Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,247 --> 00:00:01,771
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:01,912 --> 00:00:05,615
- Addic7ed.com -
3
00:00:54,205 --> 00:00:56,005
[ROARS]
4
00:00:58,175 --> 00:01:00,109
[NARRATOR READING]
5
00:01:01,112 --> 00:01:03,378
[KION READING]
6
00:01:06,317 --> 00:01:08,217
ONO: This way everyone!
[RHINO GRUNTING IN DISTANCE]
7
00:01:09,921 --> 00:01:11,086
What a mess!
8
00:01:11,122 --> 00:01:13,255
The rhino's headed
for the baboons' tree!
9
00:01:13,291 --> 00:01:16,125
- Then we better get there first.
- On it.
10
00:01:18,262 --> 00:01:20,029
[BABOON SCREECHES]
[GRUNTS]
11
00:01:20,932 --> 00:01:22,131
What just happened?
12
00:01:22,166 --> 00:01:23,966
Hapana!
We're too late!
13
00:01:24,001 --> 00:01:26,368
[ALL SCREECHING]
Un-Bunga-lievable!
14
00:01:26,404 --> 00:01:28,237
It's raining baboons!
15
00:01:29,140 --> 00:01:31,941
Not exactly. Look!
16
00:01:31,976 --> 00:01:35,177
BESHTE: Hey! That's Kifaru!
But he's a nice rhino.
17
00:01:35,212 --> 00:01:38,180
- Why's he smashin' into things?
- I dunno, Beshte. [BOTH GASP]
18
00:01:38,215 --> 00:01:39,214
[CHATTERING]
19
00:01:39,250 --> 00:01:40,916
But we've got to stop him
20
00:01:40,952 --> 00:01:43,285
before he really hurts
somebody. Come on!
21
00:01:43,321 --> 00:01:46,121
Hey, you know, we could
just catch the baboons...
22
00:01:46,157 --> 00:01:48,023
[SCREECHING]
[GRUNTS]
23
00:01:48,960 --> 00:01:49,959
Or...
24
00:01:49,994 --> 00:01:51,160
Or maybe not.
25
00:01:51,195 --> 00:01:54,096
Kifaru!
Stop shaking that tree!
26
00:01:54,131 --> 00:01:57,166
Don't yell at me.
I didn't put the tree here!
27
00:01:57,201 --> 00:01:59,335
Hey, Kifaru?
What's the kerbubble?
28
00:01:59,370 --> 00:02:01,103
Oh, Beshte. It's you.
29
00:02:02,039 --> 00:02:03,172
I'm kinda stuck.
30
00:02:03,207 --> 00:02:05,975
Don't worry.
Everything's gonna be okay.
31
00:02:06,010 --> 00:02:07,109
The Lion Guard's here now.
32
00:02:07,144 --> 00:02:08,944
We'll get you loose, Kifaru.
33
00:02:08,980 --> 00:02:10,245
Then you can tell us
what happened.
34
00:02:10,281 --> 00:02:12,314
Oh, that would be wonderful.
35
00:02:12,350 --> 00:02:15,184
Beshte, you push
the tree that way.
36
00:02:15,219 --> 00:02:18,153
Fuli, Bunga, and I will
move Kifaru the other way.
37
00:02:18,189 --> 00:02:20,356
Ono, watch his horn
but don't get too close.
38
00:02:22,026 --> 00:02:23,959
You don't have
to tell me twice.
39
00:02:23,995 --> 00:02:26,895
Everybody ready?
Now, go!
40
00:02:26,931 --> 00:02:28,897
[ALL GRUNTING]
41
00:02:29,266 --> 00:02:32,234
Okay, doing great...
So close...
42
00:02:32,269 --> 00:02:35,204
- Yes!
- [GASPS] Thank you!
43
00:02:35,239 --> 00:02:38,307
You don't know how it felt
to be stuck like that!
44
00:02:38,342 --> 00:02:40,142
BUNGA: [STRAINED]
I kinda do!
45
00:02:40,177 --> 00:02:43,078
KIFARU: Oh. [GRUNTS]
Sorry, Bunga.
46
00:02:43,114 --> 00:02:46,081
And I thought your pointy end
was the dangerous one.
47
00:02:46,117 --> 00:02:48,117
So what's going on, Kifaru?
48
00:02:48,152 --> 00:02:51,020
- Why're you causing so much trouble?
- What trouble?
49
00:02:51,055 --> 00:02:53,155
You shook the baboons
out of their tree.
50
00:02:53,190 --> 00:02:56,091
So that's what
they were shouting about...
51
00:02:56,127 --> 00:02:57,359
Not to mention knocking down
52
00:02:57,395 --> 00:02:58,961
a whole bunch of trees before that.
53
00:02:59,430 --> 00:03:03,232
KIFARU: Oh... I thought it
was odd that so many trees
54
00:03:03,267 --> 00:03:05,134
were growing
on the path to Lake Matope.
55
00:03:05,169 --> 00:03:06,969
- Hey! Look out!
- Oh, sorry!
56
00:03:07,004 --> 00:03:10,105
Whoa! Watch where
you point that thing!
57
00:03:10,141 --> 00:03:13,755
Sorry! Sorry!
I better be on my way.
58
00:03:15,046 --> 00:03:16,912
He's going to run
into another tree.
59
00:03:16,947 --> 00:03:18,347
It's like he doesn't
know it's there.
60
00:03:18,382 --> 00:03:22,080
[GASPS] He doesn't!
He doesn't have his tickbird!
61
00:03:23,020 --> 00:03:25,354
- Kifaru! Stop, stop!
- Ono?
62
00:03:25,389 --> 00:03:27,256
- What's wrong?
- You tell me.
63
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
What happened to your tickbird?
64
00:03:29,326 --> 00:03:31,293
[SIGHS]
You mean Mwenzi?
65
00:03:31,328 --> 00:03:33,195
BESHTE: That's right. Mwenzi!
66
00:03:33,230 --> 00:03:35,164
I see you guys
together all the time.
67
00:03:35,199 --> 00:03:39,068
Not anymore you won't.
He left me this morning.
68
00:03:39,103 --> 00:03:42,171
No reason or anything.
He just flew away.
69
00:03:42,206 --> 00:03:44,039
That explains everything!
70
00:03:44,075 --> 00:03:46,075
- It does?
- Absolutely!
71
00:03:46,110 --> 00:03:50,045
- Rhinos have very poor eyesight...
- Ono! Shh!
72
00:03:50,081 --> 00:03:51,914
He's standing right there!
73
00:03:51,949 --> 00:03:54,083
Believe me,
I know all about it.
74
00:03:54,118 --> 00:03:56,952
My eyesight's worse
than most rhinos!
75
00:03:56,987 --> 00:03:59,321
That's why rhinos
partner with tickbirds.
76
00:03:59,356 --> 00:04:01,190
The tickbirds
ride on the rhinos
77
00:04:01,225 --> 00:04:02,891
and warn them
about dangers
78
00:04:02,927 --> 00:04:04,259
that the rhinos can't see!
79
00:04:04,295 --> 00:04:05,961
Common knowledge, really.
80
00:04:05,996 --> 00:04:07,329
That's awfully nice of them!
81
00:04:07,364 --> 00:04:09,031
What's in it for the tickbirds?
82
00:04:09,066 --> 00:04:10,899
- Ticks, of course.
- Ugh.
83
00:04:10,935 --> 00:04:12,968
And all the other bugs
they find on our backs!
84
00:04:13,003 --> 00:04:15,037
They eat 'em all up!
85
00:04:15,072 --> 00:04:17,272
Mmm! Sounds like
a good deal to me.
86
00:04:17,308 --> 00:04:18,941
Oh, it is!
87
00:04:18,942 --> 00:04:20,242
[MUSIC]
88
00:04:20,277 --> 00:04:23,946
# Tickbirds and rhinos #
89
00:04:23,981 --> 00:04:25,513
# Were always a pair #
90
00:04:25,916 --> 00:04:29,284
# Together we go #
91
00:04:29,320 --> 00:04:31,239
# Everywhere #
92
00:04:32,056 --> 00:04:33,188
# He's always guiding me along #
93
00:04:33,224 --> 00:04:36,752
? Cleaning all the pesky bugs
right off of my back ?
94
00:04:37,228 --> 00:04:40,963
# Tickbirds and rhinos #
95
00:04:40,998 --> 00:04:42,729
# We're always a pair #
96
00:04:43,300 --> 00:04:45,100
[SIGHS]
97
00:04:45,136 --> 00:04:47,202
So you didn't mean
to cause all that trouble.
98
00:04:47,238 --> 00:04:48,971
You just can't see
where you're going.
99
00:04:49,006 --> 00:04:52,141
That's right.
I'm really sorry.
100
00:04:52,176 --> 00:04:54,343
I was just trying
to go to Tamasha.
101
00:04:54,378 --> 00:04:57,317
- What's Tamasha?
- Every wet season,
102
00:04:57,352 --> 00:05:01,950
all us rhinos get
together near Lake Matope.
103
00:05:01,986 --> 00:05:04,319
And we all spar in the mud.
[SOBS]
104
00:05:04,355 --> 00:05:06,188
It's great.
105
00:05:06,223 --> 00:05:08,991
Poor guy seems awfully sad
he won't get to go.
106
00:05:09,026 --> 00:05:12,027
That's why we need to find
Mwenzi and get him to come back.
107
00:05:12,062 --> 00:05:15,682
But what if we can't find him
in time to get Kifaru to Tamasha?
108
00:05:15,717 --> 00:05:19,134
I know! We find him a temporary
tickbird to take him there.
109
00:05:19,170 --> 00:05:21,270
A tickbird like me!
110
00:05:21,305 --> 00:05:23,105
- You?
- Sure!
111
00:05:23,140 --> 00:05:26,074
Riding around the savannah
with all the bugs I can eat?
112
00:05:26,110 --> 00:05:27,910
What could be better?
113
00:05:27,945 --> 00:05:32,114
Kifaru! Say hello
to your new tickbird!
114
00:05:32,149 --> 00:05:33,315
Zuka Zama!
115
00:05:33,350 --> 00:05:36,952
Bunga?
But you're not a bird!
116
00:05:36,987 --> 00:05:40,923
Trust me! I'll getcha to
Lake Matope and have a snack!
117
00:05:40,958 --> 00:05:41,924
Okay.
118
00:05:42,960 --> 00:05:46,962
Uh, well, bye, Kifaru!
See ya, Little B!
119
00:05:47,231 --> 00:05:48,363
See ya!
120
00:05:48,399 --> 00:05:51,333
I think Bunga's gonna do
a great job guiding Kifaru.
121
00:05:51,368 --> 00:05:54,687
No, he's not! Kifaru!
122
00:05:56,373 --> 00:05:59,108
- Kifaru, stop!
- Huh?
123
00:06:00,344 --> 00:06:02,110
Huh. Look at that.
124
00:06:02,146 --> 00:06:07,216
- Kifaru. Step back slowly.
- Uh, okay, Ono.
125
00:06:07,251 --> 00:06:09,318
That's it, keep going.
126
00:06:11,222 --> 00:06:13,021
Sorry, Kirafu.
127
00:06:13,057 --> 00:06:14,256
I was having
so much fun snacking,
128
00:06:14,291 --> 00:06:16,325
I forgot to look
where we were going!
129
00:06:16,360 --> 00:06:19,294
Wow! Kifaru really
listened to you, Ono.
130
00:06:19,330 --> 00:06:22,064
Well, you know.
It's a rhino/bird thing.
131
00:06:22,099 --> 00:06:23,198
Poa!
132
00:06:23,234 --> 00:06:26,034
You'd be great at helping
Kifaru get to Lake Matope.
133
00:06:26,070 --> 00:06:28,103
Definitely!
Wait.
134
00:06:28,138 --> 00:06:30,172
You want me
to be Kifaru's tickbird?
135
00:06:30,207 --> 00:06:32,007
You are the keenest
of sight...
136
00:06:32,042 --> 00:06:36,044
Which is why you need me to
help find Kifaru's real tickbird!
137
00:06:36,080 --> 00:06:38,046
Kion and I
can track Mwenzi by scent.
138
00:06:38,082 --> 00:06:39,881
And I know
what he looks like.
139
00:06:39,917 --> 00:06:41,116
He's got
a bright red beak.
140
00:06:41,151 --> 00:06:43,185
But I'm a member
of the Lion Guard.
141
00:06:43,220 --> 00:06:46,221
I can't just sit around on
some rhino's back all day!
142
00:06:46,257 --> 00:06:48,357
You won't be just
sitting around, Ono.
143
00:06:48,392 --> 00:06:50,993
By guiding Kifaru
to Tamasha,
144
00:06:51,028 --> 00:06:52,928
you'll be protecting
the Pride Lands.
145
00:06:52,963 --> 00:06:54,129
But... But...
146
00:06:54,164 --> 00:06:57,266
And protecting the Pride Lands
is the Lion Guard's duty.
147
00:06:57,301 --> 00:06:59,268
Yeah. You're right.
148
00:06:59,303 --> 00:07:02,271
Hey, Ono. You, uh, want some
tips from a former tickbird?
149
00:07:02,306 --> 00:07:05,841
You have tips?
You nearly guided him off a cliff!
150
00:07:05,876 --> 00:07:09,278
Okay, fine, no tips.
Suit yourself.
151
00:07:11,115 --> 00:07:12,114
[SIGHS]
152
00:07:12,883 --> 00:07:15,117
[SNIFFS]
153
00:07:15,152 --> 00:07:16,918
I got the scent. You?
154
00:07:17,154 --> 00:07:18,220
[SNIFFS]
155
00:07:18,255 --> 00:07:20,188
Yeah. Let's go find Mwenzi.
156
00:07:20,224 --> 00:07:22,224
See you later, Ono!
Bye.
157
00:07:22,259 --> 00:07:24,259
Save me some ticks!
158
00:07:24,295 --> 00:07:27,162
Okay Ono.
Which way to Lake Matope?
159
00:07:27,197 --> 00:07:29,031
[SIGHS] To the right.
160
00:07:29,066 --> 00:07:30,065
Righty-o!
161
00:07:31,168 --> 00:07:32,200
No! No!
162
00:07:32,236 --> 00:07:34,269
Your other right!
Other right!
163
00:07:34,305 --> 00:07:36,104
Oh, my other right!
164
00:07:37,207 --> 00:07:38,907
Why didn't you say so?
165
00:07:38,942 --> 00:07:42,210
[GROANS] This is going
to be a long trip.
166
00:07:43,180 --> 00:07:44,913
[SNORTING AND GRUNTING]
167
00:07:46,917 --> 00:07:47,916
[GROANS]
168
00:07:48,919 --> 00:07:51,365
- Everything okay, Ono?
- Fine. Fine.
169
00:07:51,400 --> 00:07:54,122
Everything's fine.
Just keep walking.
170
00:07:54,158 --> 00:07:55,357
Okey-dokey.
171
00:07:55,392 --> 00:07:57,893
[CONTINUES GRUNTING
AND SNORTING]
172
00:08:03,334 --> 00:08:06,034
Okay. We want to take
the path to the right.
173
00:08:06,937 --> 00:08:08,170
Righty-o.
174
00:08:08,205 --> 00:08:12,207
No, the other right.
The other right.
175
00:08:12,242 --> 00:08:13,975
It's this way!
176
00:08:14,011 --> 00:08:17,846
Okay, okay.
You don't have to shout.
177
00:08:17,881 --> 00:08:19,047
Mwenzi never shouted.
178
00:08:20,017 --> 00:08:21,850
Until... [SNIFFLES]
179
00:08:21,885 --> 00:08:23,885
Until he decided
to leave.
180
00:08:23,921 --> 00:08:26,088
[CRYING]
181
00:08:26,123 --> 00:08:28,156
Oh, I'm sorry. I just...
182
00:08:28,192 --> 00:08:29,324
[GRUNTS]
183
00:08:29,360 --> 00:08:31,059
Ow!
184
00:08:31,095 --> 00:08:35,297
- Ono? I have an itch.
- Okay...
185
00:08:35,332 --> 00:08:39,301
When rhinos have itches,
their tickbirds scratch them.
186
00:08:39,336 --> 00:08:42,170
Mwenzi did it for me
all the time.
187
00:08:42,206 --> 00:08:45,240
I see. Okay.
Where's the itch?
188
00:08:46,977 --> 00:08:48,143
Inside my ear.
189
00:08:48,178 --> 00:08:49,978
Of course it is.
190
00:08:50,013 --> 00:08:51,980
[GRUNTING]
191
00:08:52,383 --> 00:08:53,915
There you go.
192
00:08:53,951 --> 00:08:55,283
Now...
You didn't get it.
193
00:08:55,319 --> 00:08:56,284
[WHIMPERS]
194
00:08:58,956 --> 00:09:00,222
Up a little...
195
00:09:00,257 --> 00:09:02,824
Wait, now down
just a little...
196
00:09:02,860 --> 00:09:06,027
Okay. Why don't we get
going to Lake Matope now?
197
00:09:06,063 --> 00:09:09,931
But Mwenzi wouldn't stop
scratching till I told him to stop.
198
00:09:09,967 --> 00:09:13,235
Kifaru, I'm not Mwenzi.
199
00:09:13,270 --> 00:09:16,004
No. No, you're not...
200
00:09:17,307 --> 00:09:19,307
[BELCHING LOUDLY]
201
00:09:21,278 --> 00:09:23,278
Excuse me.
[SIGHS]
202
00:09:23,313 --> 00:09:27,015
I hope the guard
finds Mwenzi soon.
203
00:09:27,050 --> 00:09:31,153
Ono, I may not see very well,
but my hearing is perfect.
204
00:09:31,188 --> 00:09:34,322
And Mwenzi would never mutter
under his breath!
205
00:09:34,358 --> 00:09:36,992
[SIGHS] Sorry.
206
00:09:37,928 --> 00:09:39,895
[BOTH SNIFFING]
207
00:09:42,299 --> 00:09:44,199
I think I've seen
this tree before.
208
00:09:44,234 --> 00:09:45,233
You have.
209
00:09:45,269 --> 00:09:47,302
We're just going around
in circles.
210
00:09:47,337 --> 00:09:50,071
We just can't seem
to get a good scent!
211
00:09:50,107 --> 00:09:52,073
[SNIFFING]
212
00:09:53,343 --> 00:09:55,277
Hey, I think Mwenzi's
been here!
213
00:09:56,079 --> 00:09:57,245
[SNIFFS] Yeah.
214
00:09:57,281 --> 00:09:58,947
Pretty recently too.
215
00:09:58,982 --> 00:10:01,049
Maybe he's still here!
I'll check it out!
216
00:10:01,084 --> 00:10:03,118
Zuka Zama!
217
00:10:03,153 --> 00:10:05,187
[BUNGA EXCLAIMING]
218
00:10:05,222 --> 00:10:08,056
Nope! No sign of...
Hey, look!
219
00:10:08,091 --> 00:10:09,124
[BIRD CHIRPING]
220
00:10:09,159 --> 00:10:11,359
- Is that him?
- I didn't see it!
221
00:10:11,395 --> 00:10:13,995
[CHIRPS] There!
I saw a red beak!
222
00:10:14,031 --> 00:10:15,964
Big B, you know Mwenzi.
223
00:10:15,999 --> 00:10:17,966
- Is that him?
- I'm not sure.
224
00:10:18,001 --> 00:10:21,102
He flew by so fast.
Mwenzi!
225
00:10:21,138 --> 00:10:23,104
I don't know
if that's not Mwenzi,
226
00:10:23,140 --> 00:10:26,719
- or he's just ignoring me.
- I have an idea.
227
00:10:28,178 --> 00:10:33,215
BESHTE: Oh, no! I'm a lonely
little rhino covered with ticks!
228
00:10:33,250 --> 00:10:36,218
If only I had a tickbird to help me out!
229
00:10:39,256 --> 00:10:43,024
Don't worry, little rhino!
I'll help you!
230
00:10:43,060 --> 00:10:45,994
Hey! I don't have any
ticks back here! What gives?
231
00:10:46,029 --> 00:10:47,766
- Hey, there, Mwenzi!
- Beshte?
232
00:10:47,801 --> 00:10:50,966
- But you're not a rhino!
- Ha!
233
00:10:51,001 --> 00:10:54,202
But you're just the tickbird
we've been looking for! [CAWS]
234
00:10:55,172 --> 00:10:57,105
Uh-uh? Lion Guard?
235
00:10:57,140 --> 00:10:58,340
What do you want with me?
236
00:10:58,375 --> 00:11:00,208
Sorry we tricked you, Mwenzi.
237
00:11:00,244 --> 00:11:04,012
But it was the only way to
get you to stop and talk to us.
238
00:11:04,047 --> 00:11:06,314
- Talk about what?
- Uh, Kifaru?
239
00:11:06,350 --> 00:11:08,950
Oh. Him?
What about him?
240
00:11:08,986 --> 00:11:12,187
Well, without you, he's
causing all sorts of damage.
241
00:11:12,222 --> 00:11:14,055
He really needs his tickbird.
242
00:11:14,091 --> 00:11:15,323
You have to come back to him.
243
00:11:15,359 --> 00:11:17,158
After what he did?
No way!
244
00:11:17,194 --> 00:11:18,226
What'd he do?
245
00:11:18,262 --> 00:11:21,029
He said you just flew off
for no reason.
246
00:11:21,064 --> 00:11:23,265
No reason?
No reason?!
247
00:11:23,300 --> 00:11:26,034
Is that what he said?
No reason?
248
00:11:26,069 --> 00:11:30,272
- So you're saying there was a reason?
- Uh, yeah!
249
00:11:30,307 --> 00:11:33,942
We were running late for
Tamasha, and he blamed me!
250
00:11:33,977 --> 00:11:38,079
We're always late.
It's always Kifaru's fault!
251
00:11:38,115 --> 00:11:42,150
But he always blames me!
So what would you do?
252
00:11:42,185 --> 00:11:45,053
[SCOFFS] I'd leave
and I wouldn't look back.
253
00:11:45,088 --> 00:11:46,354
[COUGHS]
254
00:11:46,390 --> 00:11:49,391
But, uh, that doesn't mean
it's what you should do.
255
00:11:49,426 --> 00:11:50,926
Yeah, Mwenzi.
256
00:11:50,961 --> 00:11:53,128
You and Kifaru were
such good friends.
257
00:11:53,163 --> 00:11:55,230
He seems pretty lost
without you.
258
00:11:55,265 --> 00:11:57,232
And not just because
he can't see!
259
00:11:57,267 --> 00:12:00,001
Though he really
can't see!
260
00:12:00,037 --> 00:12:02,337
Doesn't seem like
you're doing so great either.
261
00:12:02,372 --> 00:12:05,040
Looked like you were
just flying around aimlessly.
262
00:12:05,075 --> 00:12:07,943
Well, uh, I am used
to having a job to do.
263
00:12:07,978 --> 00:12:11,112
- Looking after Kifaru, right?
- Yeah.
264
00:12:11,148 --> 00:12:13,882
Just come with us
and talk to him.
265
00:12:13,917 --> 00:12:15,183
Real friends work things out.
266
00:12:15,218 --> 00:12:18,887
- You really think he misses me?
- Of course he does.
267
00:12:18,922 --> 00:12:20,088
Look how much time
you spent together.
268
00:12:20,123 --> 00:12:21,122
How could he not?
269
00:12:21,959 --> 00:12:25,360
[SIGHS] Okay. I guess it
wouldn't hurt to talk to him.
270
00:12:25,395 --> 00:12:27,362
[SNORTING AND GRUNTING]
271
00:12:30,133 --> 00:12:31,299
Whew. [SIGHS]
272
00:12:32,169 --> 00:12:33,234
Here you go!
273
00:12:33,270 --> 00:12:34,336
What are these?
274
00:12:34,371 --> 00:12:36,004
Jackalberry leaves.
275
00:12:36,039 --> 00:12:37,205
You asked for them.
276
00:12:37,240 --> 00:12:39,274
I had to fly halfway across
the savannah to...
277
00:12:39,309 --> 00:12:42,177
But I like the dark green
jackalberry leaves.
278
00:12:42,212 --> 00:12:44,079
How am I supposed
to know that?
279
00:12:44,114 --> 00:12:45,914
Well, Mwenzi knows.
280
00:12:45,949 --> 00:12:48,049
I'm not Mwenzi!
281
00:12:49,953 --> 00:12:52,053
Hmm, you know, Ono...
282
00:12:52,089 --> 00:12:54,847
- I should actually thank you.
- You think so?
283
00:12:54,882 --> 00:12:58,226
Yes. If you weren't so
bad at being a tickbird,
284
00:12:58,261 --> 00:13:02,130
I'd never know how wonderful
Mwenzi really was.
285
00:13:02,165 --> 00:13:04,099
Well, you're welcome.
286
00:13:04,134 --> 00:13:06,234
Wait, what?
[PANTING]
287
00:13:06,269 --> 00:13:08,970
Ah! Kifaru!
What's wrong?
288
00:13:09,006 --> 00:13:13,141
All this walking's
got me overheated.
289
00:13:13,176 --> 00:13:17,078
Oh! Uh, well, the lake's
not too much farther...
290
00:13:17,114 --> 00:13:21,919
Mwenzi'd always make sure
I was near mud to cool off.
291
00:13:23,053 --> 00:13:25,320
Maybe I can dig for some mud.
292
00:13:25,355 --> 00:13:28,056
Huh. Here.
Let me help.
293
00:13:30,060 --> 00:13:33,128
Oh! Oh, this is nice!
294
00:13:33,163 --> 00:13:35,163
Mwenzi's so much
smaller than you.
295
00:13:35,198 --> 00:13:37,365
He could never do
something like this for me.
296
00:13:37,401 --> 00:13:41,236
[SCOFFS] Did you just say I was
better at something than Mwenzi?
297
00:13:41,271 --> 00:13:43,972
Oh, yeah.
298
00:13:44,007 --> 00:13:47,165
Little Mwenzi couldn't
do this if he tried.
299
00:13:47,244 --> 00:13:50,078
Ono, you're the best.
300
00:13:50,113 --> 00:13:51,212
Ono's the best?
301
00:13:51,248 --> 00:13:53,982
I thought you said Kifaru
was lost without me?!
302
00:13:54,017 --> 00:13:55,984
But he was!
You should have seen him...
303
00:13:56,019 --> 00:13:59,087
I do see him! And I see
that he's doing just fine!
304
00:13:59,122 --> 00:14:00,989
Well, if that's what he wants...
305
00:14:01,024 --> 00:14:02,924
- Kifaru!
- Huh? Mwenzi?
306
00:14:02,959 --> 00:14:05,026
Mwenzi! You came back!
307
00:14:05,062 --> 00:14:08,229
Only to say this.
Goodbye forever!
308
00:14:08,265 --> 00:14:10,865
- No!
- Mwenzi, wait!
309
00:14:11,134 --> 00:14:15,255
[YELLING] Mwenzi!
310
00:14:17,074 --> 00:14:22,811
Well, Ono, looks like you'll have
to be my tickbird from now on.
311
00:14:23,013 --> 00:14:25,914
Mwenzi!
312
00:14:25,949 --> 00:14:29,317
- Wait, wait! We need to talk!
- Ono, stop!
313
00:14:29,352 --> 00:14:32,921
What about Kifaru? It's
not safe to leave him alone!
314
00:14:32,956 --> 00:14:36,778
Then you four take care of him!
I'm getting that tickbird back!
315
00:14:38,061 --> 00:14:41,963
Hey, Kifaru!
We're back in business!
316
00:14:41,998 --> 00:14:44,065
Bring on the bugs!
317
00:14:44,101 --> 00:14:46,067
Hey! Did Ono eat 'em all?
318
00:14:46,970 --> 00:14:48,103
You okay, Kifaru?
319
00:14:48,138 --> 00:14:52,273
Well, I just lost my tickbird
and my backup tickbird.
320
00:14:53,043 --> 00:14:54,109
[SIGHS]
321
00:14:54,144 --> 00:14:55,944
How do you think I feel?
322
00:14:55,979 --> 00:14:57,912
Know what'll
make you feel better?
323
00:14:57,948 --> 00:15:00,081
Sparring with other rhinos
at Tamasha!
324
00:15:00,117 --> 00:15:01,182
Come on, Kifaru.
325
00:15:01,218 --> 00:15:03,218
Let's get you to Lake Matope.
326
00:15:03,253 --> 00:15:05,019
Oh, okay...
327
00:15:05,055 --> 00:15:06,154
Thanks.
328
00:15:06,189 --> 00:15:08,890
Maybe Tamasha will make me
feel better.
329
00:15:08,925 --> 00:15:09,891
Hop down, Bunga.
330
00:15:13,330 --> 00:15:15,997
Go straight!
Go straight!
331
00:15:16,032 --> 00:15:17,098
Whoops. My bad.
332
00:15:18,368 --> 00:15:19,934
Mwenzi!
333
00:15:20,303 --> 00:15:22,237
Mwenzi!
334
00:15:22,272 --> 00:15:24,172
Mwenzi!
What are you doing?
335
00:15:24,207 --> 00:15:27,876
You can't stay here.
You can't order me around, Ono.
336
00:15:27,911 --> 00:15:31,079
- I'm not your rhino.
- I don't have a rhino.
337
00:15:31,114 --> 00:15:33,081
And I'm not
ordering you around.
338
00:15:33,116 --> 00:15:34,916
It's just not safe here.
339
00:15:34,951 --> 00:15:37,051
Makuu and his crocodiles
hang out here.
340
00:15:37,087 --> 00:15:39,888
If you don't want to get
eaten, you have to move!
341
00:15:39,923 --> 00:15:41,956
Oh, yeah?
Why would I listen to you?
342
00:15:41,992 --> 00:15:43,191
You were trying
to take my place!
343
00:15:43,226 --> 00:15:45,994
I wasn't!
And I couldn't, anyway.
344
00:15:46,029 --> 00:15:47,295
The whole time
I was with Kifaru,
345
00:15:47,330 --> 00:15:50,131
all he did was complain
and wish I was you.
346
00:15:50,167 --> 00:15:52,000
That's not what
it looked like to me.
347
00:15:52,035 --> 00:15:53,902
I couldn't do anything right.
348
00:15:53,937 --> 00:15:56,304
Speaking of right, how do you
get him to make a right turn?
349
00:15:56,339 --> 00:15:58,006
Why should I tell you?
350
00:15:58,041 --> 00:16:01,176
So you couldn't get him
to turn right either?
351
00:16:01,211 --> 00:16:05,113
Of course I could! You just
make him turn three lefts!
352
00:16:05,148 --> 00:16:09,984
Three lefts? [GASPS]
Why didn't I think of that?
353
00:16:10,020 --> 00:16:13,087
See, that's what makes
you a great tickbird.
354
00:16:13,123 --> 00:16:14,255
Oh, I did my best.
355
00:16:14,291 --> 00:16:16,324
Kifaru never was good
with directions.
356
00:16:16,359 --> 00:16:19,994
So how do you
handle the noises?
357
00:16:20,030 --> 00:16:23,264
You know, the...
[IMITATES LOUD SNORING]
358
00:16:23,300 --> 00:16:25,967
[LAUGHS] No, no,
it's more like...
359
00:16:26,002 --> 00:16:27,936
[IMITATES SNORTING
AND GRUNTING]
360
00:16:28,905 --> 00:16:30,071
[LAUGHS]
361
00:16:30,106 --> 00:16:32,106
Yes! Yes! That's it!
362
00:16:32,142 --> 00:16:33,274
That's totally it!
363
00:16:33,310 --> 00:16:35,877
Yeah, he's a mess.
364
00:16:35,912 --> 00:16:38,112
[SIGHS] He's kind
of my mess, though.
365
00:16:39,382 --> 00:16:43,117
# Tickbirds and rhinos #
366
00:16:43,153 --> 00:16:44,319
# We're always a pair #
367
00:16:45,222 --> 00:16:48,957
# Together we go #
368
00:16:48,992 --> 00:16:51,159
# Everywhere #
369
00:16:51,194 --> 00:16:56,331
? Takin' me for a ride while I
eat all those bugs right off his back ?
370
00:16:56,366 --> 00:17:02,937
# Tickbirds and rhinos
We're always a pair #
371
00:17:02,973 --> 00:17:06,241
[SIGHS] There's something
about a tickbird and his rhino.
372
00:17:06,276 --> 00:17:08,009
You miss him, don't you?
373
00:17:08,044 --> 00:17:11,246
Oh, he drives me crazy,
but he's my best friend.
374
00:17:11,281 --> 00:17:13,014
Does that make sense?
375
00:17:13,049 --> 00:17:15,216
One of my best friends
is a honey badger.
376
00:17:15,252 --> 00:17:17,852
[CHUCKLES] You should
hear the noises he makes.
377
00:17:17,888 --> 00:17:19,020
[BOTH LAUGH]
378
00:17:19,055 --> 00:17:22,223
Hmm. Lunchtime.
379
00:17:24,961 --> 00:17:26,995
I'm sure you two
can work things out.
380
00:17:27,030 --> 00:17:29,264
Just come back
with me and talk to him.
381
00:17:29,299 --> 00:17:33,098
- You know what? I will.
- Great! Let's go!
382
00:17:33,169 --> 00:17:35,036
[MAKUU GRUNTS]
Ah! Ono!
383
00:17:35,071 --> 00:17:36,271
[GASPS] Hapana!
384
00:17:36,306 --> 00:17:38,006
[GROWLING]
Hold on!
385
00:17:38,041 --> 00:17:39,007
[GRUNTS]
386
00:17:40,310 --> 00:17:43,077
Ono, my wing!
I can't fly!
387
00:17:43,113 --> 00:17:45,179
Just stay here.
I'll go get help!
388
00:17:45,215 --> 00:17:47,862
[STUTTERS] Okay, Ono.
389
00:17:48,318 --> 00:17:49,918
[LAUGHS]
390
00:17:53,957 --> 00:17:55,089
Hey, look, Kifaru!
391
00:17:55,125 --> 00:17:57,926
- We're almost there!
- Really?
392
00:17:59,129 --> 00:18:00,295
Take our word for it.
393
00:18:00,330 --> 00:18:04,933
Everyone, everyone!
Mwenzi's in trouble!
394
00:18:04,968 --> 00:18:06,100
Who cares about him?
395
00:18:07,003 --> 00:18:09,037
Makuu's got him trapped!
396
00:18:09,072 --> 00:18:11,172
Makuu the crocodile?
397
00:18:11,207 --> 00:18:14,943
Mwenzi doesn't stand a chance!
I gotta save him!
398
00:18:14,978 --> 00:18:16,978
Any chance
he's going the right way?
399
00:18:17,013 --> 00:18:20,942
[GRUNTING]
Mwenzi! I'm coming!
400
00:18:22,185 --> 00:18:24,152
Amazingly enough, he is!
401
00:18:24,187 --> 00:18:27,289
And we better go with him!
Till the Pride Lands end...
402
00:18:27,290 --> 00:18:29,830
ALL: Lion Guard defend!
403
00:18:30,327 --> 00:18:31,960
[GRUNTING]
404
00:18:31,995 --> 00:18:34,162
Oh, why don't you just
give it up, Makuu?
405
00:18:34,197 --> 00:18:37,298
I'm not about to fall, and
I'm too high for you to reach.
406
00:18:37,334 --> 00:18:40,234
I might have a trick or
two that'll surprise you.
407
00:18:45,308 --> 00:18:46,274
[YELLING]
408
00:18:47,010 --> 00:18:47,976
[GASPS]
409
00:18:50,246 --> 00:18:51,946
[GASPING]
410
00:18:51,982 --> 00:18:54,248
You won't be
so lucky next time.
411
00:18:54,284 --> 00:18:57,318
There won't be
a next time, Makuu!
412
00:18:57,354 --> 00:19:00,088
Kifaru?
You came for me?
413
00:19:00,123 --> 00:19:03,057
Leave my friend alone!
414
00:19:03,093 --> 00:19:04,866
[KIFARU GRUNTS]
[LOUD THUD]
415
00:19:04,961 --> 00:19:05,927
[GRUNTS]
416
00:19:07,097 --> 00:19:13,067
[LAUGHS] Nice try, rhino.
But this does change things.
417
00:19:13,103 --> 00:19:16,844
It's no longer a small snack...
418
00:19:19,175 --> 00:19:21,142
[GROWLING]
419
00:19:25,148 --> 00:19:29,017
[CHUCKLES] A great big meal like this
420
00:19:29,052 --> 00:19:33,021
is gonna take more than
one croc to bring down!
421
00:19:33,056 --> 00:19:36,324
[GRUNTING] Just wait
till I get loose, Makuu!
422
00:19:36,359 --> 00:19:39,961
No, I don't think
we will.
423
00:19:39,996 --> 00:19:42,263
Think again, Makuu!
424
00:19:42,298 --> 00:19:45,333
Oh, [GROANS]
the Lion Guard...
425
00:19:47,070 --> 00:19:50,004
This isn't
your business, Kion.
426
00:19:50,040 --> 00:19:52,140
Back off!
427
00:19:52,175 --> 00:19:54,108
No chance, Makuu!
[GRUNTS]
428
00:19:57,147 --> 00:19:58,279
Huwezi!
429
00:19:58,314 --> 00:20:00,248
Pick on someone
your own size!
430
00:20:00,283 --> 00:20:02,116
Twende Kiboko!
431
00:20:05,255 --> 00:20:07,255
[GRUNTING]
432
00:20:11,161 --> 00:20:13,161
It's okay, Kifaru!
You can do it!
433
00:20:13,196 --> 00:20:14,228
Mwenzi?
434
00:20:14,264 --> 00:20:16,264
Move your foot back
and to the right!
435
00:20:16,299 --> 00:20:19,233
- Your other right! Your other right!
- Got it!
436
00:20:19,269 --> 00:20:21,936
Now brace yourself
against that rock and pull!
437
00:20:22,272 --> 00:20:24,005
[GRUNTING]
438
00:20:24,040 --> 00:20:25,173
[GROWLING]
[SCREAMS]
439
00:20:25,208 --> 00:20:26,307
Mwenzi?
440
00:20:26,342 --> 00:20:28,076
Uh-oh!
What'd I hit?
441
00:20:28,111 --> 00:20:30,726
- Sorry!
- No, you did great!
442
00:20:30,761 --> 00:20:31,913
Keep swinging!
Keep swinging!
443
00:20:32,415 --> 00:20:33,948
Oh!
[GRUNTS]
444
00:20:35,018 --> 00:20:36,284
[GRUNTS]
445
00:20:36,319 --> 00:20:39,020
Un-Bunga-lievable!
446
00:20:39,055 --> 00:20:40,054
[SIGHS]
447
00:20:40,090 --> 00:20:43,191
No meal's worth this.
Forget it!
448
00:20:43,226 --> 00:20:45,093
Too late, Makuu!
449
00:20:46,129 --> 00:20:48,129
[GRUNTS]
[SPLASHES]
450
00:20:48,164 --> 00:20:50,932
That's what you get when
you mess with my best friend.
451
00:20:53,069 --> 00:20:54,936
- Great job, guys.
- Thanks.
452
00:20:54,971 --> 00:20:57,338
I couldn't have done it
without my tickbird.
453
00:20:57,373 --> 00:20:59,907
And I couldn't have
done it without my rhino.
454
00:21:02,378 --> 00:21:06,147
- # Tickbirds #
- # And rhinos #
455
00:21:06,182 --> 00:21:08,653
BOTH: # We're always a pair #
456
00:21:09,018 --> 00:21:10,918
Uh, Ono?
457
00:21:10,954 --> 00:21:14,355
I'm sorry, but you can't be
my tickbird anymore.
458
00:21:14,390 --> 00:21:19,327
- I hope you're not too upset.
- Oh, I think I'll manage.
459
00:21:19,362 --> 00:21:21,329
[BOTH GRUNTING]
[ALL CHEERING]
460
00:21:23,199 --> 00:21:25,110
Yeah! Go!
461
00:21:26,169 --> 00:21:29,337
Hmm?
Oh. Whoo-hoo!
462
00:21:29,372 --> 00:21:31,906
Yeah! Go!
463
00:21:31,941 --> 00:21:34,075
Gotta tell ya, I'm
surprised to see you here.
464
00:21:34,110 --> 00:21:35,343
I heard you two split up!
465
00:21:35,378 --> 00:21:37,945
- Who, us?
- BOTH: Never!
466
00:21:37,981 --> 00:21:39,046
Whoo!
467
00:21:39,082 --> 00:21:41,115
Looks like they're
having a really great time.
468
00:21:41,151 --> 00:21:44,285
[CHUCKLES] Totally. I'm glad
they made it here together.
469
00:21:44,320 --> 00:21:47,021
It must be great to have
a friend with you all the time.
470
00:21:47,056 --> 00:21:50,124
Yeah! Hey, Ono!
Wanna be my tickbird?
471
00:21:50,160 --> 00:21:51,926
[LAUGHS]
472
00:21:51,961 --> 00:21:54,128
I'll always be your friend, Bunga.
473
00:21:54,164 --> 00:21:57,131
But my tickbird days are over.
474
00:21:57,167 --> 00:21:58,506
[LION GUARD LAUGHING]
475
00:21:58,582 --> 00:22:02,134
- Addic7ed.com -
476
00:22:02,184 --> 00:22:06,734
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.