Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,578
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,891 --> 00:00:03,764
The Ghost Riders, the Wild Hunt.
3
00:00:03,766 --> 00:00:06,335
They come by storm and they take people.
4
00:00:06,436 --> 00:00:07,469
Steigen!
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,505
He's a Nazi. He wants
the Hunt for himself.
6
00:00:09,606 --> 00:00:10,879
Everyone from the bunker has been taken.
7
00:00:10,881 --> 00:00:11,398
Everyone?
8
00:00:12,809 --> 00:00:16,211
I have a son. We call him Stiles.
I remember.
9
00:00:16,312 --> 00:00:19,114
If we can bring Stiles back.
We can bring everyone back.
10
00:00:20,250 --> 00:00:21,783
Stiles?
11
00:01:54,444 --> 00:01:56,044
Stiles...
12
00:01:58,581 --> 00:01:59,881
Stiles...
13
00:02:03,186 --> 00:02:04,886
Stiles...
14
00:02:04,988 --> 00:02:06,121
Lydia?
15
00:02:07,657 --> 00:02:08,991
Attention, all passengers.
16
00:02:09,092 --> 00:02:11,526
The train will be
arriving in 25 minutes.
17
00:02:11,628 --> 00:02:14,096
- Lydia?
- Stiles?
18
00:02:15,231 --> 00:02:16,398
- Lydia?
- Stiles?
19
00:02:16,499 --> 00:02:18,000
Stiles, look at me.
20
00:02:18,101 --> 00:02:19,768
- Lydia, wait.
- Stiles!
21
00:02:22,639 --> 00:02:24,306
Give the boy some room.
22
00:02:24,407 --> 00:02:26,742
Dad? Dad?
23
00:02:31,514 --> 00:02:33,882
Oh, God.
24
00:02:33,983 --> 00:02:37,019
Oh, I found you.
25
00:02:38,655 --> 00:02:40,222
I can't believe I found you.
26
00:02:40,323 --> 00:02:42,491
Dad, I can hear Lydia.
27
00:02:42,592 --> 00:02:44,326
I think... I think I can get to her.
28
00:02:44,427 --> 00:02:46,061
I think she can get us out of here.
29
00:02:50,166 --> 00:02:53,402
You need to get out of here.
Don't worry about me.
30
00:02:53,503 --> 00:02:55,270
- What, you're kidding, right?
- Go.
31
00:02:55,371 --> 00:02:57,239
Get help. Find your friends.
32
00:02:57,340 --> 00:02:58,807
Yeah, and what about you?
33
00:03:01,477 --> 00:03:03,078
We'll find each other again.
34
00:03:06,516 --> 00:03:08,417
- Dad.
- Stiles...
35
00:03:08,518 --> 00:03:09,618
I'll hold them back.
36
00:03:09,719 --> 00:03:10,952
Now get the hell out of here.
37
00:03:11,888 --> 00:03:13,588
Go. Go!
38
00:03:30,540 --> 00:03:32,274
When I kissed you...
39
00:03:39,415 --> 00:03:40,882
When I kissed you...
40
00:03:43,853 --> 00:03:45,654
When I kissed you!
41
00:03:47,290 --> 00:03:49,057
Stiles. Keep going.
42
00:03:49,959 --> 00:03:52,294
I can see you, Stiles, don't stop!
43
00:04:03,172 --> 00:04:04,339
Stiles?
44
00:04:08,311 --> 00:04:10,045
Lydia...
45
00:04:11,447 --> 00:04:12,914
Where is he?
46
00:04:14,183 --> 00:04:15,784
It was working.
47
00:04:17,453 --> 00:04:20,422
You saw him, right?
48
00:04:20,523 --> 00:04:22,290
We didn't see anyone.
49
00:04:24,160 --> 00:04:25,227
No.
50
00:04:25,328 --> 00:04:26,862
He was here.
51
00:04:27,964 --> 00:04:29,264
I know it.
52
00:04:31,300 --> 00:04:32,934
Stiles was here.
53
00:05:12,653 --> 00:05:15,106
- Synced and corrected by SOMNATH YADAV -
-- Join me on instagram @somnath66 -
54
00:05:29,258 --> 00:05:30,425
Liam...
55
00:05:30,533 --> 00:05:32,281
- There's something you need to see.
- You're still here.
56
00:05:32,283 --> 00:05:33,461
But everyone else is gone.
57
00:05:33,563 --> 00:05:34,663
All of them. They're all gone.
58
00:05:34,764 --> 00:05:36,832
- Look, you have to come with me.
- What is it?
59
00:05:36,933 --> 00:05:40,468
I can't explain it.
I have to show you.
60
00:05:40,570 --> 00:05:42,442
Uh, all right. You guys stay here.
61
00:05:42,444 --> 00:05:44,806
Just in case. In case
Stiles Ecomes back?
62
00:05:44,907 --> 00:05:47,976
If there's any hope, you
need to keep trying.
63
00:05:52,148 --> 00:05:54,182
Scott? Scott.
64
00:05:57,119 --> 00:05:58,186
Scott?
65
00:06:26,816 --> 00:06:27,849
What are you doing?
66
00:06:27,950 --> 00:06:29,084
We're gonna go find Stiles.
67
00:06:29,185 --> 00:06:30,986
Scott told us to stay in
case he shows up here.
68
00:06:31,087 --> 00:06:32,921
Stiles isn't coming here.
69
00:06:33,022 --> 00:06:36,458
If he was, he would've, and
he hasn't, so he's not.
70
00:06:36,559 --> 00:06:38,026
You still think it worked, right?
71
00:06:38,561 --> 00:06:39,594
I know I saw him.
72
00:06:39,695 --> 00:06:41,663
And you're never wrong
about these things.
73
00:06:41,764 --> 00:06:43,231
I wouldn't say never.
74
00:06:43,332 --> 00:06:44,833
But right now?
75
00:06:45,835 --> 00:06:47,669
Right now, I'm not wrong.
76
00:06:47,770 --> 00:06:49,804
Stiles is out there. I can feel it.
77
00:06:49,906 --> 00:06:51,573
Then what are we doing standing here?
78
00:07:06,956 --> 00:07:08,957
This is happening everywhere?
79
00:07:09,058 --> 00:07:11,526
Here, the school lacrosse field.
80
00:07:17,800 --> 00:07:19,501
What does this mean?
81
00:07:19,602 --> 00:07:21,069
It means...
82
00:07:22,939 --> 00:07:24,572
It's working.
83
00:07:26,475 --> 00:07:27,943
This looks fresh.
84
00:07:28,044 --> 00:07:30,412
It's from Stiles' Jeep.
It must have just left.
85
00:07:30,513 --> 00:07:31,713
Without his keys?
86
00:07:31,814 --> 00:07:34,883
Well, half the time he got it
started with a screwdriver.
87
00:07:34,984 --> 00:07:38,053
Then he's here. We have to tell Scott.
88
00:07:38,154 --> 00:07:40,488
We should probably tell
Scott about that, too.
89
00:08:02,511 --> 00:08:04,145
He can't take both of us?
90
00:08:04,246 --> 00:08:05,647
No way.
91
00:08:05,748 --> 00:08:07,282
Hollenhund.
92
00:08:13,255 --> 00:08:14,089
Parrish.
93
00:08:14,190 --> 00:08:17,692
Parrish, you don't wanna do this. Stop!
94
00:08:17,793 --> 00:08:19,728
The train is coming, boys.
95
00:08:19,829 --> 00:08:21,896
There's no stopping the Wild Hunt.
96
00:08:21,998 --> 00:08:24,032
You'll make a fine Ghost Rider, Scott.
97
00:08:24,967 --> 00:08:26,701
And I'll have a true Alpha by my side.
98
00:08:26,802 --> 00:08:28,336
Parrish! Stop!
99
00:08:29,839 --> 00:08:32,807
And then a Banshee, a were-coyote...
100
00:08:32,908 --> 00:08:34,309
- A Stiles.
- What?
101
00:08:36,045 --> 00:08:38,292
Bad guy, right? I didn't misread that?
102
00:08:38,293 --> 00:08:40,127
Oh, God!
103
00:08:50,126 --> 00:08:51,359
Oh!
104
00:08:53,029 --> 00:08:54,496
Buddy!
105
00:08:54,597 --> 00:08:56,264
Oh, man!
106
00:08:56,365 --> 00:08:58,500
- Oh, it's so good to see you.
- Hey, hey, hey! Uh...
107
00:08:58,601 --> 00:09:00,802
- Big Liam! It's so good to see you too!
- Yeah, no, yeah!
108
00:09:00,903 --> 00:09:02,537
Good to see you, Stiles. But, uh...
109
00:09:04,807 --> 00:09:06,608
Okay. Yeah, we should go. Go. Go, go.
110
00:09:38,592 --> 00:09:39,759
Why is there a train station
111
00:09:39,860 --> 00:09:41,560
in the middle of the library?
112
00:09:41,661 --> 00:09:44,864
There's also a train
station in the Wild Hunt.
113
00:09:45,665 --> 00:09:47,933
Any chance they're connected?
114
00:09:47,935 --> 00:09:50,437
I would say high. Like 100%.
115
00:09:53,459 --> 00:09:55,493
If there's a train station,
116
00:09:55,594 --> 00:09:58,730
then there's probably a train.
117
00:09:58,830 --> 00:10:02,566
And if there's a train...
It's going to the Wild Hunt.
118
00:10:03,336 --> 00:10:04,469
They're all gonna be taken.
119
00:10:04,570 --> 00:10:05,770
They can't get on that train.
120
00:10:05,871 --> 00:10:07,205
Um...
121
00:10:08,374 --> 00:10:10,275
Okay. Listen up, everybody.
122
00:10:10,376 --> 00:10:11,643
We've all got to get out of here.
123
00:10:11,744 --> 00:10:13,712
We gotta go right now.
124
00:10:15,514 --> 00:10:17,382
It's bad, we have to go!
125
00:10:18,984 --> 00:10:20,418
Hello?
126
00:10:21,587 --> 00:10:23,855
Uh, hello? Sir?
127
00:10:27,226 --> 00:10:29,928
How do we get them to leave
if they can't hear us?
128
00:10:30,029 --> 00:10:31,496
Uh...
129
00:10:34,567 --> 00:10:36,401
Maybe there's someone who can.
130
00:10:42,908 --> 00:10:44,175
Corey?
131
00:10:51,517 --> 00:10:52,684
Corey.
132
00:10:55,121 --> 00:10:57,088
How many rooms does this place have?
133
00:10:57,189 --> 00:10:59,491
Beyond the 57 we've already searched?
134
00:10:59,592 --> 00:11:01,760
Probably enough for all of Beacon Hills.
135
00:11:03,062 --> 00:11:04,863
We're never gonna find him.
136
00:11:04,964 --> 00:11:06,498
Just keep looking.
137
00:11:06,599 --> 00:11:08,166
Attention, all passengers.
138
00:11:08,267 --> 00:11:11,503
The train will be
arriving in 19 minutes.
139
00:11:11,604 --> 00:11:12,867
Okay, we're running out of time.
140
00:11:12,869 --> 00:11:15,840
- Mason. You always know where he is.
- Yeah, except for right now.
141
00:11:15,842 --> 00:11:17,843
But you find him eventually.
142
00:11:19,211 --> 00:11:21,179
Just clear your mind, focus.
143
00:11:21,280 --> 00:11:22,847
Attention, all passengers.
144
00:11:22,948 --> 00:11:25,784
The train will be
arriving in 19 minutes.
145
00:11:28,921 --> 00:11:30,388
It's him.
146
00:11:36,695 --> 00:11:38,062
Can't believe
I'm gone a couple days,
147
00:11:38,164 --> 00:11:39,397
the whole place falls apart.
148
00:11:39,498 --> 00:11:41,132
No, you were gone for three months.
149
00:11:41,233 --> 00:11:42,734
I was... What?
150
00:11:42,835 --> 00:11:45,236
Okay, if they don't let me
graduate, I swear to God...
151
00:11:45,337 --> 00:11:47,772
- What are you looking for?
- Ah! This.
152
00:11:50,910 --> 00:11:51,943
And him.
153
00:11:53,612 --> 00:11:56,514
Grab him. Grab him now.
154
00:12:09,061 --> 00:12:10,562
Okay.
155
00:12:10,663 --> 00:12:12,730
- God, ow!
- Liam, you're fine.
156
00:12:12,832 --> 00:12:14,886
God, that doesn't feel good. You know?
157
00:12:14,888 --> 00:12:17,235
Stiles? What are you doing here?
158
00:12:17,336 --> 00:12:18,837
Buddy, love you, but we're
way past that, okay?
159
00:12:18,938 --> 00:12:20,505
You gotta fill us in. What's going on?
160
00:12:20,606 --> 00:12:22,640
Douglas... He's merging the worlds
161
00:12:22,741 --> 00:12:24,409
so the Ghost Riders can cross over.
162
00:12:24,510 --> 00:12:26,744
Yeah, he wants his supernatural
army in our world.
163
00:12:26,846 --> 00:12:28,179
How do we stop him?
164
00:12:28,280 --> 00:12:30,515
The train. It's coming.
165
00:12:33,052 --> 00:12:34,953
Okay, and how do we stop that?
166
00:12:35,053 --> 00:12:36,520
You can't stop it.
167
00:12:37,255 --> 00:12:39,423
But you can divert it.
168
00:12:49,052 --> 00:12:51,354
Okay, how the hell do
you "merge worlds?"
169
00:12:51,380 --> 00:12:54,115
Okay, nowhere in the manual does it
say that werewolves can do that.
170
00:12:54,117 --> 00:12:55,684
And Scott and I pretty
much wrote the manual.
171
00:12:55,686 --> 00:12:57,187
We can't even move
between them, all right?
172
00:12:57,189 --> 00:12:58,756
Look what it took to break you out.
173
00:13:00,451 --> 00:13:02,018
We can't move between worlds.
174
00:13:02,119 --> 00:13:03,286
But Corey can.
175
00:13:03,387 --> 00:13:05,188
He can exist in both worlds.
176
00:13:05,289 --> 00:13:06,556
And he can take people with him.
177
00:13:06,657 --> 00:13:09,359
At Scott's house, he pulled a
Ghost Rider into our world.
178
00:13:09,460 --> 00:13:11,561
At the lacrosse game he
brought us into theirs.
179
00:13:11,662 --> 00:13:13,797
What if that's how Douglas is doing it?
180
00:13:13,898 --> 00:13:15,465
What if Corey's the key?
181
00:13:15,566 --> 00:13:17,601
Interesting theory, okay? Solid logic.
182
00:13:17,702 --> 00:13:20,737
It is, but he's in there
and we're out here.
183
00:13:20,838 --> 00:13:22,639
So the only way to save everyone now
184
00:13:22,740 --> 00:13:24,074
is to just divert the train.
185
00:13:24,175 --> 00:13:25,542
We have to find him.
186
00:13:25,643 --> 00:13:26,776
How?
187
00:13:28,379 --> 00:13:29,546
I'm going into the Hunt.
188
00:13:29,647 --> 00:13:31,514
No, no, no. Liam, I
think you're confused,
189
00:13:31,616 --> 00:13:33,783
we're trying to get
people out of the Hunt.
190
00:13:33,885 --> 00:13:35,385
He can get taken by a Ghost Rider.
191
00:13:35,486 --> 00:13:37,087
It's just... That's not
a pleasant option.
192
00:13:37,188 --> 00:13:38,555
I'm speaking from experience.
193
00:13:38,656 --> 00:13:41,258
I don't need to get
taken to get into the Hunt.
194
00:13:41,359 --> 00:13:43,360
Okay. Seems like you got
an idea, let's disc...
195
00:13:43,461 --> 00:13:45,395
Where are you going? I'll be back.
196
00:13:45,766 --> 00:13:47,233
Were we like that?
197
00:13:48,332 --> 00:13:50,400
Worse.
198
00:13:50,501 --> 00:13:52,369
- We just have to follow the tracks?
- Yeah, well...
199
00:13:52,470 --> 00:13:55,438
Those lead into the woods.
This way back into school.
200
00:13:55,539 --> 00:13:57,807
You wanna split up?
201
00:13:57,909 --> 00:13:59,009
Never again.
202
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
Thank God.
203
00:14:09,787 --> 00:14:11,121
I hate horses.
204
00:14:12,323 --> 00:14:15,091
Nice horse...
205
00:14:15,192 --> 00:14:16,826
Oh!
206
00:14:28,973 --> 00:14:30,006
Hey, you made it out!
207
00:14:30,107 --> 00:14:32,742
Yeah, barely! What's the plan?
208
00:14:32,843 --> 00:14:34,544
Uh, steal the horse and get to the Hunt.
209
00:14:34,645 --> 00:14:36,079
You're kidding, right?
210
00:14:36,180 --> 00:14:38,281
I went through all this to
keep you from being taken.
211
00:14:38,382 --> 00:14:40,283
You need a hand?
212
00:14:40,384 --> 00:14:42,185
I'm good.
213
00:14:46,223 --> 00:14:48,124
Then go already! Go!
214
00:15:04,308 --> 00:15:05,942
You know how to ride a horse?
215
00:15:06,043 --> 00:15:07,277
Not really.
216
00:15:14,251 --> 00:15:15,819
Peter!
217
00:15:16,721 --> 00:15:19,089
- Malia.
- What?
218
00:15:19,190 --> 00:15:21,992
The only way we were able
to break through the Hunt
219
00:15:22,893 --> 00:15:26,196
is with an emotional connection.
220
00:15:26,297 --> 00:15:28,865
Dang. Wish I could help.
221
00:15:31,167 --> 00:15:33,835
I'm not saying it. I'm not saying it.
222
00:15:33,837 --> 00:15:35,938
Okay, well, I guess everyone dies.
223
00:15:42,279 --> 00:15:43,480
Dad.
224
00:15:45,182 --> 00:15:46,723
Dad.
225
00:15:46,725 --> 00:15:49,745
- Dad.
- Say it like you mean it.
226
00:16:00,231 --> 00:16:01,564
Dad.
227
00:16:02,266 --> 00:16:03,933
Please wake up.
228
00:16:05,102 --> 00:16:06,703
Dad.
229
00:16:29,326 --> 00:16:32,162
The train will
be arriving in 17 minutes.
230
00:16:32,263 --> 00:16:34,097
Are you sure it's him?
231
00:16:34,198 --> 00:16:36,199
I know his smile,
232
00:16:36,300 --> 00:16:37,434
I know his touch...
233
00:16:37,535 --> 00:16:40,904
And I know that that's his voice.
234
00:16:41,005 --> 00:16:42,806
It has to come from somewhere.
235
00:16:45,543 --> 00:16:48,678
Mason. We have to go.
236
00:16:48,779 --> 00:16:50,814
Just give me a minute, I can find it...
237
00:16:50,915 --> 00:16:52,549
We don't have a minute. They're coming.
238
00:17:13,003 --> 00:17:14,137
Liam?
239
00:17:22,847 --> 00:17:24,414
When did you learn how to ride a horse?
240
00:17:24,515 --> 00:17:26,149
Just now.
241
00:17:29,353 --> 00:17:30,954
Wait, wait. Down.
242
00:17:32,056 --> 00:17:33,423
Why're we stopping?
243
00:17:33,524 --> 00:17:35,592
It's there.
244
00:17:35,693 --> 00:17:38,128
- It can't be this easy.
- Yes, it can, Scott.
245
00:17:38,229 --> 00:17:39,329
It can be this easy.
246
00:17:39,430 --> 00:17:42,198
- For once, let's do easy.
- Okay.
247
00:17:44,001 --> 00:17:45,869
Oh, God.
248
00:17:47,104 --> 00:17:49,005
Or not.
249
00:18:03,254 --> 00:18:05,121
Nope, not easy at all.
250
00:18:07,723 --> 00:18:09,657
Attention, all passengers,
251
00:18:09,758 --> 00:18:12,378
the train will be
arriving in 12 minutes.
252
00:18:15,277 --> 00:18:16,844
Me?
253
00:18:16,945 --> 00:18:20,781
You want me to stop them?
254
00:18:20,883 --> 00:18:22,617
You know how many there are?
255
00:18:22,718 --> 00:18:24,352
Yeah. A lot of them. So get going.
256
00:18:24,453 --> 00:18:27,922
There are hundreds of waiting
rooms in this train station
257
00:18:28,023 --> 00:18:31,759
which apparently now also serves
as a high school library.
258
00:18:31,860 --> 00:18:34,095
- It's impossible.
- We can try.
259
00:18:34,196 --> 00:18:36,597
Where do you get this
implausible optimism?
260
00:18:36,698 --> 00:18:37,999
Definitely not from my father.
261
00:18:38,100 --> 00:18:39,066
We don't have time for this.
262
00:18:39,168 --> 00:18:41,335
We need someone to just hear us.
263
00:18:41,436 --> 00:18:43,437
I think we already did.
264
00:18:58,020 --> 00:18:59,554
Stiles?
265
00:18:59,655 --> 00:19:01,989
Damn! Man! Are you okay?
266
00:19:02,090 --> 00:19:04,091
I think so. I finally saw
the girls' locker room.
267
00:19:04,193 --> 00:19:06,561
It's not that different.
It's kind of disappointing.
268
00:19:06,662 --> 00:19:08,629
- What just happened?
- I don't know. I think the worlds...
269
00:19:08,730 --> 00:19:10,198
I think they're collapsing
in on each other.
270
00:19:10,299 --> 00:19:11,933
Attention, all passengers.
271
00:19:12,034 --> 00:19:14,001
The train will be
arriving in 11 minutes.
272
00:19:14,102 --> 00:19:16,470
- We gotta get back to the diverter.
- Yeah.
273
00:19:47,369 --> 00:19:49,281
Get behind me. They
won't take a Banshee.
274
00:19:49,283 --> 00:19:50,905
You sure about that?
275
00:20:13,161 --> 00:20:14,395
Malia!
276
00:20:15,564 --> 00:20:16,564
Lydia...
277
00:20:26,842 --> 00:20:28,309
He did it.
278
00:20:55,537 --> 00:20:57,605
Malia, go!
279
00:21:54,229 --> 00:21:55,429
Whoa!
280
00:22:12,147 --> 00:22:14,048
Attention, all passengers.
281
00:22:14,149 --> 00:22:16,984
The train will be
arriving in nine minutes.
282
00:22:36,304 --> 00:22:38,005
Attention, all passengers.
283
00:22:38,106 --> 00:22:40,307
The train will be arriving
in eight minutes.
284
00:22:42,677 --> 00:22:45,212
Damn it!
285
00:22:57,726 --> 00:22:59,326
Scott, I can't fight this guy.
286
00:23:23,151 --> 00:23:24,618
I didn't say it back.
287
00:23:24,719 --> 00:23:26,654
You don't have to.
288
00:23:50,865 --> 00:23:52,499
God!
289
00:23:52,600 --> 00:23:54,167
They're all sealed shut.
290
00:23:58,290 --> 00:24:01,141
Bet you wouldn't mind having a
werewolf around right now...
291
00:24:01,353 --> 00:24:03,421
to rip them off their hinges.
292
00:24:09,394 --> 00:24:11,996
Like to have one around for
another reason right now.
293
00:24:12,097 --> 00:24:13,564
Get back.
294
00:24:22,407 --> 00:24:23,608
Oh, God!
295
00:24:31,183 --> 00:24:33,117
I gotta get me one of these.
296
00:24:37,089 --> 00:24:38,289
Argent!
297
00:25:31,510 --> 00:25:34,345
- What was that for?
- That was so hot.
298
00:25:42,554 --> 00:25:45,356
I'd almost say
you enjoy this, Scott.
299
00:25:46,592 --> 00:25:50,194
The pursuit of utterly futile endeavors.
300
00:25:50,295 --> 00:25:52,230
Step back from the diverter.
301
00:25:53,031 --> 00:25:54,465
Or I'll make you step back.
302
00:25:55,701 --> 00:25:58,269
Now that's the German
way of doing things.
303
00:26:00,372 --> 00:26:02,740
You would've made an
excellent Nazi Youth.
304
00:26:04,009 --> 00:26:05,610
Maybe you didn't hear me.
305
00:26:06,612 --> 00:26:08,346
I said step back.
306
00:26:11,350 --> 00:26:13,484
And maybe you didn't hear me.
307
00:26:42,381 --> 00:26:43,581
Stiles.
308
00:26:46,752 --> 00:26:48,386
Stiles? Is that you?
309
00:26:48,487 --> 00:26:49,854
Mom?
310
00:26:49,955 --> 00:26:52,056
Stiles, that's not your mom.
311
00:26:52,157 --> 00:26:53,391
I know who it is. I know her voice.
312
00:26:53,492 --> 00:26:56,260
No, that's the Wild Hunt.
They're tricking you.
313
00:26:56,361 --> 00:26:58,329
Stiles, please believe me.
314
00:26:58,430 --> 00:27:00,631
The Wild Hunt brought her
back, but she's not real.
315
00:27:02,000 --> 00:27:03,100
What do you mean "brought her back?"
316
00:27:03,201 --> 00:27:04,735
Stiles.
317
00:27:06,238 --> 00:27:08,372
I know what you've been through.
318
00:27:08,473 --> 00:27:10,975
I know how much you love your father.
319
00:27:18,250 --> 00:27:19,951
But I love him more.
320
00:27:28,260 --> 00:27:29,226
Okay, we need to unplug him.
321
00:27:29,328 --> 00:27:30,962
We need to just get him
out of this thing.
322
00:27:31,063 --> 00:27:33,464
I'll start with the big one.
I'll pull it quick.
323
00:27:33,565 --> 00:27:35,866
It'll hurt, but Corey can heal.
324
00:27:35,968 --> 00:27:37,601
We can't.
325
00:27:37,703 --> 00:27:39,203
Not until Scott diverts the train.
326
00:27:39,304 --> 00:27:42,306
If we stop the merging, Scott won't
be able to find the diverter.
327
00:27:42,407 --> 00:27:43,708
You wanna just leave him like this?
328
00:27:43,809 --> 00:27:45,509
We have to give Scott more time.
329
00:27:45,610 --> 00:27:48,412
Look at him. We... We
need to do something.
330
00:27:49,069 --> 00:27:50,402
Not yet...
331
00:27:54,419 --> 00:27:56,787
You have to try to save everyone.
332
00:27:57,723 --> 00:27:58,723
How do we save you?
333
00:28:03,295 --> 00:28:05,663
Unbelievable.
334
00:28:05,764 --> 00:28:10,134
Even in the face of insurmountable odds.
335
00:28:10,235 --> 00:28:13,871
I don't know if it's
suicide or stupidity.
336
00:28:13,972 --> 00:28:16,374
Maybe both.
337
00:28:16,475 --> 00:28:17,975
Either way, I'm getting
to that diverter.
338
00:28:18,076 --> 00:28:22,580
You of all people, Scott, should
know what happens to a lone wolf.
339
00:28:22,681 --> 00:28:24,749
He's not alone.
340
00:28:28,186 --> 00:28:29,153
He's got a pack.
341
00:28:30,389 --> 00:28:32,323
And Theo's not in it.
342
00:28:33,158 --> 00:28:34,692
But I am.
343
00:28:34,793 --> 00:28:36,460
I'm not in the pack.
344
00:28:36,561 --> 00:28:38,963
But no one likes a Nazi.
345
00:29:43,695 --> 00:29:46,864
Your little friends are no
match for the Wild Hunt.
346
00:29:46,965 --> 00:29:50,468
There are too many of
us and too few of you.
347
00:29:51,770 --> 00:29:53,404
Even from the Hunt,
348
00:29:53,505 --> 00:29:56,307
you somehow wormed your
way back into his memory.
349
00:29:56,408 --> 00:29:58,809
Yeah, worming is one of my skills.
350
00:29:58,910 --> 00:30:01,879
That thing is conjured
from your dad's pain.
351
00:30:01,980 --> 00:30:05,850
If he remembers you, he
can't believe in her.
352
00:30:05,951 --> 00:30:07,751
That's why you have to go.
353
00:30:12,858 --> 00:30:14,658
You shouldn't
treat your mother that way.
354
00:30:14,759 --> 00:30:16,894
You're not my mother.
355
00:31:44,950 --> 00:31:48,018
You missed your train.
356
00:32:01,233 --> 00:32:02,700
Now!
357
00:32:03,969 --> 00:32:05,202
It's okay.
358
00:32:06,004 --> 00:32:06,971
I'll heal.
359
00:32:07,072 --> 00:32:08,205
Promise?
360
00:32:27,292 --> 00:32:29,627
He believes in me.
361
00:32:31,363 --> 00:32:34,265
Dreams. So hard to kill.
362
00:32:34,366 --> 00:32:35,966
But not impossible.
363
00:32:38,069 --> 00:32:39,470
Noah.
364
00:32:39,571 --> 00:32:41,338
Your bullets can't hurt me.
365
00:32:44,175 --> 00:32:45,342
Fire again.
366
00:33:51,543 --> 00:33:53,277
Where are you going?
367
00:33:54,145 --> 00:33:55,346
Stop.
368
00:33:56,414 --> 00:33:58,048
Zuruckkommen.
369
00:34:00,919 --> 00:34:02,886
Come back and kill them.
370
00:34:02,987 --> 00:34:04,388
Tote sie.
371
00:34:06,691 --> 00:34:08,158
Yeah, call your army back.
372
00:34:09,594 --> 00:34:11,261
Or don't they listen to you?
373
00:34:12,764 --> 00:34:13,831
I am your leader.
374
00:34:13,932 --> 00:34:16,033
Ich bin dein Anfuhrer!
375
00:34:16,134 --> 00:34:17,935
Obey me.
376
00:34:18,036 --> 00:34:19,903
Gehorcht mir.
377
00:34:29,147 --> 00:34:30,381
Kill them.
378
00:34:34,252 --> 00:34:35,719
All of them.
379
00:34:35,820 --> 00:34:39,723
Tote sie. Tote sie.
380
00:34:47,599 --> 00:34:49,333
Riders don't bow.
381
00:34:49,434 --> 00:34:51,268
They have no leader.
382
00:36:09,541 --> 00:36:10,908
Let's go.
383
00:36:16,748 --> 00:36:18,983
Okay.
384
00:36:19,545 --> 00:36:20,478
Can you fix this?
385
00:36:20,579 --> 00:36:21,841
Oh, she knows what she's doing.
386
00:36:21,843 --> 00:36:23,777
Have you ever heard of the Nine Herbs?
387
00:36:24,216 --> 00:36:27,521
The nine sacred herbs of the Saxons
used to cure poison and infections?
388
00:36:27,523 --> 00:36:28,923
Yeah, of course.
389
00:36:29,221 --> 00:36:30,855
Did you need to know
what they are, or...
390
00:36:30,957 --> 00:36:32,891
No. I think I've got it.
391
00:36:43,929 --> 00:36:45,705
Have a great
summer, everyone.
392
00:36:45,707 --> 00:36:46,136
No.
393
00:36:46,138 --> 00:36:48,341
To the Seniors, I'll
see you at graduation.
394
00:36:48,343 --> 00:36:51,044
No, no, no, no. That's it? What?
395
00:36:51,320 --> 00:36:52,654
Last day ever.
396
00:36:53,532 --> 00:36:56,133
Well, it just feels so anti-climactic.
397
00:36:56,235 --> 00:36:58,636
Well, there's the whole
graduation thing.
398
00:36:58,737 --> 00:36:59,804
I've gotta go to summer school
399
00:36:59,905 --> 00:37:01,652
or I can't do the whole
graduation thing.
400
00:37:03,023 --> 00:37:04,457
Let's do it.
401
00:37:04,754 --> 00:37:06,755
No. Come on, wait...
402
00:37:07,012 --> 00:37:08,746
Guys?
403
00:37:11,703 --> 00:37:13,537
This can't be it.
404
00:37:24,429 --> 00:37:27,565
I can't believe we're
not in high school anymore.
405
00:37:28,634 --> 00:37:30,835
Kind of feels like
nothing's really changed.
406
00:37:42,477 --> 00:37:43,902
Everything's changed.
407
00:37:49,855 --> 00:37:52,088
Okay! So, Liam, since
you're the new Alpha...
408
00:37:52,090 --> 00:37:53,111
I'm not an Alpha.
409
00:37:53,113 --> 00:37:54,726
Right, but, you know, Alpha-in-training.
410
00:37:54,826 --> 00:37:56,089
Well, I'd have to kill an Alpha.
411
00:37:56,091 --> 00:37:58,396
Liam. Since you're taking over,
412
00:37:58,497 --> 00:38:00,064
the most important
thing you can remember
413
00:38:00,165 --> 00:38:02,300
is that Mason is always gonna be the one
414
00:38:02,302 --> 00:38:03,869
who's there to save
your ass all the time.
415
00:38:04,327 --> 00:38:05,494
Well, not all the time.
416
00:38:05,496 --> 00:38:06,804
Most of the time though.
417
00:38:06,905 --> 00:38:08,506
Which is why...
418
00:38:10,842 --> 00:38:11,943
I think you're gonna need this.
419
00:38:12,044 --> 00:38:13,577
Uh, I don't play baseball.
420
00:38:13,679 --> 00:38:16,247
Right, neither do I. It's...
It's not the point.
421
00:38:16,348 --> 00:38:18,849
- Okay. Thanks.
- Here you go.
422
00:38:20,118 --> 00:38:21,852
Love you guys.
423
00:38:21,954 --> 00:38:24,722
Right.
424
00:38:24,823 --> 00:38:26,324
I leave you with this.
425
00:38:27,359 --> 00:38:29,860
You know, hurt her and I'll kill you.
426
00:38:30,061 --> 00:38:31,361
You sure you won't need it?
427
00:38:31,363 --> 00:38:33,030
It's okay. Lydia's gonna
drive me down to D.C.
428
00:38:33,131 --> 00:38:35,299
She wants to help me
move into my dorm, so...
429
00:38:36,468 --> 00:38:38,269
You know she's starting MIT as a Junior?
430
00:38:38,370 --> 00:38:40,871
- How do you even do that?
- I... She's a genius.
431
00:38:40,973 --> 00:38:43,132
Real question is how'd
you get into UC Davis?
432
00:38:44,042 --> 00:38:45,977
How did you get into George Washington?
433
00:38:45,979 --> 00:38:47,446
I don't know. Uh, your dad.
434
00:38:47,599 --> 00:38:51,502
The, uh, big FBI pops made a call
to the little pre-FBI program.
435
00:38:52,666 --> 00:38:54,000
Pre-FBI.
436
00:38:56,488 --> 00:38:58,189
Well, I guess we're not the same kids
437
00:38:58,290 --> 00:38:59,590
running around the woods
looking for a body.
438
00:38:59,691 --> 00:39:01,158
No, we're not.
439
00:39:05,964 --> 00:39:07,231
You know, you can keep the Jeep.
440
00:39:07,332 --> 00:39:09,533
No, I... I want you to have it.
441
00:39:12,585 --> 00:39:14,872
Oh... Stiles.
442
00:39:14,874 --> 00:39:15,941
These aren't the keys to the Jeep.
443
00:39:16,031 --> 00:39:17,431
Well, that's one to your house,
444
00:39:17,433 --> 00:39:20,130
another to your room, uh, it's
the master key to the school,
445
00:39:20,132 --> 00:39:22,913
Animal Clinic, key to
the Sheriff's station.
446
00:39:23,015 --> 00:39:26,050
Just figured you should have all
the copies I secretly made. So...
447
00:39:26,151 --> 00:39:27,485
Yeah.
448
00:39:33,519 --> 00:39:34,719
They still need us.
449
00:39:39,142 --> 00:39:40,609
They'll always need us.
450
00:39:41,782 --> 00:39:42,982
And, you know, I...
451
00:39:43,201 --> 00:39:44,639
I need you.
452
00:39:45,070 --> 00:39:46,570
You know that.
453
00:39:48,589 --> 00:39:49,990
I need you too.
454
00:39:51,153 --> 00:39:52,487
I'm gonna miss you.
455
00:39:56,415 --> 00:39:58,916
No, really, I need you though, uh...
456
00:39:59,017 --> 00:40:02,153
I lost my license in the Hunt.
So you have to drive.
457
00:40:02,254 --> 00:40:04,106
Your dad is the Sheriff.
458
00:40:04,108 --> 00:40:07,291
I'm sure he'll let it slide. You drive.
459
00:40:14,466 --> 00:40:15,633
Unit Four, repeat.
460
00:40:15,734 --> 00:40:18,669
You're telling me there's
a body in the woods?
461
00:40:18,770 --> 00:40:20,106
That's exactly what I'm saying.
462
00:40:20,108 --> 00:40:21,350
There's a body in the woods...
463
00:40:58,066 --> 00:41:01,144
- Synced and corrected by SOMNATH YADAV -
-- Join me on instagram @somnath66 -
464
00:41:04,424 --> 00:41:05,838
_
- Synced and corrected by SOMNATH YADAV -
-- Join me on instagram @somnath66 -
465
00:41:06,721 --> 00:41:08,143
_
466
00:41:09,338 --> 00:41:10,572
_
- Synced and corrected by SOMNATH YADAV -
-- Join me on instagram @somnath66 -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.