All language subtitles for The Importance of Being Earnest 1952

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,041 --> 00:00:45,582 The Importance... 2 00:00:45,875 --> 00:00:47,415 ...of being... 3 00:00:47,583 --> 00:00:49,915 ...Earnest. 4 00:01:35,041 --> 00:01:37,832 "La, la lol la la-lol." 5 00:01:38,041 --> 00:01:40,665 "La la lol la-lol." 6 00:01:40,875 --> 00:01:49,832 "La la la la looooooooooooooooooool lo, lol-e oh, pom pom." 7 00:01:53,208 --> 00:01:54,040 Brruh. 8 00:01:57,750 --> 00:01:59,957 Eating as usual, I see, Algy. 9 00:02:00,500 --> 00:02:03,665 I believe it is usual in good society to take some slight refreshment... 10 00:02:03,666 --> 00:02:05,165 ...after morning exercise. 11 00:02:06,208 --> 00:02:08,415 And what brings you to London, my dear Ernest? 12 00:02:08,541 --> 00:02:11,665 Oh, pleasure, pleasure. What else should bring one anywhere? 13 00:02:12,291 --> 00:02:14,082 Where have you been since last Thursday? 14 00:02:14,583 --> 00:02:15,749 In the country. 15 00:02:15,916 --> 00:02:17,957 What on earth do you do there? 16 00:02:18,500 --> 00:02:20,332 When one is in town one amuses oneself. 17 00:02:20,458 --> 00:02:22,624 When one is in the country one amuses other people. 18 00:02:22,791 --> 00:02:24,665 Well, who are the people you amuse? 19 00:02:24,791 --> 00:02:26,790 Oh, neighbours, neighbours. 20 00:02:27,000 --> 00:02:29,249 Got nice neighbours in your part of Shropshire? 21 00:02:30,041 --> 00:02:31,790 Perfectly horrid, never speak to them. 22 00:02:33,083 --> 00:02:34,999 How immensely you must amuse them. 23 00:02:35,666 --> 00:02:37,499 Shropshire is your county, is it not? 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,707 Shropshire? Hm. Yes, of course. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,207 Er, by the way... 26 00:02:42,541 --> 00:02:44,290 ...Gwendolen is in town, isn't she? 27 00:02:44,666 --> 00:02:47,457 She is. In fact, she's having tea with me this afternoon. 28 00:02:48,333 --> 00:02:49,957 How perfectly delightful. 29 00:02:50,333 --> 00:02:51,999 And so is Aunt Augusta. 30 00:02:53,458 --> 00:02:54,457 Oh. 31 00:02:56,291 --> 00:02:58,582 You know, the way you flirt with Gwendolen... 32 00:02:58,750 --> 00:03:01,457 ...is almost as bad as the way Gwendolen flirts with you. 33 00:03:02,125 --> 00:03:03,957 I am in love with Gwendolen. 34 00:03:04,166 --> 00:03:06,499 I have come up to town expressly to propose to her. 35 00:03:07,208 --> 00:03:08,499 I thought you had come up on pleasure. 36 00:03:08,916 --> 00:03:10,249 They call that business. 37 00:03:10,500 --> 00:03:12,415 How utterly unromantic you are. 38 00:03:13,000 --> 00:03:15,082 I really don't see anything romantic in proposing. 39 00:03:15,625 --> 00:03:17,040 It's very romantic to be in love. 40 00:03:17,125 --> 00:03:19,249 But there's nothing romantic about a definite proposal. 41 00:03:20,000 --> 00:03:21,165 Why, one may be accepted. 42 00:03:21,708 --> 00:03:24,457 One usually is, I believe. And then the whole excitement is over. 43 00:03:24,708 --> 00:03:27,040 The very essence of romance is uncertainty. 44 00:03:27,708 --> 00:03:30,207 If ever I get married I shall certainly try and forget the fact. 45 00:03:31,166 --> 00:03:32,832 I've no doubt about that, my dear Algy. 46 00:03:33,000 --> 00:03:35,707 The divorce court was specially invented for people like you. 47 00:03:37,375 --> 00:03:39,040 Divorces are made in Heaven. 48 00:03:39,208 --> 00:03:43,332 - Marriages are--- - Yes, Algy? 49 00:03:44,916 --> 00:03:47,082 Oh, well, there's no use my speculating on that subject. 50 00:03:48,125 --> 00:03:50,749 Or, indeed, your speculating on marrying Gwendolen. 51 00:03:51,666 --> 00:03:52,999 Why on earth do you say that? 52 00:03:53,291 --> 00:03:55,749 Well, in the first place, girls never marry the men they flirt with. 53 00:03:55,791 --> 00:03:58,999 - Ah, that is nonsense. - It isn't, it's a great truth. 54 00:03:59,541 --> 00:04:01,165 It accounts for the extraordinary number of bachelors... 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,540 ...that one sees all over the place. 56 00:04:03,375 --> 00:04:05,082 Second place, I don't give my consent. 57 00:04:05,916 --> 00:04:06,999 Your consent? 58 00:04:08,333 --> 00:04:10,624 Oh, my dear fellow, Gwendolen is my first cousin. 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,790 And before I allow you to marry her. 60 00:04:12,958 --> 00:04:15,249 You will have to clear up the whole question of Cecily. 61 00:04:16,791 --> 00:04:17,790 Cecily? 62 00:04:18,541 --> 00:04:19,790 What on earth do you mean? 63 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 What do you mean, Algy, by Cecily? 64 00:04:22,666 --> 00:04:24,624 I don't know anyone of the name of Cecily. 65 00:04:25,583 --> 00:04:28,499 Do you mean to say that you've had my cigarette case all this time? 66 00:04:28,666 --> 00:04:30,290 I wish to goodness you'd let me know, I've been writing... 67 00:04:30,375 --> 00:04:32,249 ...frantic letters to Scotland Yard about it. 68 00:04:32,250 --> 00:04:34,040 I was very nearly offering a large reward. 69 00:04:34,166 --> 00:04:35,540 Well, I wish you would offer one. 70 00:04:35,583 --> 00:04:37,332 I happen to be more than usually hard up. 71 00:04:37,583 --> 00:04:40,124 It's no good offering a large reward now that the thing is found. 72 00:04:40,750 --> 00:04:42,957 I think that's rather mean of you, Ernest, I must say. 73 00:04:43,750 --> 00:04:45,249 However, it makes no matter... 74 00:04:45,541 --> 00:04:47,249 ...for now that I look at the inscription... 75 00:04:47,875 --> 00:04:49,874 I find that the thing isn't yours, after all. 76 00:04:49,916 --> 00:04:53,040 Wha--? Well, of course it's mine. You've seen me with a it hundred times. 77 00:04:53,166 --> 00:04:55,499 You've no right whatsoever to read what is written inside. 78 00:04:55,500 --> 00:04:58,957 It is a very ungentlemanly thing to read a private cigarette case. 79 00:04:58,958 --> 00:05:00,374 It's perfectly absurd to have a hard and fast... 80 00:05:00,375 --> 00:05:02,249 ...rule about what one should read and what one shouldn't read. 81 00:05:02,791 --> 00:05:05,124 More than half of modern culture depends on what one shouldn't read. 82 00:05:05,166 --> 00:05:06,749 I am quite aware of the fact, and I don't propose... 83 00:05:06,750 --> 00:05:08,290 ...to discuss modern culture with you. 84 00:05:08,333 --> 00:05:10,290 It isn't the sort of thing one should talk of in private. 85 00:05:10,375 --> 00:05:11,749 I simply want my cigarette case back. 86 00:05:11,791 --> 00:05:13,499 - Yes. - Ah--! 87 00:05:13,625 --> 00:05:15,582 But this isn't your cigarette case. 88 00:05:16,125 --> 00:05:18,790 This cigarette case is a present from someone of the name of Cecily. 89 00:05:19,333 --> 00:05:21,165 You said that you didn't know anyone of that name. 90 00:05:22,291 --> 00:05:23,040 Well... 91 00:05:23,416 --> 00:05:25,457 - ...if you want to know... - Hm. 92 00:05:25,708 --> 00:05:27,874 ...Cecily happens to be my aunt. 93 00:05:31,500 --> 00:05:32,915 - Your aunt? - Yes. 94 00:05:33,083 --> 00:05:35,832 Charming old lady she is, too. Lives at Tunbridge Wells. 95 00:05:35,875 --> 00:05:36,665 Ugh! 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,207 But why does she call herself Cecily... 97 00:05:40,416 --> 00:05:42,540 ...if she is your aunt, and lives in Tunbridge Wells? 98 00:05:43,625 --> 00:05:45,457 "From little Cecily"... 99 00:05:45,541 --> 00:05:47,499 - ..."with her fondest love." - Er, we--- 100 00:05:47,541 --> 00:05:49,457 My dear fellow, what on earth is there in that? 101 00:05:50,250 --> 00:05:52,665 Some aunts are tall, some aunts are not tall. 102 00:05:53,000 --> 00:05:55,790 That is surely a matter that an aunt may be allowed to decide for herself. 103 00:05:55,958 --> 00:05:57,624 Oh, for heaven's sake, give me back my cigarette case. 104 00:05:57,708 --> 00:06:00,999 Yes, but why does your aunt call you her uncle? 105 00:06:01,500 --> 00:06:05,207 "From little Cecily, with her fondest love, to her dear Uncle Jack." 106 00:06:05,625 --> 00:06:08,457 Well, there's no objection, I admit, to an aunt being a small aunt. 107 00:06:08,833 --> 00:06:10,999 But why an aunt, no matter what her size may be... 108 00:06:11,041 --> 00:06:13,040 ...should call her own nephew her uncle... 109 00:06:13,125 --> 00:06:17,415 ...I can't quite make out. Besides, your name isn't Jack at all; it is Ernest. 110 00:06:17,666 --> 00:06:19,290 It isn't Ernest, it's Jack. 111 00:06:20,250 --> 00:06:22,415 You have always told me it was Ernest. 112 00:06:23,125 --> 00:06:25,749 You're the most earnest-looking person I ever saw in my life. 113 00:06:26,166 --> 00:06:28,165 Absolutely absurd, you saying your name isn't Ernest. 114 00:06:28,500 --> 00:06:30,124 Why, it's on you cards, here is one of them. 115 00:06:30,208 --> 00:06:32,915 "Mr Ernest Worthing, B4, The Albany." 116 00:06:33,250 --> 00:06:35,540 I shall keep this as a proof that your name is Ernest. 117 00:06:35,583 --> 00:06:38,707 If ever you attempt to deny the fact to me, to Gwendolen or to anyone else. 118 00:06:38,916 --> 00:06:41,582 Well, my name is Ernest in town, and... 119 00:06:41,708 --> 00:06:44,290 ...Jack in the country, and the cigarette case was given to me in the country. 120 00:06:44,458 --> 00:06:45,832 Oh, yes, but that still doesn't account for the fact... 121 00:06:45,916 --> 00:06:48,332 ...that your small Aunt Cecily, who lives in Tunbridge Wells... 122 00:06:48,458 --> 00:06:50,290 ...calls you her "dear Uncle". 123 00:06:50,333 --> 00:06:52,499 Come on, old boy, much better to have the thing out at once. 124 00:06:52,750 --> 00:06:55,249 My dear, Algy, you talk exactly like a dentist. 125 00:06:56,208 --> 00:06:58,957 I may mention that I have always suspected... 126 00:07:00,166 --> 00:07:04,040 ...and now I am quite sure, that you are a confirmed and secret... 127 00:07:04,125 --> 00:07:07,582 - ...Bunburyist. - "Bun-buryist"? 128 00:07:08,333 --> 00:07:11,207 Now what on earth do you mean by--- "Bunburyist"? 129 00:07:12,041 --> 00:07:14,832 I will reveal to you the meaning of that incomparable expression... 130 00:07:15,375 --> 00:07:16,415 ...when you are kind enough... 131 00:07:16,458 --> 00:07:19,457 ...to tell me why you are Ernest in town and Jack in the country. 132 00:07:21,458 --> 00:07:23,290 Well, produce my cigarette case first. 133 00:07:23,791 --> 00:07:24,582 Here it is. 134 00:07:25,916 --> 00:07:27,749 Now produce your explanation. 135 00:07:28,166 --> 00:07:30,457 And pray make it improbable. 136 00:07:30,708 --> 00:07:33,457 There's nothing improbable about my explanation at all. 137 00:07:33,791 --> 00:07:37,165 Old Mr Thomas Cardew, who adopted me when I was a little boy... 138 00:07:37,208 --> 00:07:39,665 ...made me in his will guardian to his granddaughter... 139 00:07:39,666 --> 00:07:41,707 ...Miss Cecily Cardew. 140 00:07:42,333 --> 00:07:46,040 Cecily, who addresses me as "Uncle" out of motives of respect... 141 00:07:46,083 --> 00:07:47,915 ...which you could not possibly appreciate. 142 00:07:48,041 --> 00:07:49,832 ...lives at my place in the country under the charge... 143 00:07:49,833 --> 00:07:51,165 ...of her admirable governess... 144 00:07:51,583 --> 00:07:53,082 ...Miss Prism. 145 00:07:53,291 --> 00:07:55,165 Where is that place in the country, by the way? 146 00:07:56,583 --> 00:07:59,332 That is nothing to you, dear boy, you are not going to be invited. 147 00:08:00,250 --> 00:08:03,082 I may tell you candidly that it is not in Shropshire. 148 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 I suspected that. 149 00:08:05,125 --> 00:08:07,874 I have Bunburyed all over Shropshire on two separate occasions. 150 00:08:09,000 --> 00:08:09,957 Well, go on. 151 00:08:10,625 --> 00:08:13,082 When one is placed in the position of guardian one has to adopt... 152 00:08:13,083 --> 00:08:16,624 ...a very high moral tone on all subjects. 153 00:08:17,333 --> 00:08:18,499 It is one's duty to do so. 154 00:08:20,125 --> 00:08:23,040 And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much... 155 00:08:23,083 --> 00:08:25,124 ...to either one's health or one's happiness... 156 00:08:25,291 --> 00:08:28,707 ...in order to get up to town I have always pretended to have a younger brother... 157 00:08:28,750 --> 00:08:29,749 ...of the name of Ernest... 158 00:08:29,958 --> 00:08:33,374 ...who lives here, in the Albany, and who gets into the most dreadful scrapes. 159 00:08:34,291 --> 00:08:36,249 That, my dear Algy, is the whole truth. 160 00:08:36,250 --> 00:08:39,915 Oh, no. What you really are is a Bunburyist. 161 00:08:40,041 --> 00:08:42,249 I was perfectly right in saying you were a Bunburyist. 162 00:08:42,250 --> 00:08:44,915 You're one of the most advanced Bunburyists I know. 163 00:08:45,041 --> 00:08:46,415 What on earth do you mean? 164 00:08:46,458 --> 00:08:49,457 You have invented a very useful younger brother called Ernest... 165 00:08:49,666 --> 00:08:52,249 ...in order that you may be able to come up to London as often as you like. 166 00:08:52,583 --> 00:08:57,040 I have invented an invaluable permanent invalid called Bunbury... 167 00:08:57,208 --> 00:09:00,249 ...in order that I may be able to go down to the country whenever I choose. 168 00:09:00,750 --> 00:09:02,582 Bunbury really is invaluable. 169 00:09:03,000 --> 00:09:05,832 If it wasn't for Bunbury's extraordinarily bad health, for instance... 170 00:09:06,083 --> 00:09:08,457 ...I wouldn't be able to dine with you at Willis's tonight... 171 00:09:08,666 --> 00:09:11,165 ...for I have really been engaged to dine at Aunt Augusta's... 172 00:09:11,208 --> 00:09:12,165 ...for more than a week. 173 00:09:12,375 --> 00:09:14,707 I haven't asked you to dine with me anywhere tonight. 174 00:09:15,208 --> 00:09:18,040 I know. You are absurdly careless about sending out invitations. 175 00:09:18,625 --> 00:09:19,665 It's very foolish of you. 176 00:09:19,750 --> 00:09:22,457 Nothing annoys people more than not receiving invitations. 177 00:09:23,708 --> 00:09:25,207 Algy, er--- 178 00:09:30,958 --> 00:09:35,040 Hm da-dum bom bom bom. Seton! 179 00:09:35,750 --> 00:09:39,457 - Hum, be dum, dah dah dah. - Hello. 180 00:09:39,750 --> 00:09:42,749 Seton, I shall require a fresh gardenia this afternoon at... 181 00:09:43,166 --> 00:09:44,957 ...four o'clock precisely. 182 00:09:45,041 --> 00:09:46,999 - Very good, sir. - Hum be dum dum... 183 00:09:47,041 --> 00:09:50,040 ...deeeeee... 184 00:09:50,083 --> 00:09:52,832 ...la la-le-le-le om, bom. 185 00:09:53,250 --> 00:09:56,749 Dee da da dee, dum diddly um bom bom. 186 00:09:56,958 --> 00:10:00,790 Dee-da dee, da-da dee. Dum diddly-um bom bom. 187 00:10:02,875 --> 00:10:04,749 Ethel, come here! 188 00:10:10,291 --> 00:10:12,457 Thank y'u guv'nor. 189 00:10:14,125 --> 00:10:16,207 Giddy up, now. 190 00:10:29,291 --> 00:10:30,957 Did you hear what I was singing, Lane? 191 00:10:31,166 --> 00:10:33,165 I didn't think it polite to listen, sir. 192 00:10:33,333 --> 00:10:35,124 Sorry about that, for your sake. 193 00:10:35,375 --> 00:10:37,915 I don't sing in tune. Anybody can sing in tune... 194 00:10:38,250 --> 00:10:39,999 ...but I sing with wonderful feeling. 195 00:10:40,166 --> 00:10:41,165 Yes, sir. 196 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 You have got the cucumber sandwiches for Lady Bracknell? 197 00:10:43,916 --> 00:10:45,707 - Yes, sir. - Ah. 198 00:10:49,375 --> 00:10:51,707 Excuse me, sir. 199 00:10:56,333 --> 00:10:58,374 Have Lady Bracknell and Miss Fairfax arrived yet, Lane? 200 00:10:58,791 --> 00:10:59,832 No, sir. 201 00:11:00,291 --> 00:11:01,915 Mr Ernest Worthing. 202 00:11:02,166 --> 00:11:04,499 Jack. Don't seem to remember inviting you. 203 00:11:04,541 --> 00:11:07,582 No. You're absurdly careless about sending out invitations. 204 00:11:08,375 --> 00:11:11,582 Cucumber sandwiches? Why such reckless extravagance in one so young? 205 00:11:11,750 --> 00:11:14,249 Don't you touch them. They are ordered especially for Aunt Augusta. 206 00:11:14,291 --> 00:11:16,165 - Well, you're eating them. - That's quite a different matter. 207 00:11:16,250 --> 00:11:17,290 She's my aunt. 208 00:11:18,500 --> 00:11:19,540 Have some bread and butter. 209 00:11:20,250 --> 00:11:22,124 Bread and butter is for Gwendolen. 210 00:11:23,916 --> 00:11:26,249 Gwendolen is devoted to bread and butter. 211 00:11:27,041 --> 00:11:29,249 And very good bread and butter it is, too. 212 00:11:29,833 --> 00:11:32,040 My dear fellow, you needn't eat it as if you were going to eat it all. 213 00:11:32,375 --> 00:11:34,749 You behave exactly as if you were married to her already. 214 00:11:35,041 --> 00:11:37,582 You are not married to her already. And I don't think you ever will be. 215 00:11:37,708 --> 00:11:39,374 - Now, Algy--- 216 00:11:40,125 --> 00:11:41,415 That must be Aunt Augusta. 217 00:11:41,708 --> 00:11:44,832 Only relatives or creditors ever ring in that Wagnerian manner. 218 00:11:45,166 --> 00:11:46,915 Now, if I can get her out of the way for ten minutes... 219 00:11:46,958 --> 00:11:49,707 ...in order that you may have the opportunity for proposing to Gwendolen... 220 00:11:49,958 --> 00:11:51,832 ...may I dine with you at Willis's tonight? 221 00:11:52,541 --> 00:11:54,082 Oh, I suppose so, if you want to. 222 00:11:54,166 --> 00:11:55,415 Yes, but you must be serious about it. 223 00:11:55,500 --> 00:11:57,249 I hate people who are not serious about meals. 224 00:12:03,708 --> 00:12:06,457 Lady Bracknell and Miss Fairfax. 225 00:12:06,625 --> 00:12:08,582 Good afternoon, dear Algernon. 226 00:12:08,958 --> 00:12:11,332 I hope you're behaving very well? 227 00:12:11,625 --> 00:12:13,249 I'm feeling very well, Aunt Augusta. 228 00:12:13,250 --> 00:12:15,332 Yes, that's not quite the same thing. 229 00:12:15,541 --> 00:12:18,249 In fact, the two things rarely go together. 230 00:12:20,583 --> 00:12:23,415 Oh. How d'you do, Mr Worthing? 231 00:12:24,041 --> 00:12:25,915 Dear me, Gwendolen. You are smart. 232 00:12:25,958 --> 00:12:27,749 I am always smart. 233 00:12:28,458 --> 00:12:29,915 Aren't I, Mr Worthing? 234 00:12:30,000 --> 00:12:32,332 You are quite perfect, Miss Fairfax. 235 00:12:32,583 --> 00:12:34,915 Oh, I hope I am not that. 236 00:12:35,333 --> 00:12:37,540 It would leave no room for development. 237 00:12:38,166 --> 00:12:41,707 And I intend to develop, in many directions. 238 00:12:41,791 --> 00:12:43,540 Gwendolen. 239 00:12:43,625 --> 00:12:46,290 Won't you come and sit here, Gwendolen? 240 00:12:46,750 --> 00:12:50,290 Thank you, Mama. I am quite comfortable where I am. 241 00:12:50,875 --> 00:12:53,582 I'm sorry if we are a little late, Algernon. 242 00:12:54,125 --> 00:12:57,040 I was obliged to call on dear Lady Harbury. 243 00:12:57,125 --> 00:13:00,040 I hadn't been there since her poor husband's death. 244 00:13:00,458 --> 00:13:02,790 I never saw a woman so altered. 245 00:13:03,000 --> 00:13:05,582 She looks quite twenty years younger. 246 00:13:06,458 --> 00:13:08,082 And now I'll have a cup of tea. 247 00:13:08,250 --> 00:13:12,290 And one of those nice cucumber sandwiches you promised me. 248 00:13:12,458 --> 00:13:14,165 Certainly, Aunt Augusta. 249 00:13:17,416 --> 00:13:20,582 Good heavens, Lane. Why are there no cucumber sandwiches? 250 00:13:20,791 --> 00:13:22,290 I ordered them specially. 251 00:13:22,416 --> 00:13:24,999 There were no cucumbers in the market this morning, sir. 252 00:13:25,291 --> 00:13:26,582 I went down twice. 253 00:13:26,958 --> 00:13:28,332 No cucumbers? 254 00:13:28,500 --> 00:13:30,790 No, sir. Not even for ready money. 255 00:13:31,166 --> 00:13:32,915 Er, thank you, Lane, that will do. 256 00:13:33,458 --> 00:13:36,540 I am greatly distressed, Aunt Augusta about there being no cucumbers... 257 00:13:36,583 --> 00:13:37,749 ...not even for ready money. 258 00:13:37,750 --> 00:13:40,332 Well, it really makes no matter, Algernon. 259 00:13:40,458 --> 00:13:43,124 I had some crumpets with Lady Harbury. 260 00:13:43,250 --> 00:13:47,082 Who seems to me to be living entirely for pleasure now. 261 00:13:47,125 --> 00:13:49,915 I hear her hair has turned quite gold from grief. 262 00:13:50,041 --> 00:13:52,332 Well, it certainly has changed its colour. 263 00:13:52,625 --> 00:13:55,749 From what cause I, of course, cannot say. 264 00:13:57,083 --> 00:13:59,582 Er, forgive me, Aunt Augusta, but I'm afraid I shall have to... 265 00:13:59,666 --> 00:14:01,290 ...give up the pleasure of dining with you tonight. 266 00:14:01,708 --> 00:14:03,290 Oh, I hope not, Algernon. 267 00:14:03,416 --> 00:14:05,499 It would put my table completely out. 268 00:14:05,916 --> 00:14:08,915 Well, the fact is, I have just had a telegram to say that my... 269 00:14:08,958 --> 00:14:12,207 ...poor friend Bunbury is very ill again. 270 00:14:12,750 --> 00:14:14,082 They seem to think I should be with him. 271 00:14:14,250 --> 00:14:19,874 Well, I must say, I shall be much obliged if you would ask Mr Bunbury from me... 272 00:14:20,333 --> 00:14:22,749 ...not to have a relapse on Saturday... 273 00:14:23,541 --> 00:14:26,415 ...for I rely on you to arrange my music for me. 274 00:14:27,000 --> 00:14:28,540 It is my last reception... 275 00:14:28,875 --> 00:14:31,707 ...and one wants something that will encourage conversation. 276 00:14:32,541 --> 00:14:34,540 Particularly at the end of the season... 277 00:14:34,875 --> 00:14:38,165 ...when everybody has practically said whatever they had to say... 278 00:14:38,666 --> 00:14:41,582 ...which, in most cases, was probably not much. 279 00:14:42,208 --> 00:14:45,124 I will speak to Bunbury, Aunt Augusta, if he is still conscious. 280 00:14:45,583 --> 00:14:48,457 And I think I can promise you that he will be all right by Saturday. 281 00:14:49,750 --> 00:14:52,415 Of course, the music is a great difficulty. 282 00:14:52,833 --> 00:14:54,999 But I will run over the programme I've worked out. 283 00:14:55,250 --> 00:14:56,749 If you'll come into the other room for a moment. 284 00:14:56,833 --> 00:14:59,499 Thank you, Algernon, that's very thoughtful of you. 285 00:14:59,875 --> 00:15:02,457 I'm sure the programme will be delightful... 286 00:15:02,750 --> 00:15:04,999 ...after a few expurgations. 287 00:15:05,583 --> 00:15:08,415 French songs I cannot possibly allow. 288 00:15:08,708 --> 00:15:11,040 People always seem to think they're improper... 289 00:15:11,458 --> 00:15:13,665 ...and either look shocked, which is vulgar... 290 00:15:14,208 --> 00:15:16,249 ...or laugh, which is worse. 291 00:15:16,750 --> 00:15:20,332 Now, German sounds a thoroughly respectable language. 292 00:15:20,625 --> 00:15:23,249 And indeed, I believe, is so. 293 00:15:23,958 --> 00:15:26,499 Gwendolen, you will accompany me. 294 00:15:27,208 --> 00:15:28,582 Certainly, Mama. 295 00:15:32,291 --> 00:15:35,457 Er, well, here is the programme I suggest, Aunt Augusta. 296 00:15:35,500 --> 00:15:37,790 Charming day it has been, Miss Fairfax. 297 00:15:38,000 --> 00:15:41,040 Pray don't talk to me about the weather, Mr Worthing. 298 00:15:42,125 --> 00:15:44,165 Whenever people talk to me about the weather, I always... 299 00:15:44,166 --> 00:15:46,582 ...feel quite certain they mean something else... 300 00:15:47,333 --> 00:15:48,790 ...and it makes me so nervous. 301 00:15:48,833 --> 00:15:51,249 I do mean... something else. 302 00:15:51,541 --> 00:15:52,457 I thought so. 303 00:15:52,875 --> 00:15:54,290 In fact, I'm never wrong. 304 00:15:54,416 --> 00:15:57,707 I would like to be allowed to take advantage of Lady Bracknell's temporary absence. 305 00:15:57,708 --> 00:15:59,707 I would certainly advise you to do so. 306 00:15:59,791 --> 00:16:02,874 Mama has a way of coming back suddenly into a room... 307 00:16:02,958 --> 00:16:05,040 ...that I have often had to speak to her about. 308 00:16:07,375 --> 00:16:08,749 Miss Fairfax. 309 00:16:09,375 --> 00:16:10,874 Ever since I met you, I... 310 00:16:11,125 --> 00:16:14,290 ...have admired you more than any girl I have ever met. 311 00:16:15,000 --> 00:16:17,040 - Since I met you--- - Yes. 312 00:16:17,625 --> 00:16:19,582 I am quite aware of the fact. 313 00:16:19,958 --> 00:16:20,999 And I often wish... 314 00:16:21,166 --> 00:16:23,957 ...that in public, at any rate, you had been more demonstrative. 315 00:16:24,458 --> 00:16:28,332 For me, you have always had an irresistible fascination. 316 00:16:28,833 --> 00:16:31,540 Even before I met you I was far from indifferent to you. 317 00:16:32,208 --> 00:16:33,457 We live... 318 00:16:33,833 --> 00:16:37,457 ...as I hope you know, Mr Worthing, in an age of ideals. 319 00:16:37,500 --> 00:16:38,124 Ohh. 320 00:16:38,208 --> 00:16:41,790 And my ideal has always been to love someone of the name of Ernest. 321 00:16:42,416 --> 00:16:45,790 There is something in that name which inspires absolute confidence. 322 00:16:46,250 --> 00:16:49,999 The moment Algernon first mentioned to me that he had a friend called Ernest... 323 00:16:51,416 --> 00:16:53,665 ...I knew I was destined to love you. 324 00:16:54,750 --> 00:16:56,040 You--- 325 00:16:56,791 --> 00:17:00,165 You really love me, Gwendolen? 326 00:17:00,708 --> 00:17:02,040 Passionately. 327 00:17:03,000 --> 00:17:04,874 Darling, it--- 328 00:17:06,166 --> 00:17:07,790 You don't know how happy you've made me. 329 00:17:07,833 --> 00:17:09,832 My own Ernest. 330 00:17:11,041 --> 00:17:12,082 But you don't mean to say that you... 331 00:17:12,083 --> 00:17:14,082 ...couldn't love me if my name wasn't Ernest? 332 00:17:15,000 --> 00:17:16,624 But your name is Ernest. 333 00:17:17,000 --> 00:17:19,749 Yes, I know it is. But--- supposing it wasn't? 334 00:17:19,791 --> 00:17:22,874 Supposing it was something else, you--- 335 00:17:22,916 --> 00:17:25,249 Do you mean to say you couldn't love me then? 336 00:17:25,666 --> 00:17:28,707 Ah, this is clearly a metaphysical speculation, and like most... 337 00:17:28,750 --> 00:17:31,915 ...metaphysical speculations, has very little reference at all... 338 00:17:31,916 --> 00:17:34,707 ...to the actual facts of real life, as we know them. 339 00:17:34,958 --> 00:17:37,124 Well, personally, darling, to speak candidly... 340 00:17:37,541 --> 00:17:40,290 ...I don't much care for the name of Ernest. I... 341 00:17:40,500 --> 00:17:42,582 ...I don't think it suits me at all. 342 00:17:42,666 --> 00:17:45,707 It suits you perfectly. It's a divine name. 343 00:17:46,000 --> 00:17:47,915 It has music of its own. 344 00:17:48,333 --> 00:17:51,332 It... it produces vibrations. 345 00:17:52,208 --> 00:17:56,749 Well, I must say, Gwendolen, I think there are lots of other, much nicer names. 346 00:17:56,791 --> 00:18:00,290 Er, I think, um--- Jack, for instance. Hm? 347 00:18:00,333 --> 00:18:02,207 - A charming name. - Jack? 348 00:18:02,250 --> 00:18:04,499 - Hm. - Oh, no. 349 00:18:04,833 --> 00:18:08,624 There's very little music in the name of Jack. If any at all, indeed. 350 00:18:08,833 --> 00:18:10,707 I have known several Jacks. 351 00:18:10,791 --> 00:18:14,415 And they all, without exception, were more than usually plain. 352 00:18:14,666 --> 00:18:17,915 Besides, Jack is a notorious domesticity for John. 353 00:18:18,041 --> 00:18:21,707 And I pity any woman who is married to a man called John. 354 00:18:22,291 --> 00:18:27,415 No, the only really safe name is Ernest. 355 00:18:28,291 --> 00:18:32,040 Gwendolen, I must get christened at once. I mean... 356 00:18:32,458 --> 00:18:34,124 ...we must get married at once. 357 00:18:34,916 --> 00:18:36,957 Married, Mr Worthing? 358 00:18:37,625 --> 00:18:39,249 Well, surely... 359 00:18:39,625 --> 00:18:42,790 ...you know that I love you, and you have led me to believe, Miss Fairfax... 360 00:18:42,833 --> 00:18:45,457 ...that you are not entirely indifferent to me. 361 00:18:46,291 --> 00:18:47,749 I adore you. 362 00:18:48,166 --> 00:18:49,957 But you haven't proposed to me yet. 363 00:18:50,208 --> 00:18:51,332 Well, er--- 364 00:18:51,541 --> 00:18:53,665 May I propose to you now? 365 00:18:54,250 --> 00:18:56,790 I think it would be an admirable opportunity. 366 00:18:58,250 --> 00:19:01,165 And to spare you any possible disappointment, Mr Worthing... 367 00:19:01,708 --> 00:19:05,040 ...I think it only fair to tell you quite frankly beforehand... 368 00:19:05,250 --> 00:19:07,749 ...that I am fully determined to accept you. 369 00:19:09,125 --> 00:19:10,415 Gwendolen! 370 00:19:12,000 --> 00:19:16,124 Yes, Mr Worthing? What have you got to say to me? 371 00:19:16,625 --> 00:19:18,874 Well, you, you know what I've got to say to you. 372 00:19:19,416 --> 00:19:20,957 Yes, but you don't say it. 373 00:19:34,041 --> 00:19:35,582 Gwendolen. 374 00:19:36,208 --> 00:19:37,582 Will you marry me? 375 00:19:37,708 --> 00:19:41,832 Of course I will, darling. How long you've been about it. 376 00:19:42,333 --> 00:19:45,207 I'm afraid you've had very little practice in how to propose. 377 00:19:45,375 --> 00:19:48,499 My own one, I've never loved anyone in the world but you. 378 00:19:48,833 --> 00:19:51,832 Yes, but men often propose for practice. 379 00:19:52,208 --> 00:19:55,665 I know my brother does - all my girlfriends tell me so. 380 00:19:56,500 --> 00:19:59,999 What wonderfully blue eyes you have, Ernest. 381 00:20:00,833 --> 00:20:03,540 They're quite, quite blue. 382 00:20:04,791 --> 00:20:07,207 I hope you will always look at me just like that. 383 00:20:07,375 --> 00:20:09,665 Especially when there are other people present. 384 00:20:14,833 --> 00:20:20,624 Mr Worthing! Rise, sir, from this semi-recumbent posture. 385 00:20:20,875 --> 00:20:22,832 It is most indecorous. 386 00:20:23,625 --> 00:20:28,040 Mama, I must beg you to retire. This is no place for you. 387 00:20:29,041 --> 00:20:32,540 Besides, Mr Worthing has not quite finished yet. 388 00:20:33,125 --> 00:20:34,665 FINISHED WHAT... 389 00:20:35,125 --> 00:20:36,749 ...may I ask..? 390 00:20:39,000 --> 00:20:41,165 I am engaged to Mr Worthing, Mama. 391 00:20:41,208 --> 00:20:43,790 Pardon me, you are not engaged to anyone. 392 00:20:44,291 --> 00:20:46,624 When you do become engaged to someone... 393 00:20:46,916 --> 00:20:51,457 ...I or your father, should his health permit him, will inform you of the fact. 394 00:20:52,166 --> 00:20:55,582 An engagement should come upon a young girl as a surprise. 395 00:20:55,875 --> 00:20:58,749 Pleasant or unpleasant, as the case may be. 396 00:20:58,958 --> 00:21:02,540 It is hardly a matter that she could be allowed to arrange for herself. 397 00:21:03,125 --> 00:21:06,582 And now I have a few questions to put to you, Mr Worthing. 398 00:21:07,041 --> 00:21:11,457 While I am making these inquiries, you, Gwendolen... 399 00:21:11,625 --> 00:21:14,415 ...will wait for me below, in the carriage. 400 00:21:14,875 --> 00:21:18,915 - Mama. - In the carriage, Gwendolen. 401 00:21:37,625 --> 00:21:41,082 Gwendolen. The carriage. 402 00:21:41,583 --> 00:21:42,999 Yes, Mama. 403 00:21:45,416 --> 00:21:47,915 You can take a seat, Mr Worthing. 404 00:21:48,291 --> 00:21:50,707 Thank you Lady Bracknell, I prefer standing. 405 00:21:51,000 --> 00:21:52,457 I feel bound to tell you... 406 00:21:52,500 --> 00:21:55,540 ...that you are not down on my list of eligible young men. 407 00:21:55,791 --> 00:21:59,457 Though I have the same list as the dear Duchess of Bolton has. 408 00:21:59,750 --> 00:22:04,790 We work together, in fact. But I am quite ready to enter your name... 409 00:22:05,083 --> 00:22:09,290 ...should your answers be what a really affectionate mother requires. 410 00:22:09,750 --> 00:22:10,999 Do you smoke? 411 00:22:11,958 --> 00:22:13,707 Well, yes, I must admit I smoke. 412 00:22:14,041 --> 00:22:15,540 I am glad to hear it. 413 00:22:15,708 --> 00:22:18,624 A man should have an occupation of some kind. 414 00:22:19,291 --> 00:22:23,790 I have always been of opinion that a man who desires to get married... 415 00:22:24,041 --> 00:22:27,832 ...should either know everything, or nothing. 416 00:22:28,583 --> 00:22:30,415 Which do you know? 417 00:22:32,958 --> 00:22:34,290 I know nothing, Lady Bracknell. 418 00:22:34,416 --> 00:22:36,374 I am pleased to hear it. 419 00:22:36,500 --> 00:22:40,790 I do not approve of anything that tampers with natural ignorance. 420 00:22:42,000 --> 00:22:47,707 Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone. 421 00:22:48,416 --> 00:22:52,332 The whole theory of modern education is radically unsound. 422 00:22:52,708 --> 00:22:54,582 Fortunately in England, at any rate... 423 00:22:54,625 --> 00:22:57,540 ...education produces no effect whatsoever. 424 00:22:58,250 --> 00:22:59,707 What is your income? 425 00:23:00,250 --> 00:23:02,707 Between seven and eight thousand a year. 426 00:23:02,875 --> 00:23:05,415 In land, or in investments? 427 00:23:05,583 --> 00:23:06,707 In investments, chiefly. 428 00:23:06,750 --> 00:23:08,415 That is satisfactory. 429 00:23:08,541 --> 00:23:12,040 What between the duties expected of one during one's lifetime... 430 00:23:12,333 --> 00:23:15,415 ...and the duties exacted from one after one's death... 431 00:23:15,750 --> 00:23:19,332 ...land has ceased to be either a profit or a pleasure. 432 00:23:19,458 --> 00:23:22,915 It gives one position, but prevents one from keeping it up. 433 00:23:23,125 --> 00:23:25,457 That's all that can be said about land. 434 00:23:26,041 --> 00:23:28,999 I have a country house with some land, of course, attached to it. 435 00:23:29,041 --> 00:23:32,332 About fifteen hundred acres, I believe. But I don't depend on that... 436 00:23:32,375 --> 00:23:33,624 ...for my real income. 437 00:23:34,083 --> 00:23:36,415 In fact, as far as I can make out, the... 438 00:23:36,583 --> 00:23:39,124 ...the poachers are the only people who make anything out of it. 439 00:23:39,375 --> 00:23:41,665 - Ha, ha, ha. - Huh-hum. 440 00:23:42,875 --> 00:23:44,790 You have a town-house, I hope? 441 00:23:45,083 --> 00:23:48,540 A girl with a simple, unspoiled nature, like Gwendolen... 442 00:23:48,791 --> 00:23:51,999 ...can hardly be expected to reside in the country. 443 00:23:52,458 --> 00:23:55,249 Well, I own a house in Belgrave Square, but... 444 00:23:55,416 --> 00:23:57,165 ...it is let by the year to Lady Bloxham. 445 00:23:57,208 --> 00:23:58,707 Lady Bloxham? 446 00:23:59,416 --> 00:24:01,290 No, I don't know her. 447 00:24:01,375 --> 00:24:05,582 Oh, she goes about very little. She is a lady considerably advanced in years. 448 00:24:05,958 --> 00:24:11,707 Ah, nowadays that is no guarantee of respectability of character. 449 00:24:12,500 --> 00:24:14,082 What are your politics? 450 00:24:14,583 --> 00:24:18,249 Well, I am afraid I really have none. I... 451 00:24:18,833 --> 00:24:20,332 ...I am a Liberal. 452 00:24:21,208 --> 00:24:23,915 They count as Tories. They dine with us... 453 00:24:24,125 --> 00:24:26,874 ...or come in the evening, at any rate. 454 00:24:27,666 --> 00:24:30,040 Now to minor matters. 455 00:24:31,333 --> 00:24:33,707 Are your parents living? 456 00:24:36,875 --> 00:24:39,374 I have lost both my parents. 457 00:24:39,708 --> 00:24:44,415 To lose one parent, Mr Worthing, may be regarded as a misfortune... 458 00:24:44,750 --> 00:24:47,749 ...to lose both looks like carelessness. 459 00:24:48,541 --> 00:24:50,165 Who was your father? 460 00:24:51,750 --> 00:24:54,165 Well, I'm afraid I really don't know. 461 00:24:54,583 --> 00:24:57,249 The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost both my parents. 462 00:24:57,291 --> 00:25:01,999 Er... It would be nearer the truth to say, my parents seem to have lost me. 463 00:25:02,875 --> 00:25:04,957 I don't actually know who I am by birth. 464 00:25:05,375 --> 00:25:06,915 I was... 465 00:25:08,333 --> 00:25:09,165 ...well... 466 00:25:09,708 --> 00:25:10,957 ...I was found. 467 00:25:11,750 --> 00:25:13,124 Found? 468 00:25:14,333 --> 00:25:17,082 The late Mr Thomas Cardew, an old gentleman of... 469 00:25:17,125 --> 00:25:19,207 ...most charitable and kindly disposition... 470 00:25:19,291 --> 00:25:21,999 ...found me, and gave me the name of Worthing... 471 00:25:22,041 --> 00:25:22,874 ...because he happened to have a... 472 00:25:22,916 --> 00:25:25,624 ...first-class ticket for Worthing in his pocket at the time. 473 00:25:26,916 --> 00:25:28,832 Worthing is a place in Sussex. 474 00:25:28,958 --> 00:25:31,124 Er, it is a seaside resort. 475 00:25:31,458 --> 00:25:34,249 And where did the charitable gentleman... 476 00:25:34,333 --> 00:25:40,249 ...who had a first-class ticket for this seaside resort find you? 477 00:25:41,916 --> 00:25:43,374 In a handbag. 478 00:25:44,041 --> 00:25:46,999 A HANDBAG?! 479 00:25:48,375 --> 00:25:52,957 Yes, Lady Bracknell, I was in a handbag - a somewhat large, black... 480 00:25:53,875 --> 00:25:55,957 ...leather handbag... 481 00:25:56,333 --> 00:25:57,999 ...with handles to it. Um... 482 00:25:58,416 --> 00:26:00,082 ...an ordinary handbag, in fact. 483 00:26:00,250 --> 00:26:06,957 In what locality did this Mr James, or Thomas, Cardew... 484 00:26:07,000 --> 00:26:10,540 ...come across this ordinary handbag? 485 00:26:11,750 --> 00:26:13,665 In the cloakroom at Victoria Station. 486 00:26:13,750 --> 00:26:15,582 It was given him in mistake for his own. 487 00:26:15,666 --> 00:26:18,957 The cloakroom at Victoria Station? 488 00:26:19,375 --> 00:26:21,499 Yes. The Brighton line. 489 00:26:21,708 --> 00:26:24,332 The line is immaterial. 490 00:26:28,166 --> 00:26:29,832 Mr Worthing. 491 00:26:31,500 --> 00:26:35,707 I confess I feel somewhat bewildered by what you have just told me. 492 00:26:36,208 --> 00:26:40,082 To be born, or at any rate, bred in a handbag... 493 00:26:40,458 --> 00:26:42,540 ...whether it had handles or not... 494 00:26:43,000 --> 00:26:44,999 ...seems to me to display a contempt... 495 00:26:45,000 --> 00:26:47,832 ...for the ordinary decencies of family life... 496 00:26:48,000 --> 00:26:52,082 ...that reminds one of the worst excesses of the French Revolution. 497 00:26:52,375 --> 00:26:56,499 And I presume you know what that unfortunate movement led to? 498 00:26:57,125 --> 00:26:59,457 Well, may I ask, then, what you advise me to do? I... 499 00:27:00,000 --> 00:27:01,957 ...I need hardly say I would do anything in the world... 500 00:27:02,000 --> 00:27:03,499 ...to ensure Gwendolen's happiness. 501 00:27:03,875 --> 00:27:06,749 I would strongly advise you, Mr Worthing... 502 00:27:07,041 --> 00:27:10,957 ...to try and acquire some relations as soon as possible. 503 00:27:11,250 --> 00:27:15,707 And to make a definite effort to produce at any rate one parent... 504 00:27:15,750 --> 00:27:20,499 ...of either sex, before the season is quite over. 505 00:27:20,583 --> 00:27:21,790 Well, I really don't see... 506 00:27:21,833 --> 00:27:23,290 ...how I can possibly do that, Lady Bracknell. 507 00:27:23,416 --> 00:27:25,582 I-I-I can produce the handbag at any moment. 508 00:27:25,625 --> 00:27:27,249 It's in my dressing-room at home. I really think... 509 00:27:27,291 --> 00:27:28,749 ...that ought to satisfy you, Lady Bracknell. 510 00:27:28,750 --> 00:27:32,165 Me, sir? What has it to do with me? 511 00:27:32,208 --> 00:27:35,332 You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... 512 00:27:35,500 --> 00:27:38,082 ...would dream of allowing our only daughter... 513 00:27:38,166 --> 00:27:40,915 ...a girl brought up with the utmost care... 514 00:27:41,291 --> 00:27:43,290 ...to marry into a cloakroom... 515 00:27:44,000 --> 00:27:47,207 ...and form an alliance with a parcel? 516 00:27:47,875 --> 00:27:50,290 Good morning, Mr Worthing. 517 00:27:51,375 --> 00:27:53,540 Good morning, Lady Bracknell. 518 00:27:56,291 --> 00:27:58,707 Oohh..! 519 00:28:09,250 --> 00:28:12,207 Algy, for heaven's sake, stop playing that ghastly tune. 520 00:28:14,625 --> 00:28:16,457 - Didn't it go off all right, old boy? - Oh. 521 00:28:16,541 --> 00:28:18,040 You mean to say Gwendolen refused you? 522 00:28:18,166 --> 00:28:19,665 Oh, Gwendolen is as right as a trivet. 523 00:28:19,666 --> 00:28:21,749 As far as she's concerned, we're engaged. 524 00:28:21,916 --> 00:28:24,374 Her mother is an absolute Gorgon. 525 00:28:25,416 --> 00:28:26,499 I don't really know what a Gorgon is... 526 00:28:26,541 --> 00:28:28,332 ...but I'm quite sure that Lady Bracknell is one. 527 00:28:28,500 --> 00:28:31,082 In any case, she is a monster, without being a myth. 528 00:28:31,250 --> 00:28:32,499 Which is rather unfair. 529 00:28:34,250 --> 00:28:35,249 Algy. 530 00:28:35,708 --> 00:28:38,749 You don't suppose that Gwendolen will become like her mother in about... 531 00:28:39,000 --> 00:28:40,332 ...one hundred and fifty years... 532 00:28:40,541 --> 00:28:41,332 ...do you? 533 00:28:41,791 --> 00:28:44,249 All women become like their mothers. That is their tragedy. 534 00:28:44,916 --> 00:28:46,957 No man does. That's his. 535 00:28:47,875 --> 00:28:48,999 Is that clever? 536 00:28:49,083 --> 00:28:50,624 It's perfectly phrased. 537 00:28:50,750 --> 00:28:53,915 And quite as true as any observation in civilised life should be. 538 00:28:54,750 --> 00:28:56,957 By the way, did you tell Gwendolen the truth... 539 00:28:57,000 --> 00:28:59,290 ...about your being Ernest in town, and Jack in the country? 540 00:28:59,416 --> 00:29:01,040 My dear fellow, the truth... 541 00:29:01,291 --> 00:29:04,915 ...is not quite the sort of thing one tells to a nice, sweet, refined girl. 542 00:29:05,375 --> 00:29:08,207 Besides, before the end of the week I shall have got rid of Ernest. 543 00:29:08,791 --> 00:29:12,832 My poor brother Ernest is going to be carried off, quite suddenly... 544 00:29:13,291 --> 00:29:15,832 ...in Paris, by a severe chill. 545 00:29:16,083 --> 00:29:17,207 But I thought you said that your... 546 00:29:17,416 --> 00:29:20,832 ...your ward was a little too much interested in your poor brother Ernest? 547 00:29:21,041 --> 00:29:22,874 Won't she feel his loss a good deal? 548 00:29:22,958 --> 00:29:25,749 Oh, Cecily isn't a silly romantic girl, I'm happy to say. 549 00:29:25,875 --> 00:29:27,124 She's got a capital appetite... 550 00:29:27,166 --> 00:29:30,540 ...goes for long walks, and pays no attention at all to her lessons. 551 00:29:30,833 --> 00:29:32,582 I should rather like to see Cecily. 552 00:29:33,041 --> 00:29:35,249 I shall take very good care that you never do. 553 00:29:35,583 --> 00:29:37,790 She is excessively pretty, and only just eighteen. 554 00:29:37,875 --> 00:29:39,790 Have you told Gwendolen that you have an excessively pretty... 555 00:29:39,791 --> 00:29:41,040 ...ward who is only just eighteen? 556 00:29:41,166 --> 00:29:43,832 Oh, one doesn't blurt these things out to people! 557 00:29:44,500 --> 00:29:46,957 Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely good friends. 558 00:29:47,041 --> 00:29:48,874 I'll bet you anything you like, that half an hour after they've met... 559 00:29:48,916 --> 00:29:50,582 ...they'll be calling each other sister. 560 00:29:50,833 --> 00:29:52,999 Hmm. Women only do that when they've... 561 00:29:53,041 --> 00:29:55,249 ...called each other a lot of other things first. 562 00:29:57,125 --> 00:29:58,540 Miss Fairfax. 563 00:29:59,583 --> 00:30:01,457 Algy, kindly turn your back. 564 00:30:01,500 --> 00:30:03,790 I have something very particular to say to Mr Worthing. 565 00:30:03,833 --> 00:30:06,082 Well, really, Gwendolen, I don't think I can allow this at all. 566 00:30:06,333 --> 00:30:08,832 - Ernest, we may never be married. - Oh..? 567 00:30:08,875 --> 00:30:10,290 From the expression on Mama's face... 568 00:30:10,333 --> 00:30:11,707 - ...I fear we never shall. - But--? 569 00:30:11,750 --> 00:30:14,290 But although she may prevent us from becoming man and wife... 570 00:30:14,500 --> 00:30:18,582 ...nothing that she can possibly do can alter my eternal devotion to you. 571 00:30:18,833 --> 00:30:22,874 Your, your Christian name has an irresistible fascination. 572 00:30:23,125 --> 00:30:27,915 The simplicity of your character makes you exquisitely incomprehensible to me. 573 00:30:28,041 --> 00:30:31,207 Your town address I have. What is your address in the country? 574 00:30:32,333 --> 00:30:34,624 The Manor House, Woolton, Hertfordshire. 575 00:30:34,625 --> 00:30:36,707 There is a good postal service, I suppose? 576 00:30:36,750 --> 00:30:39,040 It may be necessary to do something desperate. 577 00:30:40,291 --> 00:30:42,540 - The Manor House... - Hm. 578 00:30:42,750 --> 00:30:44,207 - ...Wool-ton. - Hmm. 579 00:30:44,291 --> 00:30:46,957 - Hert-ford-shire. - Ah. 580 00:30:47,333 --> 00:30:48,707 My own one! 581 00:30:54,000 --> 00:30:56,999 - Cecily? - Yes, Miss Prism? 582 00:31:00,791 --> 00:31:04,124 Oh, er... uh. Huh! 583 00:31:05,208 --> 00:31:07,082 Cecily. 584 00:31:07,833 --> 00:31:09,832 Come here at once, child. 585 00:31:15,250 --> 00:31:18,207 We should have been at our labours quite twenty minutes ago, Cecily. 586 00:31:18,458 --> 00:31:21,832 Unfortunately, I was detained by a slight mishap to my, er... 587 00:31:21,958 --> 00:31:22,874 ...my er, hm, hum. 588 00:31:22,916 --> 00:31:24,707 Oh, well, never mind about that. 589 00:31:25,333 --> 00:31:27,249 Your German grammar is on the table. 590 00:31:28,750 --> 00:31:31,374 But I don't like German. 591 00:31:31,791 --> 00:31:34,249 It isn't at all a becoming language. 592 00:31:35,083 --> 00:31:38,749 I know perfectly well that I look quite plain after my German lesson. 593 00:31:38,791 --> 00:31:40,999 Oh, child, you know how anxious your guardian is... 594 00:31:41,041 --> 00:31:43,249 ...that you should improve yourself in every way. 595 00:31:43,416 --> 00:31:47,249 He laid particular stress on your German as he was leaving for town yesterday. 596 00:31:47,833 --> 00:31:51,374 Indeed, he always lays stress on your German when he's leaving for town. 597 00:31:52,041 --> 00:31:53,999 We will repeat yesterday's lesson. 598 00:31:54,625 --> 00:31:55,749 Genders. 599 00:31:55,833 --> 00:31:58,290 Dear Uncle Jack is so very serious. 600 00:31:59,250 --> 00:32:02,582 Sometimes he is so serious that I think he cannot be quite well. 601 00:32:02,625 --> 00:32:04,624 Your guardian enjoys the best of health. 602 00:32:05,208 --> 00:32:07,082 And his gravity of demeanour... 603 00:32:07,708 --> 00:32:11,457 ...his gravity of demeanour is especially to be commended in one so... 604 00:32:11,500 --> 00:32:13,332 ...comparatively young as he is. 605 00:32:13,416 --> 00:32:17,082 I know no one who has a higher sense of duty and responsibility. 606 00:32:17,375 --> 00:32:20,624 I suppose that is why he often looks a little bored when we three are together. 607 00:32:20,625 --> 00:32:22,749 Cecily! I am surprised at you. 608 00:32:22,833 --> 00:32:24,790 Mr Worthing has many troubles in his life. 609 00:32:25,458 --> 00:32:29,207 Idle merriment and triviality would be out of place in his conversation. 610 00:32:30,125 --> 00:32:32,999 You must remember his constant anxiety about... 611 00:32:33,083 --> 00:32:36,040 ...that unfortunate young man, his brother Ernest. 612 00:32:37,000 --> 00:32:41,499 Why, I wish Uncle Jack would allow that unfortunate young man... 613 00:32:41,750 --> 00:32:43,582 ...his brother Ernest... 614 00:32:43,625 --> 00:32:45,374 - ...to come down here sometimes. - Oh, no. 615 00:32:51,875 --> 00:32:53,749 Diminutives are always neuter. 616 00:32:53,916 --> 00:32:55,999 That is, they belong to neither sex. 617 00:32:56,333 --> 00:32:58,499 Even when appearances are to the contrary. 618 00:32:59,458 --> 00:33:03,249 As, for example: Das Fraulein, the young lady. 619 00:33:03,500 --> 00:33:05,665 Das Madchen, the young girl. 620 00:33:06,750 --> 00:33:08,415 Put away your diary, Cecily! 621 00:33:09,041 --> 00:33:11,707 I really don't see why you should keep a diary at all. 622 00:33:12,791 --> 00:33:18,124 I keep a diary in order to enter the wonderful secrets of my life. 623 00:33:19,666 --> 00:33:22,874 If I didn't write them down, I should probably forget all about them. 624 00:33:23,000 --> 00:33:27,040 Memory, my dear Cecily, is the diary that we all carry about with us. 625 00:33:27,458 --> 00:33:30,499 Yes, but it usually chronicles the things that have never happened... 626 00:33:30,708 --> 00:33:32,582 ...and couldn't possibly have happened. 627 00:33:32,791 --> 00:33:36,915 I believe that memory is responsible for nearly all the three-volume novels... 628 00:33:36,958 --> 00:33:39,249 - ...that the library sends us. - Oh, do not speak slightingly... 629 00:33:39,250 --> 00:33:40,832 ...of the three-volume novelist. 630 00:33:41,250 --> 00:33:44,374 I wrote one myself, in earlier days. 631 00:33:45,000 --> 00:33:47,082 Did you really, Miss Prism? 632 00:33:47,500 --> 00:33:50,332 Oh, how wonderfully clever you are! 633 00:33:51,375 --> 00:33:52,874 I hope it did not end happily? 634 00:33:53,375 --> 00:33:55,499 I don't like novels that end happily. 635 00:33:57,000 --> 00:33:59,874 The good ended happily, and the bad unhappily. 636 00:34:00,458 --> 00:34:02,124 That is what fiction means. 637 00:34:02,500 --> 00:34:03,957 I suppose so. 638 00:34:04,041 --> 00:34:06,707 - And was it ever published? - Alas, no. 639 00:34:07,333 --> 00:34:09,707 The manuscript unfortunately was abandoned. 640 00:34:09,750 --> 00:34:11,415 - Oh. - Oh, I use the word... 641 00:34:11,416 --> 00:34:13,707 ...in the sense of lost, or mislaid. 642 00:34:14,708 --> 00:34:16,207 Now, do your work, child. 643 00:34:16,666 --> 00:34:19,332 These speculations are profitless. 644 00:34:20,083 --> 00:34:22,082 But I see dear Dr Chasuble... 645 00:34:22,125 --> 00:34:23,999 ...coming up through the garden. - Oh. 646 00:34:25,958 --> 00:34:29,749 Ah, ha. And how are we this morning? 647 00:34:30,166 --> 00:34:32,415 Miss Prism, you are, I trust, well? 648 00:34:32,500 --> 00:34:34,874 Dr Chasuble, this is indeed a pleasure. 649 00:34:34,875 --> 00:34:37,957 Um, Miss Prism has just been complaining of a slight headache. 650 00:34:38,000 --> 00:34:38,582 Oh--- 651 00:34:38,666 --> 00:34:40,707 I think it would do her so much good... 652 00:34:40,875 --> 00:34:43,290 ...to go for a short stroll with you in the Park... 653 00:34:43,333 --> 00:34:44,832 - ... Dr Chasuble. - Cecily, I have not... 654 00:34:44,875 --> 00:34:46,540 ...mentioned anything about a headache. 655 00:34:46,666 --> 00:34:48,332 Oh, no, I know that, dear Miss Prism. 656 00:34:48,500 --> 00:34:51,290 But I felt instinctively that you had a headache. 657 00:34:51,458 --> 00:34:53,249 Indeed, I was thinking about that... 658 00:34:53,416 --> 00:34:56,290 ...and not about my German lesson, when the Rector arrived. 659 00:34:56,333 --> 00:34:58,582 I hope, Cecily, you are not inattentive. 660 00:34:58,791 --> 00:35:00,332 Oh, I'm afraid I am. 661 00:35:00,416 --> 00:35:01,874 That is strange. 662 00:35:02,333 --> 00:35:04,999 Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... 663 00:35:05,708 --> 00:35:07,832 - I would hang upon her lips, ha, ha. - Oh! 664 00:35:07,916 --> 00:35:11,957 Oh, I spoke metaphorically. My metaphor was drawn from bees. 665 00:35:12,083 --> 00:35:16,040 Um, Mr Worthing, I suppose, has not returned from town yet? 666 00:35:16,291 --> 00:35:18,499 We do not expect him till Monday afternoon. 667 00:35:18,541 --> 00:35:21,290 Ah, yes, he usually likes to spend his Sunday in London. 668 00:35:21,500 --> 00:35:25,082 He's not one of those whose sole aim is enjoyment... 669 00:35:25,416 --> 00:35:28,874 ...as by all accounts that unfortunate young man, his brother, seems to be. 670 00:35:28,916 --> 00:35:33,499 Uh, I must not disturb Egeria and her pupil any longer. 671 00:35:33,500 --> 00:35:36,915 Egeria? My name is Laetitia, Doctor. 672 00:35:36,958 --> 00:35:40,999 Ah, Lae-ti-tia - the Latin for Joy! 673 00:35:41,250 --> 00:35:43,499 Ah, ha, ha, ha, yes, er--- uh--- oh. 674 00:35:43,666 --> 00:35:47,332 Well, I shall, um, I shall see you both, no doubt, at Evensong? 675 00:35:48,166 --> 00:35:50,665 I think, dear Doctor, I will have a stroll with you. 676 00:35:50,833 --> 00:35:54,832 I find I have a headache after all, and a stroll might do it good. 677 00:35:54,875 --> 00:35:58,749 Oh, Cecily, you will read your Political Economy in my absence. 678 00:35:58,916 --> 00:36:01,624 The chapter on the Fall of the Rupee you may omit. 679 00:36:01,750 --> 00:36:03,415 It is somewhat too sensational. 680 00:36:03,750 --> 00:36:07,207 Even these metallic problems have their melodramatic side. 681 00:36:12,250 --> 00:36:13,957 Horrid Political Economy! 682 00:36:14,291 --> 00:36:17,249 Horrid Geology! Horrid, horrid German! 683 00:36:22,166 --> 00:36:25,040 You are too much alone, dear Dr Chasuble. 684 00:36:26,416 --> 00:36:28,665 You should get married. 685 00:36:29,041 --> 00:36:29,999 No. 686 00:36:30,375 --> 00:36:32,332 You do not seem to realise, dear Doctor... 687 00:36:32,666 --> 00:36:35,040 ...that by persistently remaining single, a man... 688 00:36:35,041 --> 00:36:37,832 ...converts himself into a permanent public temptation. 689 00:36:37,875 --> 00:36:38,665 Oh..! 690 00:36:38,833 --> 00:36:40,999 A man should be more careful. 691 00:36:41,375 --> 00:36:44,790 Or he may lead weaker vessels astray. 692 00:36:45,333 --> 00:36:48,249 But is a man not equally attractive when married? 693 00:36:48,291 --> 00:36:51,749 Oh, no married man is ever attractive, except to his wife. 694 00:36:52,000 --> 00:36:54,415 And often, I've been told, not even to her. 695 00:36:54,791 --> 00:36:58,665 Oh, doesn't that depend upon the intellectual sympathies of the woman? 696 00:36:59,375 --> 00:37:01,957 Maturity can always be depended on. 697 00:37:02,000 --> 00:37:04,165 Ripeness can be trusted. 698 00:37:04,875 --> 00:37:08,749 Young women are green. I spoke horticulturally. 699 00:37:08,875 --> 00:37:11,249 My metaphor was drawn from fruits. 700 00:37:11,250 --> 00:37:13,249 Fruits, yes. 701 00:37:13,416 --> 00:37:19,290 Ahum. Mr Ernest Worthing has just driven over from the station, Miss. 702 00:37:20,666 --> 00:37:22,749 He's brought his luggage with him. 703 00:37:24,666 --> 00:37:27,499 Mr Ernest Worthing, B4, The Albany. 704 00:37:29,250 --> 00:37:30,665 Uncle Jack's brother! 705 00:37:33,625 --> 00:37:36,082 Did you tell him Mr Worthing was in London? 706 00:37:36,166 --> 00:37:39,415 Yes, Miss, and he seemed very much disappointed. 707 00:37:40,208 --> 00:37:43,415 He said he would like to speak to you privately for a moment. 708 00:37:44,166 --> 00:37:45,874 I've left him in the morning room. 709 00:37:47,750 --> 00:37:48,915 Thank you, Merriman. 710 00:37:55,541 --> 00:37:58,082 I've never met a really wicked person before. 711 00:37:58,583 --> 00:38:00,207 I feel rather frightened. 712 00:38:00,458 --> 00:38:02,957 I'm so afraid he'll look just like everyone else. 713 00:38:17,333 --> 00:38:18,832 He does! 714 00:38:19,625 --> 00:38:22,082 You are my little cousin Cecily, I'm sure. 715 00:38:23,541 --> 00:38:26,624 You are under some strange misapprehension. 716 00:38:27,000 --> 00:38:28,165 I am not little. 717 00:38:28,458 --> 00:38:31,665 In fact, I believe that I am more than usually tall for my age. 718 00:38:32,583 --> 00:38:34,457 But I am your cousin, Cecily. 719 00:38:35,791 --> 00:38:38,749 You, I see from your card, are Uncle Jack's brother. 720 00:38:39,083 --> 00:38:40,832 My cousin, Ernest. 721 00:38:41,500 --> 00:38:43,457 My wicked cousin Ernest. 722 00:38:44,666 --> 00:38:48,040 Oh, I am not really wicked at all, cousin Cecily. 723 00:38:48,166 --> 00:38:49,582 You mustn't think I'm wicked. 724 00:38:50,458 --> 00:38:51,749 If you are not... 725 00:38:52,000 --> 00:38:56,332 ...then you have certainly been deceiving us all in a very inexcusable manner. 726 00:38:57,375 --> 00:39:00,874 I hope you have not been leading a double life? 727 00:39:01,916 --> 00:39:03,874 Pretending to be wicked. 728 00:39:04,250 --> 00:39:06,249 And being really good all the time. 729 00:39:06,458 --> 00:39:08,332 That would be hypocrisy. 730 00:39:10,750 --> 00:39:13,749 Oh, of course I, I have been rather reckless. 731 00:39:14,125 --> 00:39:15,582 I'm glad to hear it. 732 00:39:15,708 --> 00:39:17,374 In fact, now you mention the subject... 733 00:39:17,416 --> 00:39:21,249 ...I really have been very bad, in my own small way. 734 00:39:21,500 --> 00:39:24,165 I don't think you should be so proud of that. 735 00:39:25,000 --> 00:39:27,124 Though I am sure it must have been very pleasant. 736 00:39:27,333 --> 00:39:29,207 It's much pleasanter being here with you. 737 00:39:30,041 --> 00:39:32,165 I can't understand how you're here at all. 738 00:39:32,375 --> 00:39:34,749 Uncle Jack won't be back till Monday afternoon. 739 00:39:34,958 --> 00:39:36,457 That is a great disappointment. I... 740 00:39:36,500 --> 00:39:39,040 ...I'm obliged to go up by the first train on Monday morning. I... 741 00:39:39,125 --> 00:39:41,124 ...I have a business appointment that I am anxious... 742 00:39:42,958 --> 00:39:44,207 ...to miss. 743 00:39:45,000 --> 00:39:47,124 Couldn't you miss it anywhere but in London? 744 00:39:47,666 --> 00:39:49,290 No, the appointment is in London. 745 00:39:51,958 --> 00:39:54,624 Well, I know, of course... 746 00:39:55,000 --> 00:39:58,249 ...how important it is not to keep a business engagement. 747 00:39:59,750 --> 00:40:03,207 But still I think you had better wait until Uncle Jack arrives. 748 00:40:03,500 --> 00:40:06,207 I know he wants to speak to you about your emigrating. 749 00:40:07,000 --> 00:40:08,124 My what?! 750 00:40:09,875 --> 00:40:12,582 About your emigrating. He has gone up to buy your outfit. 751 00:40:12,708 --> 00:40:14,957 I certainly wouldn't allow Jack to buy my outfit. 752 00:40:15,416 --> 00:40:17,457 He's got absolutely no taste at all in neckties. 753 00:40:18,083 --> 00:40:20,790 I don't think that you will require neckties. 754 00:40:21,250 --> 00:40:23,374 Uncle Jack is sending you to Australia. 755 00:40:23,791 --> 00:40:25,124 Australia?! 756 00:40:26,125 --> 00:40:27,415 I'd sooner die. 757 00:40:27,500 --> 00:40:30,290 Well, he said at dinner on Wednesday night that you would have to choose... 758 00:40:30,666 --> 00:40:34,749 ...between this world, the next world, and Australia. 759 00:40:35,041 --> 00:40:35,499 Oh. 760 00:40:36,166 --> 00:40:38,207 Well, the reports I have of Australia and the next world... 761 00:40:38,250 --> 00:40:40,082 ...are not particularly encouraging. 762 00:40:41,041 --> 00:40:43,499 This world is good enough for me, cousin Cecily. 763 00:40:44,041 --> 00:40:47,290 Yes, but are you good enough for it? 764 00:40:48,666 --> 00:40:50,249 Well, no, I am not that. 765 00:40:50,708 --> 00:40:52,332 That is why I would like you to reform me. 766 00:40:52,750 --> 00:40:55,207 You might make that your mission, if you don't mind... 767 00:40:55,250 --> 00:40:56,207 ...Cousin Cecily. 768 00:40:56,250 --> 00:40:58,749 I am afraid I have no time, this afternoon. 769 00:40:59,000 --> 00:41:01,415 Well, would you mind if I reform myself this afternoon? 770 00:41:02,208 --> 00:41:05,832 It is rather romantic of you. But I think you should try. 771 00:41:06,333 --> 00:41:07,665 I will. 772 00:41:10,375 --> 00:41:13,832 - I feel better already. - You are looking a little worse. 773 00:41:14,125 --> 00:41:17,707 - That's because I'm hungry. - Oh, how thoughtless of me. 774 00:41:18,166 --> 00:41:20,332 I should have remembered that when one is going to lead... 775 00:41:20,375 --> 00:41:24,082 ...an entirely new life, one requires regular and wholesome meals. 776 00:41:24,458 --> 00:41:26,499 Might I have a buttonhole first? I... 777 00:41:26,833 --> 00:41:29,915 ...I never have any appetite unless I have a buttonhole first. 778 00:41:30,583 --> 00:41:31,999 A Marechal Niel? 779 00:41:33,750 --> 00:41:35,332 No, I'd sooner have a pink rose. 780 00:41:36,125 --> 00:41:36,957 Why? 781 00:41:37,541 --> 00:41:40,040 Because you are like a pink rose, Cousin Cecily. 782 00:41:42,625 --> 00:41:46,290 I don't think it can be right for you to say such things to me. 783 00:41:47,541 --> 00:41:50,249 Miss Prism never talks like that. 784 00:41:50,583 --> 00:41:53,582 Then Miss Prism is a short-sighted old lady. 785 00:41:56,916 --> 00:41:58,832 You are the prettiest girl I ever saw. 786 00:41:59,750 --> 00:42:03,374 Miss Prism says that all good looks are a snare. 787 00:42:03,625 --> 00:42:06,957 Then they are a snare that any sensible man would like to be caught in. 788 00:42:07,000 --> 00:42:12,040 Oh-ho? I don't think I should care to catch a sensible man. 789 00:42:12,541 --> 00:42:14,582 I wouldn't know what to talk to him about. 790 00:42:33,208 --> 00:42:35,040 Mr Worthing. 791 00:42:36,416 --> 00:42:38,749 - Mr Worthing. - Dear Mr Worthing... 792 00:42:38,958 --> 00:42:43,874 ...I trust this garb of woe does not betoken some terrible calamity? 793 00:42:46,791 --> 00:42:47,582 My brother. 794 00:42:47,625 --> 00:42:50,499 More shameful debts and extravagance? 795 00:42:53,083 --> 00:42:53,874 Dead. 796 00:42:55,208 --> 00:42:57,749 Your brother Ernest, dead? 797 00:42:59,208 --> 00:43:01,499 Quite dead. 798 00:43:03,000 --> 00:43:05,749 What a lesson for him! I trust he will profit by it. 799 00:43:05,875 --> 00:43:10,499 Oh, Mr Worthing, I--- I offer my sincere condolence. 800 00:43:10,625 --> 00:43:15,957 Poor Ernest! He had many faults, but it is a sad, sad blow. 801 00:43:16,041 --> 00:43:17,915 Oh, very sad indeed. 802 00:43:18,083 --> 00:43:21,957 - Were you with him at the end? - No, he died abroad. In Paris, in fact. 803 00:43:22,000 --> 00:43:24,915 I had a telegram last night from the manager of the Grand Hotel. 804 00:43:24,916 --> 00:43:26,999 Was the cause of death mentioned? 805 00:43:27,083 --> 00:43:29,040 A severe chill, it seems. 806 00:43:29,541 --> 00:43:31,790 As a man sows, so let him reap. 807 00:43:32,208 --> 00:43:35,040 Charity, dear Miss Prism, charity. None of us are perfect. 808 00:43:35,416 --> 00:43:38,249 I myself am peculiarly susceptible to draughts. 809 00:43:38,750 --> 00:43:41,249 Er, will the interment take place here? 810 00:43:41,416 --> 00:43:45,124 No, he seems to have expressed a desire to be buried in Paris. 811 00:43:45,375 --> 00:43:47,290 Paris? 812 00:43:47,333 --> 00:43:52,207 I fear that hardly points to any very serious state of mind at the last. 813 00:43:52,791 --> 00:43:56,790 Oh, Uncle Jack! I am so glad to see you back. 814 00:43:57,291 --> 00:43:59,207 But what horrid clothes you have got on. 815 00:43:59,375 --> 00:44:01,665 - Cecily! - My child, my child. 816 00:44:02,000 --> 00:44:05,749 Do look happy! I have got such a surprise for you. 817 00:44:05,958 --> 00:44:07,832 Who do you think is in the dining room? 818 00:44:08,083 --> 00:44:09,457 Your brother! 819 00:44:10,125 --> 00:44:12,124 - Who? - Your brother, Ernest. 820 00:44:12,250 --> 00:44:14,082 He arrived about half an hour ago. 821 00:44:14,208 --> 00:44:16,082 What nonsense, I haven't got a brother. 822 00:44:16,166 --> 00:44:17,415 Oh, don't say that. 823 00:44:17,791 --> 00:44:20,499 However badly he may have behaved to you in the past... 824 00:44:20,875 --> 00:44:22,499 ...he is still your brother. 825 00:44:23,000 --> 00:44:25,707 You couldn't be so heartless as to disown him. 826 00:44:26,750 --> 00:44:30,374 And, you will shake hands with him, won't you, Uncle Jack? 827 00:44:33,125 --> 00:44:36,165 These are very joyful tidings. Hm? 828 00:44:36,416 --> 00:44:38,582 After we had all been resigned to his loss... 829 00:44:39,083 --> 00:44:42,165 ...his sudden return seems to me peculiarly distressing. 830 00:44:47,833 --> 00:44:49,832 - Good heavens! - Brother John. 831 00:44:49,958 --> 00:44:52,749 I have come all the way from London to tell you how very... 832 00:44:52,750 --> 00:44:55,582 ...sorry I am for all the trouble that I have caused you. 833 00:44:55,875 --> 00:44:58,832 And that I intend to lead a better life in future. 834 00:45:00,333 --> 00:45:03,540 Uncle Jack, you are not going to refuse your own brother's hand? 835 00:45:03,875 --> 00:45:07,082 Nothing would induce me to take his hand, I consider his coming here disgraceful. 836 00:45:07,125 --> 00:45:09,040 He, he knows perfectly well why. 837 00:45:09,250 --> 00:45:11,165 Uncle Jack, do be nice. 838 00:45:11,333 --> 00:45:13,249 There is some good in everyone. 839 00:45:13,708 --> 00:45:17,957 Ernest has just been telling me about his poor invalid friend, Mr Bunbury. 840 00:45:18,375 --> 00:45:20,040 Oh! he's been telling you about Bunbury, has he? 841 00:45:20,041 --> 00:45:21,790 We--- well I won't have him talking to you about... 842 00:45:21,875 --> 00:45:23,249 ...Bunbury or about anything else. 843 00:45:23,291 --> 00:45:26,207 Of course I admit that all the faults were on my side, but... 844 00:45:26,500 --> 00:45:31,332 ...I must say, I think Brother John's coldness to me on my first visit here... 845 00:45:31,666 --> 00:45:33,040 ...peculiarly painful. 846 00:45:33,708 --> 00:45:38,415 Uncle Jack, if you won't shake hands with Ernest, I will never forgive you. 847 00:45:39,041 --> 00:45:40,749 - Never forgive me? - Never. 848 00:45:41,625 --> 00:45:42,832 Never, never! 849 00:45:43,416 --> 00:45:45,665 Well, this is the last time I shall do it. 850 00:45:46,041 --> 00:45:48,207 I think we might leave the brothers together. 851 00:45:48,250 --> 00:45:50,290 Cecily, you will come with us. 852 00:45:50,541 --> 00:45:52,124 Certainly, Miss Prism. 853 00:45:52,291 --> 00:45:55,582 My little task of reconciliation is over. 854 00:45:57,833 --> 00:46:00,582 Algy, you young scoundrel, you must leave this place at once. I... 855 00:46:00,875 --> 00:46:02,707 ...I won't have any Bunburying here. 856 00:46:04,000 --> 00:46:06,290 Merriman. Order the dog cart at once. 857 00:46:06,375 --> 00:46:08,999 Mr Ernest has been called back suddenly to town. 858 00:46:11,166 --> 00:46:12,124 Yes, sir. 859 00:46:13,708 --> 00:46:16,540 What a fearful liar you are. Jack, I haven't been called back to town at all. 860 00:46:16,625 --> 00:46:19,249 - Oh, yes, you have. - I haven't heard anyone call me. 861 00:46:19,916 --> 00:46:22,249 Your duty as a gentleman calls you back. 862 00:46:22,625 --> 00:46:24,790 I have never allowed my duty as a gentleman to interfere... 863 00:46:24,833 --> 00:46:26,832 ...with my pleasures to the smallest degree. 864 00:46:26,875 --> 00:46:28,832 I can quite understand that. 865 00:46:30,000 --> 00:46:31,999 Well, Cecily is a darling. 866 00:46:32,166 --> 00:46:34,582 You are not to speak of Miss Cardew that way. I don't like it. 867 00:46:34,958 --> 00:46:37,749 Well, I don't like your clothes. You look perfectly grotesque in them. 868 00:46:38,041 --> 00:46:39,499 Why on earth don't you go up and change? 869 00:46:40,125 --> 00:46:42,665 Perfectly childish to be in deep mourning for a man who is actually... 870 00:46:42,708 --> 00:46:45,290 ...staying for a whole week with you in your own house as a guest. 871 00:46:45,833 --> 00:46:48,957 You are not staying with me for a whole week as a guest, or anything else. 872 00:46:49,041 --> 00:46:51,874 You are going to leave this afternoon... by the four-five train. 873 00:46:51,916 --> 00:46:55,082 I certainly shall not leave you so long as you are in mourning. 874 00:46:55,500 --> 00:46:56,790 You've been most most unfriendly. 875 00:46:57,083 --> 00:46:59,457 If I were in mourning you would stay with me, I suppose? 876 00:46:59,625 --> 00:47:01,499 I should think it very unkind if you did not. 877 00:47:01,791 --> 00:47:03,957 Well, will you go if I change my clothes? 878 00:47:04,250 --> 00:47:05,999 - Yes, if you don't take too long. - Huh. 879 00:47:07,041 --> 00:47:10,207 I never saw a man take so long to dress with such little result. 880 00:47:11,125 --> 00:47:14,874 Well, at any rate, that is better than being always overdressed, as you are. 881 00:47:15,583 --> 00:47:18,415 This Bunburying, as you call it... 882 00:47:18,500 --> 00:47:21,290 ...has not been a great success for you. 883 00:47:27,500 --> 00:47:29,915 I think it has been a great success. 884 00:47:34,750 --> 00:47:35,999 You rang, sir? 885 00:47:36,500 --> 00:47:39,957 Merriman, am I correctly garbed for a christening? 886 00:47:40,958 --> 00:47:42,249 No, sir. 887 00:47:42,416 --> 00:47:44,665 Black is for funerals and weddings, sir. 888 00:47:45,291 --> 00:47:47,207 White is for christenings. 889 00:47:47,333 --> 00:47:49,457 I'll lay out your tennis clothes, sir. 890 00:47:49,541 --> 00:47:51,040 Thank you, Merriman. 891 00:48:18,458 --> 00:48:21,582 Oh! I thought you were with Uncle Jack. 892 00:48:21,916 --> 00:48:23,832 He has gone to order the dog cart for me. 893 00:48:24,083 --> 00:48:25,915 Oh, is he going to take you for a nice drive? 894 00:48:26,250 --> 00:48:27,790 He's going to send me away. 895 00:48:29,750 --> 00:48:31,040 Then have we got to part? 896 00:48:31,375 --> 00:48:32,124 I'm afraid so. 897 00:48:33,375 --> 00:48:34,874 It's a very painful parting. 898 00:48:35,541 --> 00:48:38,040 It's always painful to part from people whom one has known... 899 00:48:38,041 --> 00:48:40,415 ...for only a very brief space of time. 900 00:48:40,958 --> 00:48:43,749 The absence of old friends one can endure with equanimity. 901 00:48:44,875 --> 00:48:46,624 But even a momentary separation... 902 00:48:47,333 --> 00:48:51,082 ...from anyone to whom one is just been introduced is almost... 903 00:48:51,958 --> 00:48:53,457 ...unbearable. 904 00:48:53,708 --> 00:48:54,915 Thank you. 905 00:48:56,000 --> 00:48:57,957 The dog cart is at the door, sir. 906 00:49:01,041 --> 00:49:04,707 It can wait, Merriman, for... five minutes. 907 00:49:05,958 --> 00:49:06,790 Yes, Miss. 908 00:49:10,083 --> 00:49:12,415 I hope, Cecily, I shall not offend you... 909 00:49:12,750 --> 00:49:15,207 ...if I state quite openly and frankly that you seem to me to be in... 910 00:49:15,208 --> 00:49:17,957 ...every way the visible personification of absolute perfection. 911 00:49:18,666 --> 00:49:21,290 I think your frankness does you great credit, Ernest. 912 00:49:22,000 --> 00:49:25,457 If you will allow me, I will copy your remarks into my diary. 913 00:49:28,875 --> 00:49:32,749 Do you really keep a diary? I'd give anything to see it. May I? 914 00:49:32,958 --> 00:49:36,999 Oh, no. You see, it is simply a very young girl's record... 915 00:49:37,041 --> 00:49:39,290 ...of her own thoughts and impressions... 916 00:49:39,375 --> 00:49:41,124 ...and consequently meant for publication. 917 00:49:41,375 --> 00:49:45,207 Oh, when it appears in volume form, I hope you will order a copy. 918 00:49:45,250 --> 00:49:48,665 But pray, Ernest, don't stop. I delight in taking down from dictation. 919 00:49:48,750 --> 00:49:52,499 I have reached "absolute perfection". 920 00:49:52,958 --> 00:49:54,999 You may go on, I am quite ready for more. 921 00:49:55,291 --> 00:49:57,124 Ah... 922 00:49:57,208 --> 00:50:00,499 Oh, don't cough, Ernest. I don't know how to spell a cough. 923 00:50:01,583 --> 00:50:02,915 Cecily! 924 00:50:03,000 --> 00:50:07,415 Ever since I first saw your wonderful and incomparable perfection... 925 00:50:07,583 --> 00:50:11,999 ...I have dared to love you wildly, passionately, devotedly... 926 00:50:12,458 --> 00:50:14,040 ...hopelessly. 927 00:50:14,458 --> 00:50:16,707 I don't think that you should tell me that you love me... 928 00:50:16,750 --> 00:50:19,957 ..."wildly, passionately, devotedly, hopelessly." 929 00:50:21,041 --> 00:50:21,999 "Hopelessly"... 930 00:50:22,208 --> 00:50:24,040 ...doesn't seem to make much sense... 931 00:50:24,416 --> 00:50:26,249 - ...does it? - Cecily! 932 00:50:30,458 --> 00:50:32,499 The dog cart is waiting, sir. 933 00:50:32,875 --> 00:50:34,957 Tell it to come round next week at the same hour. 934 00:50:40,791 --> 00:50:42,332 Very good, sir. 935 00:50:46,833 --> 00:50:48,624 I think Uncle Jack would be very much annoyed... 936 00:50:48,625 --> 00:50:50,790 ...if he knew you were staying until next week... 937 00:50:50,916 --> 00:50:52,957 - ...at the same hour. - Oh, I don't care about Jack. 938 00:50:53,458 --> 00:50:56,082 I don't care for anybody in the world but you. 939 00:50:56,625 --> 00:50:58,790 I love you, Cecily. You will marry me? 940 00:50:59,541 --> 00:51:00,790 Of course. 941 00:51:00,875 --> 00:51:02,915 Why, we have been engaged for the last three months. 942 00:51:02,958 --> 00:51:05,749 - For the last three months? - Yes, it will be exactly three months... 943 00:51:05,750 --> 00:51:08,457 - ... on Thursday. - But how did we become engaged? 944 00:51:08,958 --> 00:51:10,707 Well, ever since dear Uncle Jack... 945 00:51:10,791 --> 00:51:12,999 ...first confessed to us that he had a younger brother... 946 00:51:13,250 --> 00:51:15,165 ...who was very wicked and bad... 947 00:51:15,625 --> 00:51:17,249 ...you, of course, have formed the chief topic... 948 00:51:17,250 --> 00:51:19,290 ...of conversation between myself and Miss Prism. 949 00:51:19,791 --> 00:51:24,165 And, of course, a man who is much talked about is always very attractive. 950 00:51:24,250 --> 00:51:26,790 One always feels there must be something in him, after all. 951 00:51:27,791 --> 00:51:31,207 I daresay it was foolish of me. 952 00:51:33,125 --> 00:51:35,374 - But I fell in love with you, Ernest. - Darling! 953 00:51:36,083 --> 00:51:38,374 When was our engagement actually settled? 954 00:51:38,541 --> 00:51:40,999 On the 22nd of February last. 955 00:51:42,500 --> 00:51:45,749 Worn out by your entire ignorance of my existence... 956 00:51:46,166 --> 00:51:48,249 ...I determined to end the matter... 957 00:51:48,666 --> 00:51:50,165 ...one way or the other. 958 00:51:51,250 --> 00:51:53,999 And after a long struggle with myself... 959 00:51:55,250 --> 00:51:56,749 ...I accepted you... 960 00:51:57,208 --> 00:51:59,207 ...under that dear old chandelier there. 961 00:51:59,833 --> 00:52:03,665 And then next day, I bought this ring in your name. 962 00:52:04,125 --> 00:52:07,665 And this is the bangle, with the true lover's knot... 963 00:52:08,000 --> 00:52:09,790 ...that I promised you always to wear. 964 00:52:10,125 --> 00:52:11,707 Did I give you this? 965 00:52:12,041 --> 00:52:13,957 - It's very pretty, isn't it? - Yes. 966 00:52:14,000 --> 00:52:15,957 Yes, you've wonderfully good taste, Ernest. 967 00:52:16,125 --> 00:52:19,290 It's always been my excuse for your leading such a bad life. 968 00:52:20,791 --> 00:52:22,332 And then... 969 00:52:23,916 --> 00:52:28,749 ...this is the box in which I keep all your dear letters. 970 00:52:28,916 --> 00:52:32,790 My letters? But my own sweet Cecily, I never wrote you any letters. 971 00:52:32,791 --> 00:52:34,624 You need hardly remind me of that, Ernest. 972 00:52:34,750 --> 00:52:37,749 I remember only too well, I was forced to write all your letters for you. 973 00:52:38,125 --> 00:52:41,499 I wrote three times a week, and sometimes oftener. 974 00:52:41,625 --> 00:52:44,249 - Oh, do let me read them! Oh, no, you couldn't possibly... 975 00:52:44,250 --> 00:52:46,165 ...they would make you far too conceited. 976 00:52:47,416 --> 00:52:51,790 The three you to wrote me, after our engagement had been broken off... 977 00:52:52,750 --> 00:52:54,665 ...are so beautiful... 978 00:52:55,000 --> 00:52:56,749 ...and so badly spelled... 979 00:52:57,833 --> 00:53:01,290 ...that even now I can hardly read them without crying a little. 980 00:53:01,416 --> 00:53:04,707 - But was our engagement broken off? - Of course it was. 981 00:53:05,166 --> 00:53:10,040 On the 22nd of last March. You can see the entry if you like. 982 00:53:10,250 --> 00:53:14,165 "Today I broke off my engagement with Ernest. I feel it is better to do so." 983 00:53:14,291 --> 00:53:16,249 "The weather still continues charming." 984 00:53:17,875 --> 00:53:20,874 But why on earth did you break it off? What had I done? 985 00:53:21,250 --> 00:53:22,874 I had done nothing at all. 986 00:53:23,208 --> 00:53:25,790 Cecily, I am very much hurt indeed that you broke it off. 987 00:53:26,125 --> 00:53:27,874 Particularly when the weather was so charming. 988 00:53:28,083 --> 00:53:29,957 But it would hardly have been a really... 989 00:53:30,041 --> 00:53:33,207 ...serious engagement if it hadn't been broken off at least once. 990 00:53:34,666 --> 00:53:37,249 But I forgave you before the week was out. 991 00:53:37,750 --> 00:53:40,124 What a perfect angel you are. 992 00:53:41,916 --> 00:53:45,082 You won't ever break off our engagement again, will you? 993 00:53:45,416 --> 00:53:48,332 I don't think I could now that I've actually met you. 994 00:53:48,416 --> 00:53:50,165 Besides, of course... 995 00:53:50,166 --> 00:53:52,040 ...there is the question of your name. 996 00:53:53,833 --> 00:53:57,082 - Of course. - You mustn't laugh at me, darling. 997 00:53:57,375 --> 00:53:59,915 But it had always been a girlish dream of mine... 998 00:54:00,500 --> 00:54:03,124 ...to love someone by the name of Ernest. 999 00:54:04,166 --> 00:54:09,624 There is something in that name that seems to inspire absolute confidence. 1000 00:54:10,333 --> 00:54:13,999 Indeed, I pity any poor married woman whose husband is not called Ernest. 1001 00:54:14,250 --> 00:54:16,832 But my dear child, do you mean to say you couldn't love me if I... 1002 00:54:16,875 --> 00:54:18,040 ...if I had some other name? 1003 00:54:18,125 --> 00:54:20,332 - But what name? - Well, any name you like. Erm... 1004 00:54:20,416 --> 00:54:23,665 ...um... Algernon, for instance? 1005 00:54:23,708 --> 00:54:26,040 But I don't like the name of Algernon. 1006 00:54:26,375 --> 00:54:29,499 I, I really don't see why you should object to the name of Algernon, it... 1007 00:54:29,541 --> 00:54:33,082 ...it-it's not a bad name at all, er, in fact, it's rather an aristocratic name. 1008 00:54:33,250 --> 00:54:35,999 Half the chaps who get into the Bankruptcy Court are called Algernon. 1009 00:54:37,166 --> 00:54:41,374 But, seriously, Cecily - if my name was Algy, couldn't you love me? 1010 00:54:42,250 --> 00:54:43,957 I might respect you, Ernest. 1011 00:54:44,291 --> 00:54:46,040 I might admire your character. 1012 00:54:46,416 --> 00:54:50,124 But I fear that I should not be able to give you my undivided attention. 1013 00:54:50,875 --> 00:54:55,249 Cecily, your Vicar here is, I suppose, thoroughly experienced in the... 1014 00:54:55,291 --> 00:54:57,540 ...practice of all the rites and ceremonials of the Church? 1015 00:54:57,583 --> 00:54:59,790 Oh, yes, Dr Chasuble is a most learned man. 1016 00:54:59,791 --> 00:55:01,874 Then I must see him at once on a most important christening. 1017 00:55:02,125 --> 00:55:04,499 I mean, on most important business. I won't be more than half an hour. 1018 00:55:04,541 --> 00:55:06,332 Ernest! 1019 00:55:07,583 --> 00:55:11,499 Considering that we have been engaged since February the 22nd... 1020 00:55:12,250 --> 00:55:15,082 ...and that I only met you today for the first time... 1021 00:55:15,958 --> 00:55:18,540 ...I think it is rather hard... 1022 00:55:18,791 --> 00:55:21,874 ...that you should leave me for so long a period as half an hour. 1023 00:55:23,208 --> 00:55:24,915 Couldn't you make it twenty minutes? 1024 00:55:25,708 --> 00:55:27,165 I'll be back in no time. 1025 00:55:48,083 --> 00:55:50,082 Ahem-hm. 1026 00:55:54,833 --> 00:55:57,332 - Mr Worthing. - Good afternoon, Dr Chasuble, er--- 1027 00:55:57,375 --> 00:56:00,124 Ah, you will, I trust, excuse a... 1028 00:56:00,458 --> 00:56:03,457 ...a post-prandial relapse into the arms of Morpheus? 1029 00:56:03,583 --> 00:56:05,749 Ha, in other words, forty winks. 1030 00:56:06,041 --> 00:56:08,915 Dr Chasuble, I suppose you know how to christen all right? 1031 00:56:09,250 --> 00:56:11,999 I mean, of course, you are continually christening, aren't you? 1032 00:56:12,166 --> 00:56:15,832 It is, I regret to say, one my most constant duties in this parish. 1033 00:56:15,875 --> 00:56:19,124 I have often spoken to the poorer classes on this subject... 1034 00:56:19,125 --> 00:56:21,749 ...but they don't seem to know what thrift is. 1035 00:56:21,791 --> 00:56:26,207 Well, is there, any particular infant in whom you're interested, Mr Worthing? 1036 00:56:26,250 --> 00:56:28,290 - Yes. - Of course, your brother! 1037 00:56:28,791 --> 00:56:32,124 - I beg your pardon? - Your brother, I know, is unmarried... 1038 00:56:32,166 --> 00:56:35,332 - ...but, er--- - Dr Chasuble, it is not for any child. Ahem. 1039 00:56:35,708 --> 00:56:38,915 The fact is, I was thinking of getting christened myself. 1040 00:56:38,958 --> 00:56:41,040 This afternoon, if you've nothing better to do? 1041 00:56:41,375 --> 00:56:43,999 But surely, Mr Worthing, you've been christened already? 1042 00:56:44,083 --> 00:56:45,457 Well, I don't remember anything about it. 1043 00:56:45,500 --> 00:56:47,374 Have you any grave doubts on the subject? 1044 00:56:47,458 --> 00:56:49,165 Well, I certainly intend to have. 1045 00:56:49,333 --> 00:56:53,165 Unless, of course, you think I'm a little too old now..? 1046 00:56:53,208 --> 00:56:54,707 Oh, not at all, it's... 1047 00:56:54,958 --> 00:56:57,832 ...the sprinkling and indeed even the immersion... 1048 00:56:57,875 --> 00:57:01,207 ...of adults, is a perfectly canonical practice. 1049 00:57:01,250 --> 00:57:01,999 Immersion? 1050 00:57:02,041 --> 00:57:04,999 Ah, you need have no apprehension, sprinkling is all that is necessary. 1051 00:57:05,000 --> 00:57:07,749 - Ah. - Or indeed, I think, advisable. 1052 00:57:07,833 --> 00:57:09,165 Our weather... 1053 00:57:09,416 --> 00:57:11,165 ...so changeable. 1054 00:57:11,208 --> 00:57:13,540 At what hour would you like the ceremony performed? 1055 00:57:13,666 --> 00:57:16,749 Well, I thought I would trot round about five, if that would suit you? 1056 00:57:16,791 --> 00:57:19,290 Oh, perfectly, perfectly, in fact I have... 1057 00:57:19,416 --> 00:57:22,249 ...two similar ceremonies to perform at that time. 1058 00:57:22,500 --> 00:57:24,040 A case of twins... 1059 00:57:24,250 --> 00:57:28,457 ...that occurred recently in one of the, the outlying cottages of your own estate. 1060 00:57:28,500 --> 00:57:30,540 - Oh, yes? - Poor Jenkins, the carter. 1061 00:57:31,541 --> 00:57:33,790 A most hard-working man. 1062 00:57:34,041 --> 00:57:37,457 Well, I don't see much fun in being christened along with a lot of other babies. 1063 00:57:37,541 --> 00:57:40,499 No, it would be childish. Would half past five do? 1064 00:57:40,583 --> 00:57:42,540 - Oh, admirably, admirably! - Oh. Ha, ha! 1065 00:57:42,666 --> 00:57:46,249 - Till half past five, then. - Half past five, at the font. 1066 00:57:46,625 --> 00:57:49,082 Ahem. 1067 00:57:53,083 --> 00:57:54,915 Come in? 1068 00:57:55,625 --> 00:57:56,999 Dr Chasuble. 1069 00:58:01,333 --> 00:58:04,790 "What a perfect angel you are, Cecily." 1070 00:58:06,541 --> 00:58:07,832 Oh! 1071 00:58:09,875 --> 00:58:12,665 But that is where he knelt. 1072 00:58:13,625 --> 00:58:16,999 Yes, I am sure that is where he knelt. 1073 00:58:17,166 --> 00:58:20,749 A Miss Fairfax has called to see Mr Worthing, Miss... 1074 00:58:21,083 --> 00:58:24,249 ...on very importance business, Miss Fairfax states. 1075 00:58:24,666 --> 00:58:26,540 Isn't Mr Worthing in the library? 1076 00:58:26,583 --> 00:58:30,499 Mr Worthing went over in the direction of the Rectory some time ago, Miss. 1077 00:58:31,250 --> 00:58:35,082 Pray ask the lady to come out here. Mr Worthing is sure to be back soon. 1078 00:58:35,250 --> 00:58:37,624 - And, Merriman - you may bring tea. - Yes, Miss. 1079 00:58:40,250 --> 00:58:41,290 Oh, dear. 1080 00:58:42,208 --> 00:58:44,665 One of the many good elderly women... 1081 00:58:44,750 --> 00:58:46,790 ...associated with Uncle Jack in some of his... 1082 00:58:46,833 --> 00:58:49,290 ...philanthropic work in London, I suppose. 1083 00:58:49,375 --> 00:58:51,957 Miss Fairfax. 1084 00:58:59,541 --> 00:59:00,707 Oh! 1085 00:59:04,250 --> 00:59:05,499 Miss Fairfax? 1086 00:59:07,250 --> 00:59:09,249 Pray let me introduce myself to you. 1087 00:59:09,458 --> 00:59:13,207 - My name is Cecily Cardew. - What a very sweet name. 1088 00:59:13,333 --> 00:59:15,999 Something tells me we're going to be great friends. 1089 00:59:16,166 --> 00:59:18,665 I like you already more than I can say. 1090 00:59:18,916 --> 00:59:21,707 My first impressions of people are never wrong. 1091 00:59:22,291 --> 00:59:24,290 How nice of you to like me so much... 1092 00:59:24,500 --> 00:59:28,999 ...after we have known each other for such a comparatively short time. 1093 00:59:29,041 --> 00:59:30,332 Shall we sit over there? 1094 00:59:30,541 --> 00:59:32,707 I may call you Cecily, may I not? 1095 00:59:32,750 --> 00:59:34,332 - With pleasure! - And you will always... 1096 00:59:34,375 --> 00:59:37,290 -...call me Gwendolen, won't you? - If you wish. 1097 00:59:37,416 --> 00:59:40,499 Then that's all quite settled, is it not? 1098 00:59:41,083 --> 00:59:42,582 I hope so. 1099 00:59:47,416 --> 00:59:52,415 Cecily - Mama, whose views on education are remarkably strict... 1100 00:59:52,791 --> 00:59:55,499 ...has brought me up to be extremely short-sighted. 1101 00:59:56,166 --> 00:59:57,957 It's part of her system. So... 1102 00:59:59,291 --> 01:00:02,665 ...do you mind my looking at you through my glasses? 1103 01:00:03,250 --> 01:00:08,165 Oh, not at all, Gwendolen. I'm very fond of being looked at. 1104 01:00:09,791 --> 01:00:11,290 Ahem. 1105 01:00:21,666 --> 01:00:25,207 You are here on a short visit I suppose? 1106 01:00:25,500 --> 01:00:27,957 - Oh, no. I live here. - Really? 1107 01:00:28,208 --> 01:00:29,707 Your mother, no doubt, or... 1108 01:00:30,000 --> 01:00:33,874 ...or some female relative of advanced years resides here also? 1109 01:00:34,250 --> 01:00:38,540 Oh, no, I have no mother. Nor, in fact, any relations. 1110 01:00:39,083 --> 01:00:40,915 I am Mr Worthing's ward. 1111 01:00:42,000 --> 01:00:42,999 Oh! 1112 01:00:43,833 --> 01:00:46,957 It is strange he never mentioned to me that he had a ward. 1113 01:00:47,500 --> 01:00:49,249 How secretive of him. 1114 01:00:49,500 --> 01:00:51,874 He grows more interesting hourly. 1115 01:00:53,500 --> 01:00:55,249 I am not sure, however... 1116 01:00:55,500 --> 01:00:58,874 ...that the news inspires me with feelings of unmixed delight. 1117 01:00:59,208 --> 01:01:02,540 In fact, if I may speak quite candidly..? 1118 01:01:02,708 --> 01:01:06,082 Pray do! I think that whenever one has anything... 1119 01:01:06,541 --> 01:01:09,207 ...unpleasant to say, one should always be quite candid. 1120 01:01:11,416 --> 01:01:14,999 Well, to speak with perfect candour, Cecily... 1121 01:01:15,791 --> 01:01:21,290 ...I wish that you were fully forty-two, and more than usually plain for your age. 1122 01:01:22,041 --> 01:01:25,207 Ernest has a strong upright nature. 1123 01:01:25,458 --> 01:01:28,124 I beg your pardon, Gwendolen, did you say Ernest? 1124 01:01:28,750 --> 01:01:29,874 Yes. 1125 01:01:30,416 --> 01:01:33,790 Oh, but it is not Mr Ernest Worthing who is my guardian... 1126 01:01:33,958 --> 01:01:36,165 ...it is his brother, his elder brother. 1127 01:01:37,625 --> 01:01:40,082 Ernest never mentioned to me that he had a brother. 1128 01:01:40,333 --> 01:01:43,790 I am sorry to say they have not been on good terms for a long time. 1129 01:01:44,125 --> 01:01:46,540 Ah! That accounts for it. 1130 01:01:47,875 --> 01:01:52,082 Of course, you are quite, quite sure that it is not Mr... 1131 01:01:52,375 --> 01:01:54,540 ...Ernest Worthing who is your guardian? 1132 01:01:55,416 --> 01:01:56,624 Quite sure. 1133 01:01:57,083 --> 01:01:58,040 In fact... 1134 01:01:59,208 --> 01:02:00,790 ...I am going to be his. 1135 01:02:02,375 --> 01:02:03,624 I beg your pardon? 1136 01:02:04,750 --> 01:02:08,790 Dearest Gwendolen, there is no reason why I should make a secret of it to you. 1137 01:02:09,083 --> 01:02:11,915 Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week. 1138 01:02:13,333 --> 01:02:18,374 Mr Ernest Worthing and I are engaged to be married. 1139 01:02:19,291 --> 01:02:24,124 My darling Cecily, I think there must be some slight error. 1140 01:02:24,583 --> 01:02:27,040 Mr Ernest Worthing is engaged to me. 1141 01:02:27,708 --> 01:02:31,582 The announcement will appear in the Morning Post on Saturday, at the latest. 1142 01:02:32,625 --> 01:02:36,165 I am afraid you must be under some misconception. 1143 01:02:36,750 --> 01:02:41,207 Ernest proposed to me, exactly ten minutes ago. 1144 01:02:42,791 --> 01:02:45,499 It is certainly very curious... 1145 01:02:45,875 --> 01:02:49,332 ...for he asked me to be his wife yesterday afternoon at five thirty. 1146 01:02:49,708 --> 01:02:53,040 If you would care to verify the incident, pray do so. 1147 01:02:53,625 --> 01:02:55,832 I never travel without my diary. 1148 01:02:55,875 --> 01:02:59,082 One should always have something sensational to read in the train. 1149 01:02:59,958 --> 01:03:02,540 Hm. I am so sorry... 1150 01:03:02,958 --> 01:03:06,540 ...dearest Cecily, if it is any disappointment to you. 1151 01:03:06,708 --> 01:03:09,540 But I am afraid I have the prior claim. 1152 01:03:09,916 --> 01:03:13,915 It would distress me more than I can say, dearest Gwendolen... 1153 01:03:14,208 --> 01:03:17,540 ...if it caused you any mental or physical anguish. 1154 01:03:18,250 --> 01:03:21,790 But I feel bound to point out that since Ernest proposed to you... 1155 01:03:22,166 --> 01:03:24,249 ...he has clearly changed his mind. 1156 01:03:24,291 --> 01:03:28,624 If the poor fellow has been entrapped into any foolish promise... 1157 01:03:29,000 --> 01:03:31,790 ...I shall consider it my duty to rescue him at once. 1158 01:03:32,541 --> 01:03:34,457 And with a firm hand. 1159 01:03:34,875 --> 01:03:40,582 Whatever unfortunate entanglement my dear boy may have got himself into... 1160 01:03:40,916 --> 01:03:44,457 ...I will never reproach him with it, after we are married. 1161 01:03:45,250 --> 01:03:49,499 Do you allude to me, Miss Cardew, as an entanglement? 1162 01:03:49,791 --> 01:03:51,499 You are presumptuous. 1163 01:03:51,625 --> 01:03:55,707 On an occasion of this kind it becomes more than a moral duty to speak one's mind. 1164 01:03:55,875 --> 01:03:57,624 It becomes a pleasure. 1165 01:03:57,916 --> 01:04:02,082 Do you suggest, Miss Fairfax, that I entrapped Ernest into an engagement? 1166 01:04:02,458 --> 01:04:04,040 How dare you? 1167 01:04:04,416 --> 01:04:07,332 This is no time for wearing the shallow mask of manners. 1168 01:04:07,583 --> 01:04:11,040 When I see a spade I call it a spade. 1169 01:04:11,458 --> 01:04:14,832 I am glad to say I have never seen a spade. 1170 01:04:15,375 --> 01:04:19,790 It is obvious that our social spheres have been widely different. 1171 01:04:21,541 --> 01:04:24,290 Shall I lay tea here as usual, Miss? 1172 01:04:25,041 --> 01:04:26,999 Yes, as usual. 1173 01:04:40,875 --> 01:04:44,540 Are there many interesting walks in the vicinity, Miss Cardew? 1174 01:04:44,708 --> 01:04:46,665 Oh, yes, a great many. 1175 01:04:46,708 --> 01:04:50,207 From the top of one of the hills, quite close, one can see five counties. 1176 01:04:51,000 --> 01:04:52,999 Five counties! 1177 01:04:53,625 --> 01:04:57,540 Oh, I don't think I should like that. I hate crowds. 1178 01:04:58,833 --> 01:05:01,582 I suppose that is why you live in a town? 1179 01:05:04,375 --> 01:05:08,207 I had no idea there were any flowers in the country. 1180 01:05:09,166 --> 01:05:14,249 Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London. 1181 01:05:15,000 --> 01:05:16,957 May I offer you some tea? 1182 01:05:17,458 --> 01:05:18,499 Thank you. 1183 01:05:20,708 --> 01:05:23,457 - Sugar? - No, thank you! 1184 01:05:23,875 --> 01:05:27,457 Sugar is not fashionable any more. 1185 01:05:34,458 --> 01:05:36,749 Cake, or bread and butter? 1186 01:05:37,083 --> 01:05:39,207 Bread and butter, please. Thank you. 1187 01:05:39,541 --> 01:05:42,582 Cake is rarely seen in the best houses nowadays. 1188 01:05:43,583 --> 01:05:46,415 Hand that to Miss Fairfax. 1189 01:05:57,875 --> 01:06:00,582 You have filled my tea with lumps of sugar. 1190 01:06:01,000 --> 01:06:03,540 And though I asked most distinctly asked for bread and butter... 1191 01:06:04,000 --> 01:06:05,999 ...you have given me cake. 1192 01:06:07,041 --> 01:06:10,332 I am known for the gentleness of my disposition... 1193 01:06:10,458 --> 01:06:13,040 ...and extraordinary sweetness of my nature. 1194 01:06:13,291 --> 01:06:17,332 But I warn you, Miss Cardew, you may go too far. 1195 01:06:17,625 --> 01:06:21,374 To save my poor, innocent, trusting boy... 1196 01:06:21,708 --> 01:06:24,040 ...from the machinations of any other girl... 1197 01:06:24,416 --> 01:06:27,207 ...there are no lengths to which I would not go. 1198 01:06:27,250 --> 01:06:29,874 From the moment I saw you I distrusted you. 1199 01:06:30,041 --> 01:06:33,207 I felt that you were false and deceitful. I'm never deceived in such matters. 1200 01:06:33,625 --> 01:06:37,207 My first impressions of people are invariably right. 1201 01:06:37,666 --> 01:06:40,999 It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time. 1202 01:06:41,708 --> 01:06:44,040 No doubt you have many other calls... 1203 01:06:44,208 --> 01:06:46,707 ...of a similar character to make in the neighbourhood. 1204 01:06:52,625 --> 01:06:54,040 Gwendolen! 1205 01:06:55,541 --> 01:06:57,999 My own Ernest! 1206 01:06:58,041 --> 01:07:00,457 - Gwendolen, darling. - A moment. 1207 01:07:00,833 --> 01:07:04,749 May I ask if you are engaged to be married to this young lady? 1208 01:07:05,291 --> 01:07:07,165 What, to dear little Cecily? Good heavens, no. 1209 01:07:07,208 --> 01:07:09,540 What could have put such an idea into your pretty little head? 1210 01:07:09,666 --> 01:07:11,290 Thank you. You may. 1211 01:07:11,708 --> 01:07:14,790 I knew there must be some misunderstanding, Miss Fairfax. 1212 01:07:15,041 --> 01:07:17,790 The gentleman whose arm is at present round your waist... 1213 01:07:18,291 --> 01:07:20,749 ...is my dear guardian, Mr John Worthing. 1214 01:07:21,208 --> 01:07:22,499 I beg your pardon? 1215 01:07:23,125 --> 01:07:24,665 This is Uncle Jack. 1216 01:07:25,208 --> 01:07:27,582 Jack? Oh! 1217 01:07:28,083 --> 01:07:29,165 Cecily! 1218 01:07:29,458 --> 01:07:30,790 Here is Ernest. 1219 01:07:30,875 --> 01:07:32,874 My own love. 1220 01:07:33,666 --> 01:07:34,957 A moment. 1221 01:07:35,416 --> 01:07:38,582 Are you by any chance engaged to be married to this young lady? 1222 01:07:38,625 --> 01:07:39,915 To what young lady? 1223 01:07:40,500 --> 01:07:43,165 - Good heavens! Gwendolen. - Yes, to good heavens, Gwendolen. 1224 01:07:43,541 --> 01:07:45,999 - I mean, Gwendolen. - Of course not! 1225 01:07:46,166 --> 01:07:48,874 What could have put such an idea into your pretty little head? 1226 01:07:49,791 --> 01:07:52,290 Thank you. Ahem. You may. 1227 01:07:52,500 --> 01:07:55,999 I felt there must be some slight error, Miss Cardew. 1228 01:07:56,166 --> 01:08:01,749 The gentleman who is now embracing you is my cousin, Mr Algernon Moncrieff. 1229 01:08:02,875 --> 01:08:04,665 Algernon Moncrieff? 1230 01:08:06,666 --> 01:08:08,874 Are you called Algernon? 1231 01:08:09,541 --> 01:08:10,957 I cannot deny it. 1232 01:08:12,125 --> 01:08:12,790 Oh! 1233 01:08:14,666 --> 01:08:16,957 Is your name really John? 1234 01:08:17,250 --> 01:08:20,165 Well, I could deny it if I liked. I could deny anything if I liked. 1235 01:08:20,208 --> 01:08:22,540 But my name certainly is John. 1236 01:08:23,291 --> 01:08:25,999 A gross deception has been practised on both of us. 1237 01:08:26,125 --> 01:08:28,665 My poor, wounded Cecily. 1238 01:08:28,875 --> 01:08:31,332 My sweet, wronged Gwendolen. 1239 01:08:31,500 --> 01:08:34,540 You will call me sister - will you not? 1240 01:08:38,625 --> 01:08:41,749 There is just one question I would like to be allowed to ask my guardian. 1241 01:08:41,791 --> 01:08:42,999 An admirable idea. 1242 01:08:43,208 --> 01:08:46,665 Mr Worthing, there is just one question I would like to be permitted to put to you. 1243 01:08:47,000 --> 01:08:49,040 Where is your brother, Ernest? 1244 01:08:49,333 --> 01:08:51,957 We are both engaged to be married to your brother Ernest... 1245 01:08:52,291 --> 01:08:57,082 ...so it is a matter of some importance to us to know where your brother Ernest is... 1246 01:08:58,083 --> 01:08:59,832 - ...at present. - Gwendolen. 1247 01:09:00,291 --> 01:09:02,665 Cecily. I will tell you quite frankly... 1248 01:09:03,750 --> 01:09:05,540 ...that I have no brother Ernest. 1249 01:09:06,208 --> 01:09:08,832 - I've no brother at all. - No brother at all? 1250 01:09:09,750 --> 01:09:10,790 None. 1251 01:09:11,000 --> 01:09:13,624 Have you never had a brother of any kind? 1252 01:09:13,875 --> 01:09:15,707 Never. Not even of any kind. 1253 01:09:16,708 --> 01:09:19,124 I am afraid it is quite clear, Cecily... 1254 01:09:19,291 --> 01:09:22,665 ...that neither of us is engaged to be married to anyone. 1255 01:09:23,375 --> 01:09:29,582 It is not a very pleasant position for a young girl suddenly to find herself in, is it? 1256 01:09:30,458 --> 01:09:35,249 Let us go into the house. They will hardly venture to come after us there. 1257 01:09:35,333 --> 01:09:39,290 No, men are such cowards, aren't they? 1258 01:09:48,458 --> 01:09:52,499 This ghastly state of affairs is what you would call Bunburying, I suppose? 1259 01:09:52,541 --> 01:09:55,374 Yes. The most wonderful Bunbury I ever had in my life. 1260 01:09:55,541 --> 01:09:58,249 Well, the only small satisfaction I get out of the whole of this... 1261 01:09:58,583 --> 01:10:02,249 ...wretched business, is that your friend Bunbury, dear Algy, is quite exploded. 1262 01:10:02,625 --> 01:10:04,290 And a very good thing, too. 1263 01:10:04,583 --> 01:10:07,165 Your brother is a little off-colour, isn't he, dear Jack? 1264 01:10:07,250 --> 01:10:08,915 And not a bad thing, either. 1265 01:10:09,166 --> 01:10:11,832 As for you deceiving a sweet, simple, innocent girl like Miss Cardew. 1266 01:10:11,875 --> 01:10:13,207 I can only say that it... 1267 01:10:13,250 --> 01:10:14,749 ...it's inexcusable. 1268 01:10:14,916 --> 01:10:16,790 To say nothing of the fact that she is my ward. 1269 01:10:16,875 --> 01:10:19,499 I can see no possible defence at all, for your deceiving a clever... 1270 01:10:19,666 --> 01:10:21,582 ...experienced young lady like Miss Fairfax. 1271 01:10:21,625 --> 01:10:23,415 To say nothing of the fact that she is my cousin. 1272 01:10:23,500 --> 01:10:27,165 I simply wanted to be engaged to Gwendolen, that is all. I love her. 1273 01:10:27,458 --> 01:10:30,915 Well, I simply wanted to be engaged to Cecily. I adore her. 1274 01:10:31,000 --> 01:10:33,165 There is certainly no chance of your marrying Miss Cardew. 1275 01:10:33,208 --> 01:10:35,957 I don't think there is much likelihood Jack, of you and Miss Fairfax being united. 1276 01:10:38,416 --> 01:10:40,540 Guard! 1277 01:10:41,500 --> 01:10:43,790 Will you be good enough to inform me... 1278 01:10:44,125 --> 01:10:48,957 ...how soon this railway train arrives at Woolton? 1279 01:10:49,000 --> 01:10:53,499 Now, let me see. There's Gothrington. 1280 01:10:53,791 --> 01:10:58,290 No, we've past there. Then there's Ghostly Halt... 1281 01:10:58,500 --> 01:11:01,790 ...Sopley, Cobbler's Corner... 1282 01:11:01,958 --> 01:11:08,082 ...Coombe Brissett, High Totton, Low Totton, Little Thicket--- 1283 01:11:08,125 --> 01:11:10,540 How you can sit there calmly eating muffins... 1284 01:11:10,541 --> 01:11:12,249 ...when we are in this terrible trouble, I can't imagine. 1285 01:11:12,250 --> 01:11:14,207 You seem to be perfectly heartless. 1286 01:11:14,375 --> 01:11:16,665 Well, I can't eat muffins in an agitated manner. 1287 01:11:17,000 --> 01:11:18,749 The butter would probably get on my cuffs. 1288 01:11:19,166 --> 01:11:22,665 One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. 1289 01:11:22,708 --> 01:11:25,207 I said it's perfectly heartless to be eating them at all. 1290 01:11:26,208 --> 01:11:29,540 When I am in trouble, eating is the only thing that consoles me. 1291 01:11:36,416 --> 01:11:37,832 They are eating muffins! 1292 01:11:37,958 --> 01:11:39,957 Algy, I wish to goodness you would go. 1293 01:11:40,333 --> 01:11:42,832 But I've just made arrangements with Dr Chasuble to be christened... 1294 01:11:42,875 --> 01:11:44,374 ...at six o'clock under the name of Ernest. 1295 01:11:44,375 --> 01:11:46,582 Oh, my dear fellow, I've made arrangements with Dr Chasuble myself... 1296 01:11:46,708 --> 01:11:47,790 ...to be christened at five thirty. 1297 01:11:47,875 --> 01:11:49,665 And I naturally will take the name of Ernest. 1298 01:11:49,875 --> 01:11:51,457 I have a perfect right to be christened if I like. 1299 01:11:51,500 --> 01:11:53,665 There's no evidence at all that I was ever christened by anyone. 1300 01:11:54,208 --> 01:11:56,457 It's entirely different with you, you've been christened already. 1301 01:11:56,541 --> 01:11:58,082 Yes, but I haven't been christened for years. 1302 01:11:58,125 --> 01:12:00,999 Yes, but you have been christened. That is the important thing. 1303 01:12:01,250 --> 01:12:03,999 Quite so. So I know my constitution can stand it. 1304 01:12:04,250 --> 01:12:06,207 It might make you very unwell. 1305 01:12:06,541 --> 01:12:07,915 You can hardly have forgotten that someone... 1306 01:12:07,916 --> 01:12:09,957 ...very closely connected with you was nearly carried off... 1307 01:12:09,958 --> 01:12:11,915 ...in Paris this week, by a severe chill. 1308 01:12:11,916 --> 01:12:14,290 You talk as if a severe chill were hereditary. 1309 01:12:14,583 --> 01:12:16,790 Well, it usen't to be, I know. But it may be now. 1310 01:12:16,833 --> 01:12:19,374 Science is always making wonderful improvements in things. 1311 01:12:25,166 --> 01:12:26,457 They are looking this way. 1312 01:12:26,666 --> 01:12:28,540 What effrontery. 1313 01:12:29,125 --> 01:12:32,207 - They are approaching. - That is very forward of them. 1314 01:12:32,250 --> 01:12:36,582 Let us preserve a dignified silence. 1315 01:12:36,666 --> 01:12:39,665 Certainly. It is the only thing to do now. 1316 01:12:48,541 --> 01:12:52,165 - La-ba-da, da-ree-ree... - Rom-ba-dom bom bo-om... 1317 01:12:52,250 --> 01:12:58,499 ...rom-ba-dom-bomb-eeeeee--- didilly um, pom pom. 1318 01:13:01,208 --> 01:13:03,457 Mr Worthing. 1319 01:13:04,416 --> 01:13:06,749 I have something very particular to ask you. 1320 01:13:07,125 --> 01:13:09,082 Much depends on your reply. 1321 01:13:09,208 --> 01:13:12,415 Your common sense is invaluable, Gwendolen. Mr Moncrieff... 1322 01:13:13,083 --> 01:13:15,207 ...kindly answer me the following question. 1323 01:13:15,416 --> 01:13:18,124 Why did you pretend to be my guardian's brother? 1324 01:13:18,750 --> 01:13:21,374 In order that I might have an opportunity of meeting you. 1325 01:13:22,958 --> 01:13:26,249 That certainly seems a satisfactory explanation, does it not? 1326 01:13:26,458 --> 01:13:28,332 Yes, dear, if you can believe him. 1327 01:13:28,541 --> 01:13:29,582 Mr Worthing... 1328 01:13:29,958 --> 01:13:33,582 ...what explanation can you offer me for pretending to have a brother? 1329 01:13:34,500 --> 01:13:37,665 Was it in order that you might have an opportunity of coming up to town... 1330 01:13:37,708 --> 01:13:39,915 ...to see me as often as possible? 1331 01:13:40,500 --> 01:13:42,290 Can you doubt it, Miss Fairfax? 1332 01:13:43,250 --> 01:13:45,790 I have the gravest doubts on the subject. 1333 01:13:46,041 --> 01:13:47,874 But I intend to crush them. 1334 01:13:49,375 --> 01:13:52,499 Their explanations appear to me to have the stamp of truth on them. 1335 01:13:53,875 --> 01:13:55,874 Especially Mr Worthing's. 1336 01:13:55,958 --> 01:13:59,249 I am more than content with what Mr Moncrieff has said. 1337 01:13:59,833 --> 01:14:03,749 His voice alone inspires one with absolute credulity. 1338 01:14:04,250 --> 01:14:05,832 Then you think we should forgive them? 1339 01:14:07,250 --> 01:14:08,207 Yes. 1340 01:14:09,458 --> 01:14:11,040 I mean, no! 1341 01:14:11,166 --> 01:14:13,165 True, I had forgotten. 1342 01:14:13,250 --> 01:14:16,332 There are principles at stake that one cannot surrender. 1343 01:14:17,458 --> 01:14:20,415 Which of us should tell them? The task is not a pleasant one. 1344 01:14:20,875 --> 01:14:22,415 Could we not both speak at the same time? 1345 01:14:22,458 --> 01:14:26,457 An excellent idea, I nearly always speak at the same time as other people. 1346 01:14:26,666 --> 01:14:28,540 Will you take the time from me? 1347 01:14:29,666 --> 01:14:34,582 Your Christian names are still an insuperable barrier. That is all. 1348 01:14:35,125 --> 01:14:39,415 Our Christian names. Is that all? But we are going to be christened this afternoon. 1349 01:14:40,166 --> 01:14:43,874 For my sake you are prepared to do this terrible thing? 1350 01:14:45,083 --> 01:14:46,415 I am. 1351 01:14:46,500 --> 01:14:50,790 To please me you are ready to face this fearful ordeal? 1352 01:14:51,291 --> 01:14:52,249 I am. 1353 01:14:52,416 --> 01:14:55,832 How absurd to talk of the equality of the sexes. 1354 01:14:56,125 --> 01:15:01,832 Where questions of self-sacrifice are concerned, men are infinitely beyond us. 1355 01:15:03,750 --> 01:15:06,624 We are. 1356 01:15:07,166 --> 01:15:08,749 Darling! 1357 01:15:13,208 --> 01:15:14,749 Gwendolen! 1358 01:15:15,833 --> 01:15:17,165 What does this mean? 1359 01:15:17,250 --> 01:15:19,832 Merely that I am engaged Mr Worthing, Mama. 1360 01:15:22,083 --> 01:15:23,499 Come here. 1361 01:15:24,250 --> 01:15:25,499 Sit down. 1362 01:15:26,625 --> 01:15:28,332 Sit down immediately. 1363 01:15:32,000 --> 01:15:35,040 Mr Worthing, you will clearly understand... 1364 01:15:35,208 --> 01:15:39,749 ...that all communication between yourself and my daughter must cease. 1365 01:15:39,958 --> 01:15:41,832 Immediately, from this moment. 1366 01:15:42,291 --> 01:15:46,124 On this point, as indeed on all points, I am firm. 1367 01:15:46,458 --> 01:15:49,332 I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell. 1368 01:15:50,000 --> 01:15:52,499 You are nothing of the kind, sir. 1369 01:15:54,208 --> 01:15:56,749 And now, as regards Algernon. 1370 01:15:57,000 --> 01:15:59,790 - Algernon. - Yes, Aunt Augusta? 1371 01:16:00,208 --> 01:16:06,415 May I ask if it is in this house that your invalid friend Mr Bunbury resides? 1372 01:16:07,166 --> 01:16:10,957 Oh, no, Bunbury doesn't live here. Bunbury is somewhere else at present. 1373 01:16:12,041 --> 01:16:13,415 In fact, Bunbury is dead. 1374 01:16:14,666 --> 01:16:15,499 Dead? 1375 01:16:15,916 --> 01:16:17,749 When did Mr Bunbury die? 1376 01:16:17,958 --> 01:16:19,832 Oh, I killed Bunbury this afternoon. 1377 01:16:20,416 --> 01:16:22,290 I mean, Bunbury died this afternoon. 1378 01:16:23,000 --> 01:16:24,957 What did he die of? 1379 01:16:25,166 --> 01:16:27,832 Bunbury? Oh, he was quite exploded. 1380 01:16:28,458 --> 01:16:29,707 Exploded? 1381 01:16:30,250 --> 01:16:33,707 Was he a victim of a revolutionary outrage? 1382 01:16:33,958 --> 01:16:36,499 My dear Aunt Augusta, I mean he was found out. 1383 01:16:37,000 --> 01:16:39,249 The doctors found out that Bunbury could not live. 1384 01:16:39,500 --> 01:16:42,124 That is what I mean. So Bunbury died. 1385 01:16:42,208 --> 01:16:43,290 Mm. 1386 01:16:43,541 --> 01:16:47,249 And now that we have finally got rid of this Mr Bunbury... 1387 01:16:48,125 --> 01:16:51,707 ...may I ask Mr Worthing, who is that young person... 1388 01:16:51,916 --> 01:16:54,707 ...whose hand my nephew Algernon is holding... 1389 01:16:55,000 --> 01:16:58,665 ...in what appears to me to be a peculiarly unnecessary manner? 1390 01:16:58,750 --> 01:17:02,624 That lady is Miss Cecily Cardew, my ward. 1391 01:17:03,166 --> 01:17:05,915 I am engaged to be married to Cecily, Aunt Augusta. 1392 01:17:06,375 --> 01:17:07,999 I beg your pardon? 1393 01:17:08,125 --> 01:17:12,707 Mr Moncrieff and I are engaged to be married, Lady Bracknell. 1394 01:17:13,000 --> 01:17:14,249 Indeed! 1395 01:17:14,458 --> 01:17:18,624 I think some preliminary inquiry on my part should not be out of place. 1396 01:17:19,708 --> 01:17:21,040 Mr Worthing. 1397 01:17:21,750 --> 01:17:25,082 Is Miss Cardew at all connected with any of the... 1398 01:17:25,125 --> 01:17:28,249 ...larger railway stations in London? 1399 01:17:28,625 --> 01:17:30,707 I merely require information. 1400 01:17:31,250 --> 01:17:32,624 Until yesterday... 1401 01:17:32,833 --> 01:17:38,915 ...I had no idea there were any families or persons whose origin was a Terminus. 1402 01:17:40,250 --> 01:17:43,332 Miss Cardew is the granddaughter of the late Mr Thomas Cardew of... 1403 01:17:43,458 --> 01:17:48,957 ...149 Belgrave Square, South West. Gervase Park, Dorking, Surrey... 1404 01:17:49,166 --> 01:17:51,332 ...and the Sporran, Fifeshire. 1405 01:17:51,750 --> 01:17:54,124 That sounds not unsatisfactory. 1406 01:17:54,375 --> 01:17:58,790 Three addresses always inspire confidence, even in tradesmen. 1407 01:17:59,291 --> 01:18:02,665 But what proof have I of their authenticity? 1408 01:18:03,125 --> 01:18:05,124 I have carefully preserved the Court Guides... 1409 01:18:05,166 --> 01:18:07,790 ...of the period. They are open for your inspection, Lady Bracknell. 1410 01:18:07,958 --> 01:18:12,249 I have known strange errors in that publication. 1411 01:18:12,833 --> 01:18:17,249 Miss Cardew's family solicitors are Messrs. Markby, Markby, and Markby. 1412 01:18:17,375 --> 01:18:19,915 Oh, Markby, Markby, and Markby? 1413 01:18:20,166 --> 01:18:23,165 A firm of the very highest position in their profession. 1414 01:18:23,541 --> 01:18:25,707 I have also in my possession, you will be pleased to hear, 1415 01:18:25,708 --> 01:18:27,249 ...certificates of Miss Cardew's birth... 1416 01:18:27,291 --> 01:18:32,457 ...baptism, whooping cough, registration, vaccination, confirmation... 1417 01:18:32,750 --> 01:18:35,874 ...and the measles - the German and the English variety. 1418 01:18:36,000 --> 01:18:38,665 A life crowded with incident, I see. 1419 01:18:38,916 --> 01:18:41,332 But somewhat too exciting for a young girl. 1420 01:18:41,375 --> 01:18:42,999 Gwendolen. 1421 01:18:43,375 --> 01:18:45,749 The time approaches for our departure. 1422 01:18:45,833 --> 01:18:47,832 We have not a moment to lose. 1423 01:18:49,541 --> 01:18:53,790 As a matter of form, Mr Worthing, I had better ask... 1424 01:18:53,875 --> 01:18:56,749 ...if Miss Cardew has any little fortune? 1425 01:18:57,458 --> 01:19:02,457 Oh, only about, one hundred and thirty thousand pounds in the Funds. 1426 01:19:02,458 --> 01:19:03,707 That is all. 1427 01:19:03,791 --> 01:19:06,832 Goodbye, Lady Bracknell. So pleased to have seen you. 1428 01:19:07,000 --> 01:19:09,332 One moment, Mr Worthing. 1429 01:19:10,250 --> 01:19:13,749 A hundred and thirty thousand pounds, and in the Funds. 1430 01:19:14,500 --> 01:19:18,790 Miss Cardew seems a most attractive young lady, now that I look at her. 1431 01:19:19,375 --> 01:19:24,040 Few girls of the present day have any really solid qualities. 1432 01:19:24,416 --> 01:19:27,415 Qualities that last, and improve with time. 1433 01:19:27,625 --> 01:19:31,957 We live, I regret to say, in an age of surfaces. 1434 01:19:32,750 --> 01:19:34,624 Come over here, dear. 1435 01:19:38,208 --> 01:19:39,415 Pretty child. 1436 01:19:39,458 --> 01:19:44,540 Your dress is sadly simple, and your hair seems almost as Nature might have left it. 1437 01:19:44,791 --> 01:19:46,332 But we can soon alter that. 1438 01:19:46,500 --> 01:19:51,082 A thoroughly experienced French maid produces a really remarkable result... 1439 01:19:51,125 --> 01:19:53,082 ...in a very brief space of time. 1440 01:19:53,333 --> 01:19:56,665 There are distinct social possibilities in your profile. 1441 01:19:56,958 --> 01:20:00,665 Cecily is the dearest, sweetest, prettiest girl in the world. 1442 01:20:00,750 --> 01:20:03,374 And I don't care two pins for social possibilities. 1443 01:20:03,583 --> 01:20:06,749 Never speak disrespectfully of Society, Algernon. 1444 01:20:07,000 --> 01:20:09,499 Only people who can't get into it do that. 1445 01:20:09,958 --> 01:20:14,374 I suppose you know that Algernon has nothing but his debts to depend upon. 1446 01:20:14,625 --> 01:20:17,624 But I do not approve of mercenary marriages. 1447 01:20:18,083 --> 01:20:21,624 When I married Lord Bracknell I had no fortune of any kind. 1448 01:20:21,791 --> 01:20:24,624 But I never dreamed of allowing that to stand in my way. 1449 01:20:25,625 --> 01:20:29,290 Well, I suppose I must give my consent. 1450 01:20:30,375 --> 01:20:31,790 Thank you, Aunt Augusta. 1451 01:20:31,875 --> 01:20:33,874 Cecily, you may kiss me. 1452 01:20:34,250 --> 01:20:35,957 Thank you, Lady Bracknell. 1453 01:20:36,458 --> 01:20:39,540 And you may address me as Aunt Augusta for the future. 1454 01:20:39,750 --> 01:20:41,290 Thank you, Aunt Augusta. 1455 01:20:41,666 --> 01:20:44,540 The marriage, I think, had better take place quite soon. 1456 01:20:44,916 --> 01:20:46,624 Thank you, Aunt Augusta. 1457 01:20:47,500 --> 01:20:52,124 To speak frankly, I am not in favour of long engagements. 1458 01:20:52,541 --> 01:20:56,999 They give people an opportunity of finding out each other's characters before marriage... 1459 01:20:57,000 --> 01:20:59,082 ...which I think is never advisable. 1460 01:20:59,208 --> 01:21:01,665 I beg your pardon for interrupting you, Lady Bracknell. 1461 01:21:01,875 --> 01:21:04,040 But this engagement is quite out of the question. 1462 01:21:04,500 --> 01:21:06,040 I am Miss Cardew's guardian... 1463 01:21:06,083 --> 01:21:08,874 ...and she cannot marry without my consent until she comes of age. 1464 01:21:09,083 --> 01:21:11,832 That consent I absolutely decline to give. 1465 01:21:12,166 --> 01:21:14,290 Upon what grounds, may I ask? 1466 01:21:14,666 --> 01:21:20,582 Algernon is an extremely - one might almost say ostentatiously - eligible young man. 1467 01:21:21,000 --> 01:21:23,332 He has nothing, and looks everything. 1468 01:21:23,500 --> 01:21:25,207 What more can one desire? 1469 01:21:25,250 --> 01:21:27,915 It pains me very much to have to speak frankly to you, Lady Bracknell... 1470 01:21:27,958 --> 01:21:31,832 ...about your nephew, but the fact is that I do not approve at all of his moral character. 1471 01:21:32,083 --> 01:21:33,915 I suspect him of being untruthful. 1472 01:21:34,083 --> 01:21:37,790 Untruthful? My nephew Algernon, untruthful? 1473 01:21:38,291 --> 01:21:40,665 Impossible. He was at Oxford. 1474 01:21:43,083 --> 01:21:45,707 I fear there can be no possible doubt about the matter. 1475 01:21:46,250 --> 01:21:48,749 This afternoon, during my temporary absence... 1476 01:21:48,750 --> 01:21:52,582 ...in London on an important question of... romance. 1477 01:21:53,083 --> 01:21:54,415 He obtained admission to my house... 1478 01:21:54,458 --> 01:21:57,582 ...by means of the false pretence of being my brother. 1479 01:21:58,250 --> 01:22:01,790 Under an assumed name he drank, I've just been informed by my butler... 1480 01:22:01,833 --> 01:22:05,082 ...an entire pint bottle of Perrier-Jouet, Brut, '89. 1481 01:22:05,708 --> 01:22:07,874 A wine I was specially reserving for myself. 1482 01:22:08,041 --> 01:22:10,749 Continuing his disgraceful deception, he succeeded... 1483 01:22:10,750 --> 01:22:14,582 ...during the course of the afternoon in alienating the affections of my only ward. 1484 01:22:15,208 --> 01:22:18,499 He subsequently stayed to tea, and devoured every single muffin. 1485 01:22:18,583 --> 01:22:20,790 And what makes his conduct all the more heartless is that he was... 1486 01:22:20,791 --> 01:22:23,040 ...perfectly well aware from the first that I have no brother... 1487 01:22:23,291 --> 01:22:26,499 ...that I never had a brother, and that I don't intend to have a brother... 1488 01:22:26,500 --> 01:22:27,832 ...not even of any kind. 1489 01:22:28,166 --> 01:22:29,707 Um-hum. 1490 01:22:32,750 --> 01:22:36,999 Mr Worthing, after careful consideration... 1491 01:22:37,375 --> 01:22:42,332 ...I have decided entirely to overlook my nephew's conduct toward you. 1492 01:22:42,541 --> 01:22:47,249 That is very generous of you, Lady Bracknell. My own decision, however, is unalterable. 1493 01:22:47,541 --> 01:22:49,415 I decline to give my consent. 1494 01:22:51,041 --> 01:22:52,874 Come here, sweet child. 1495 01:22:55,666 --> 01:22:57,332 How old are you? 1496 01:22:57,875 --> 01:22:59,499 Well, I am really only eighteen... 1497 01:22:59,625 --> 01:23:02,499 ...but I always admit to twenty when I go to evening parties. 1498 01:23:02,625 --> 01:23:05,749 You are perfectly right to make some slight alteration. 1499 01:23:06,000 --> 01:23:09,207 A woman should never be really accurate about her age. 1500 01:23:09,458 --> 01:23:11,290 It looks so calculating. 1501 01:23:12,000 --> 01:23:15,165 Eighteen, admitting to twenty at evening parties. 1502 01:23:15,666 --> 01:23:20,415 Well, you will soon be of age, and free from the restraints of tutelage. 1503 01:23:20,708 --> 01:23:24,790 So I do not think your guardian's consent is a matter of any importance. 1504 01:23:25,000 --> 01:23:27,249 Pray excuse me for interrupting you again, Lady Bracknell... 1505 01:23:27,333 --> 01:23:29,457 ...but I think it is only fair to point out that under... 1506 01:23:29,458 --> 01:23:32,290 ...the terms of her grandfather's will, Miss Cardew... 1507 01:23:32,291 --> 01:23:36,415 ...does not legally come of age until she is thirty-five. 1508 01:23:37,208 --> 01:23:39,915 That doesn't seem to me to be a very grave objection. 1509 01:23:40,541 --> 01:23:42,957 Thirty-five is a very attractive age. 1510 01:23:43,583 --> 01:23:46,832 London society is full of women of the highest birth... 1511 01:23:47,208 --> 01:23:50,457 ...who of their own free choice, have remained thirty-five for years. 1512 01:23:51,041 --> 01:23:53,082 Lady Dumbleton is an instance in point. 1513 01:23:53,666 --> 01:23:55,790 To my own knowledge she has been thirty-five... 1514 01:23:55,791 --> 01:23:57,999 ...ever since she arrived at the age of forty... 1515 01:23:58,166 --> 01:23:59,957 ...which is many years ago now. 1516 01:24:00,291 --> 01:24:04,332 I see no reason why our dear Cecily should not be even more... 1517 01:24:04,375 --> 01:24:07,665 ...attractive at the age you mention, than she is at present. 1518 01:24:08,333 --> 01:24:11,832 There will be a large accumulation of property. Hm. 1519 01:24:12,958 --> 01:24:13,540 Algy. 1520 01:24:14,958 --> 01:24:17,249 Could you wait for me till I was thirty-five? 1521 01:24:18,375 --> 01:24:19,707 Of course I could, Cecily. 1522 01:24:19,916 --> 01:24:21,874 - You know I could. - Yes. 1523 01:24:22,208 --> 01:24:24,249 I felt that, instinctively. 1524 01:24:25,833 --> 01:24:27,540 But I couldn't wait all that time. 1525 01:24:27,750 --> 01:24:28,415 But, Cecily! 1526 01:24:28,583 --> 01:24:29,874 My dear Mr Worthing. 1527 01:24:30,291 --> 01:24:35,040 As Miss Cardew states positively that she cannot wait until she is thirty-five... 1528 01:24:35,416 --> 01:24:38,249 ...a remark which I am bound to say seems to me to show a... 1529 01:24:38,333 --> 01:24:40,207 ...somewhat impatient nature... 1530 01:24:40,375 --> 01:24:42,999 ...I would beg of you to reconsider your decision. 1531 01:24:43,208 --> 01:24:47,082 But my dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands. 1532 01:24:47,500 --> 01:24:50,540 The moment you consent to my marriage with Gwendolen, I will most... 1533 01:24:50,583 --> 01:24:53,832 ...gladly allow your nephew to form an alliance with my ward. 1534 01:24:54,000 --> 01:24:57,165 That is not the destiny I propose for Gwendolen. 1535 01:24:57,458 --> 01:24:59,749 Algernon, of course, can choose for himself. 1536 01:25:00,291 --> 01:25:01,165 Come, dear. 1537 01:25:01,333 --> 01:25:04,415 We've already missed five, if not six, trains. 1538 01:25:04,583 --> 01:25:08,290 To miss any more might expose us to comment on the platform. 1539 01:25:09,458 --> 01:25:12,915 Um, everything is quite ready for the christenings. 1540 01:25:13,875 --> 01:25:15,707 The christenings, sir? 1541 01:25:16,333 --> 01:25:18,290 Is not this somewhat premature? 1542 01:25:18,500 --> 01:25:23,040 Both these gentlemen have expressed their desire for immediate baptism. 1543 01:25:23,291 --> 01:25:24,790 At their age? 1544 01:25:25,125 --> 01:25:27,665 The idea is grotesque and irreligious! 1545 01:25:28,291 --> 01:25:30,707 Algernon, I forbid you to be baptised. 1546 01:25:31,000 --> 01:25:33,165 I will not hear of such excesses. 1547 01:25:34,208 --> 01:25:38,749 Am I to understand there to be no christenings at all this afternoon? 1548 01:25:39,041 --> 01:25:43,457 I don't think that with things as they are, Dr Chasuble, they would be much... 1549 01:25:43,625 --> 01:25:45,540 ...practical value to either of us. 1550 01:25:45,875 --> 01:25:48,124 As your present mood seems to be one... 1551 01:25:48,291 --> 01:25:51,249 ...peculiarly secular, I will return to the church at once. 1552 01:25:52,083 --> 01:25:55,540 Indeed, I have just been informed Miss Prism has been waiting for me. 1553 01:25:55,750 --> 01:25:57,207 Miss Prism? 1554 01:25:58,500 --> 01:26:01,957 Did I hear you mention a Miss Prism? 1555 01:26:02,416 --> 01:26:05,249 Yes, indeed. I am on my way to join her. 1556 01:26:05,291 --> 01:26:07,707 Kindly allow me to detain you for one moment. 1557 01:26:08,500 --> 01:26:15,915 Is this Miss Prism a female of repellent aspect, remotely connected with education? 1558 01:26:16,166 --> 01:26:21,165 She is the most cultivated of ladies, and the very picture of respectability. 1559 01:26:21,250 --> 01:26:23,082 It is obviously the same person. 1560 01:26:24,125 --> 01:26:28,374 May I ask what is her position in your household? 1561 01:26:29,666 --> 01:26:32,790 Miss Prism, Lady Bracknell, has for the last three years been Miss Cardew's... 1562 01:26:32,875 --> 01:26:35,499 ...esteemed governess and valued companion. 1563 01:26:35,833 --> 01:26:38,874 In spite of what I hear of her, I must see her at once. 1564 01:26:39,250 --> 01:26:40,415 Let her be sent for. 1565 01:26:40,583 --> 01:26:43,915 Oh! She approaches; she is nigh. 1566 01:26:45,041 --> 01:26:47,957 I was told you expected me in the vestry, dear Canon. 1567 01:26:48,083 --> 01:26:51,332 I have been waiting for you there for an hour and three quarters. 1568 01:26:51,750 --> 01:26:53,415 PRISM! 1569 01:26:56,958 --> 01:26:58,415 Come here, Prism. 1570 01:27:03,833 --> 01:27:04,915 Prism... 1571 01:27:05,208 --> 01:27:06,999 ...where is that baby? 1572 01:27:09,625 --> 01:27:14,207 Twenty eight years ago, Prism, you left Lord Bracknell's house... 1573 01:27:14,416 --> 01:27:18,582 ...in charge of a perambulator containing an infant of the male sex. 1574 01:27:19,166 --> 01:27:20,582 You never returned. 1575 01:27:21,583 --> 01:27:26,249 Some few weeks later, the perambulator was discovered at midnight... 1576 01:27:26,750 --> 01:27:31,415 ...standing by itself in a remote corner of Bayswater. 1577 01:27:32,458 --> 01:27:34,582 It contained the manuscript of a... 1578 01:27:34,833 --> 01:27:39,165 ...three-volume novel of more than usually revolting sentimentality. 1579 01:27:39,416 --> 01:27:42,790 - Oh! - But the baby was not there. 1580 01:27:43,875 --> 01:27:46,707 Prism, where is that baby? 1581 01:27:48,833 --> 01:27:51,665 Where is that baby, Prism? 1582 01:27:54,708 --> 01:27:55,957 Lady Bracknell. 1583 01:27:57,041 --> 01:28:00,290 I admit with shame that I do not know. 1584 01:28:00,750 --> 01:28:02,374 I only wish I did. 1585 01:28:03,625 --> 01:28:06,332 The plain facts of the case are these. 1586 01:28:07,208 --> 01:28:11,790 On the morning of the day you mention, a day that is for ever branded on my memory... 1587 01:28:12,708 --> 01:28:16,165 ...I prepared as usual to take the baby out in its perambulator. 1588 01:28:16,750 --> 01:28:21,707 I had also with me a somewhat old, but capacious handbag... 1589 01:28:22,291 --> 01:28:24,582 ...in which I had intended to place the manuscript... 1590 01:28:24,625 --> 01:28:28,749 ...of a work of fiction that I had written during my few unoccupied hours. 1591 01:28:29,583 --> 01:28:33,332 In a moment of mental abstraction, for which I never can forgive myself... 1592 01:28:34,125 --> 01:28:39,665 ...I deposited the manuscript in the basinette, and placed the baby in the handbag. 1593 01:28:40,500 --> 01:28:42,249 But where did you deposit the handbag? 1594 01:28:42,250 --> 01:28:43,540 Do not ask me, Mr Worthing. 1595 01:28:43,541 --> 01:28:45,457 Miss Prism, this is a matter of no small importance to me. 1596 01:28:45,458 --> 01:28:48,290 I insist on knowing where you deposited the handbag that contained that infant. 1597 01:28:48,291 --> 01:28:52,040 I left it in the cloakroom of one of the larger railway stations in London. 1598 01:28:52,875 --> 01:28:54,832 What railway station? 1599 01:28:55,708 --> 01:28:56,749 Victoria. 1600 01:29:00,041 --> 01:29:01,957 The Brighton line? 1601 01:29:03,333 --> 01:29:04,999 The Brighton line. 1602 01:29:09,000 --> 01:29:10,124 Gwendolen, wait here for me. 1603 01:29:10,166 --> 01:29:14,165 If you are not too long, I will wait here for you all my life. 1604 01:29:36,875 --> 01:29:39,499 This suspense is terrible. 1605 01:29:42,000 --> 01:29:43,415 Miss Prism, is this the handbag? 1606 01:29:43,500 --> 01:29:44,749 Let me look. 1607 01:29:45,958 --> 01:29:47,499 Examine it carefully before you speak. 1608 01:29:47,583 --> 01:29:50,540 The happiness of more than one life depends on your answer. 1609 01:29:51,291 --> 01:29:52,165 Thank you. 1610 01:29:53,666 --> 01:29:54,957 It seems to be mine. 1611 01:29:55,041 --> 01:29:57,540 Oh, yes, here is the injury it received... 1612 01:29:57,708 --> 01:29:59,957 ...through the upsetting of a Gower Street omnibus... 1613 01:30:00,041 --> 01:30:02,165 ...in younger and happier days. 1614 01:30:04,250 --> 01:30:08,249 There is the stain on the lining caused by the explosion of a temperance beverage. 1615 01:30:08,375 --> 01:30:10,332 An incident that occurred at Leamington. 1616 01:30:10,791 --> 01:30:13,749 And here on the lock are my initials! 1617 01:30:13,833 --> 01:30:17,165 I had forgotten that in an extravagant mood I had had them placed there. 1618 01:30:17,333 --> 01:30:18,874 The bag is undoubtedly mine. 1619 01:30:19,000 --> 01:30:21,624 I am delighted to have it so unexpectedly restored to me. 1620 01:30:21,791 --> 01:30:24,915 It has been a great inconvenience being without it all these years. 1621 01:30:24,958 --> 01:30:26,207 Miss Prism. 1622 01:30:27,750 --> 01:30:30,290 More is restored to you than the handbag. 1623 01:30:31,500 --> 01:30:34,290 I am the baby that was placed in it. 1624 01:30:35,166 --> 01:30:36,582 - You? - Yes. 1625 01:30:38,375 --> 01:30:39,249 Mother! 1626 01:30:39,250 --> 01:30:41,790 Mr Worthing I am unmarried! 1627 01:30:43,375 --> 01:30:44,874 Unmarried? 1628 01:30:45,291 --> 01:30:48,249 I do not deny that that is a serious blow. But... 1629 01:30:48,583 --> 01:30:51,582 ...who has the right to cast a stone against one who has suffered? 1630 01:30:51,625 --> 01:30:52,957 - Oh, no! - May not repentance... 1631 01:30:53,000 --> 01:30:54,457 ...wipe out an act of folly? 1632 01:30:54,500 --> 01:30:56,832 Why should there be one law for men, and another for women? 1633 01:30:57,416 --> 01:31:01,790 - Mother, I forgive you. - Mr Worthing, there is some error! 1634 01:31:02,500 --> 01:31:06,332 There is the lady who can tell you who you really are. Oh dear. 1635 01:31:07,958 --> 01:31:11,582 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive, but... 1636 01:31:11,916 --> 01:31:15,582 ...could you kindly inform me who I really am? 1637 01:31:16,125 --> 01:31:18,749 You are the son of my poor sister... 1638 01:31:18,875 --> 01:31:23,749 ...Mrs Moncrieff, and consequently Algernon's elder brother. 1639 01:31:25,250 --> 01:31:26,957 Algy's elder brother! 1640 01:31:27,291 --> 01:31:29,665 Huh. Then I have a brother after all. 1641 01:31:29,791 --> 01:31:31,790 I knew I had a brother! I always said I had a brother! 1642 01:31:31,916 --> 01:31:33,874 Cecily, how could you ever have doubted that I had a brother? 1643 01:31:34,500 --> 01:31:36,540 Dr Chasuble, my unfortunate brother. 1644 01:31:36,750 --> 01:31:39,207 Miss Prism, my unfortunate brother. Gwendolen... 1645 01:31:39,500 --> 01:31:40,832 ...my unfortunate brother. 1646 01:31:40,958 --> 01:31:43,582 Algy, you young scoundrel, you will have to behave with more respect to me in the future. 1647 01:31:43,625 --> 01:31:45,749 You've never behaved to me like a brother in all your life. 1648 01:31:45,916 --> 01:31:49,665 Well, not till today, old boy, I admit. I tried my best, however, though I was out of practice. 1649 01:31:49,750 --> 01:31:51,957 My own! But... 1650 01:31:52,291 --> 01:31:53,582 ...but what own are you? 1651 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 What is your Christian name, now that you have become someone else? 1652 01:31:57,083 --> 01:32:00,415 Your decision on the subject of my Christian name is irrevocable, I suppose? 1653 01:32:00,583 --> 01:32:03,207 I never change, except in my affections. 1654 01:32:03,208 --> 01:32:05,457 What a noble nature you have, Gwendolen. 1655 01:32:05,916 --> 01:32:08,207 Then the question must be cleared up, once and for all. 1656 01:32:08,916 --> 01:32:12,540 Aunt Augusta, at the time when Miss Prism left me in the handbag... 1657 01:32:13,458 --> 01:32:14,999 ...had I been christened already? 1658 01:32:15,333 --> 01:32:19,207 Every luxury that money could buy, including christening... 1659 01:32:19,458 --> 01:32:22,999 ...had been lavished on you by your fond and doting parents. 1660 01:32:23,708 --> 01:32:25,540 Then I was christened, that is settled. 1661 01:32:25,916 --> 01:32:29,415 Now, what was my Christian name? Let me know the worst. 1662 01:32:29,791 --> 01:32:33,540 Being the eldest son you were naturally called after your father. 1663 01:32:33,916 --> 01:32:36,707 Yes, but what was my father's Christian name? 1664 01:32:37,583 --> 01:32:40,874 I cannot at the moment recall what the General's Christian name was. 1665 01:32:41,250 --> 01:32:42,957 I've no doubt he had one. 1666 01:32:43,083 --> 01:32:46,207 He was eccentric, I admit. But only in later years. 1667 01:32:46,500 --> 01:32:48,707 Algy, can't you recollect what our father's Christian name was? 1668 01:32:49,041 --> 01:32:52,540 My dear boy, we were never even on speaking terms. He died before I was a year old. 1669 01:32:54,166 --> 01:32:57,457 His name would be in the Army Lists of the period, I suppose, Aunt Augusta? 1670 01:32:57,666 --> 01:32:59,665 The General was essentially a man of peace... 1671 01:33:00,000 --> 01:33:01,749 ...except in his domestic life. 1672 01:33:01,916 --> 01:33:05,582 But I've no doubt his name would appear in any military directory. 1673 01:33:11,541 --> 01:33:14,040 The Army Lists of the last forty years are here. 1674 01:33:15,708 --> 01:33:18,832 These delightful records should have been my constant study. 1675 01:33:19,250 --> 01:33:21,457 "M. Generals"... 1676 01:33:24,333 --> 01:33:30,249 ..."Magley, Maxby, Maxbohm", what ghastly names they have. 1677 01:33:30,541 --> 01:33:34,665 "Markby, Migsby, Mobbs"... 1678 01:33:34,875 --> 01:33:36,207 ..."Moncrieff"! 1679 01:33:36,791 --> 01:33:40,999 "Lieutenant 1840, Captain, Lieutenant-Colonel, Colonel, General 1869." 1680 01:33:41,166 --> 01:33:42,374 "Christian name"... 1681 01:33:45,125 --> 01:33:46,999 ..."Ernest John." 1682 01:33:50,166 --> 01:33:53,624 Gwendolen, I always told you that my name was Ernest. 1683 01:33:53,916 --> 01:33:57,624 - Didn't I? - Ernest, my own Ernest. 1684 01:33:57,708 --> 01:34:00,082 Cecily, at last! 1685 01:34:00,750 --> 01:34:03,749 - Lae-ti-tia, at last! - Oh. 1686 01:34:03,833 --> 01:34:05,665 Gwendolen, at last! 1687 01:34:06,041 --> 01:34:11,207 My nephew, you seem to be displaying signs of triviality. 1688 01:34:11,500 --> 01:34:12,957 On the contrary, Aunt Augusta. 1689 01:34:13,250 --> 01:34:15,957 I have now realised for the first time in my life... 1690 01:34:16,208 --> 01:34:19,040 ...the vital Importance of Being Earnest. 135416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.