Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,523
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,570 --> 00:00:03,921
Find some way to remember me.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
A relic would be proof
that Stiles existed.
4
00:00:07,302 --> 00:00:08,670
And maybe we can bring him back.
5
00:00:08,671 --> 00:00:10,900
We take everyone into the
Argent bunker. It's underground.
6
00:00:10,906 --> 00:00:12,206
Everyone would be safe.
7
00:00:12,207 --> 00:00:13,406
They're here.
8
00:00:14,475 --> 00:00:16,137
- Where's Gwen?
- Come on!
9
00:01:16,137 --> 00:01:17,667
Excuse me.
10
00:01:18,595 --> 00:01:20,252
Sorry, where are we?
11
00:01:21,204 --> 00:01:23,144
We're at the train station.
12
00:01:24,812 --> 00:01:26,947
Right. Okay. Helpful.
13
00:01:26,948 --> 00:01:29,248
Which train station exactly?
14
00:01:29,251 --> 00:01:31,674
Train station number 137.
15
00:01:40,626 --> 00:01:42,438
Did you see me come in?
16
00:01:42,995 --> 00:01:44,524
No.
17
00:01:45,499 --> 00:01:47,159
How long have you been here?
18
00:01:48,235 --> 00:01:49,776
Maybe an hour?
19
00:01:50,138 --> 00:01:52,198
We got here at the same time.
20
00:01:52,206 --> 00:01:54,341
It's been at least six hours.
21
00:01:54,342 --> 00:01:55,830
Six hours?
22
00:01:57,376 --> 00:01:58,846
Where are you goin'?
23
00:02:06,219 --> 00:02:07,679
Uh, uh...
24
00:02:09,156 --> 00:02:11,826
I had a ticket with me somewhere. Um...
25
00:02:12,993 --> 00:02:15,463
You always travel in your work clothes?
26
00:02:17,664 --> 00:02:19,621
I must have been in a rush.
27
00:02:39,418 --> 00:02:41,471
Do you know if anyone works here?
28
00:02:41,496 --> 00:02:44,656
The following stops have been canceled,
29
00:02:44,659 --> 00:02:49,029
Hollatine, Batten, Bay Burry,
30
00:02:49,030 --> 00:02:51,630
Deer Ridge, Red Oak...
31
00:02:51,655 --> 00:02:53,643
Excuse me, where are those trains going?
32
00:02:53,668 --> 00:02:56,198
... Trenton, Anderson, King Springs.
33
00:02:59,072 --> 00:03:01,449
Excuse me, do you know
what train this is?
34
00:03:06,054 --> 00:03:07,960
Does anyone know where
this train's going?
35
00:03:07,985 --> 00:03:10,030
Excuse me, do you know
what train this is?
36
00:03:12,023 --> 00:03:14,285
Do you know where this train's going?
37
00:04:21,588 --> 00:04:23,348
It had to be you.
38
00:04:53,339 --> 00:04:57,417
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
39
00:05:18,345 --> 00:05:22,715
Peter? Peter, what are you
doing here? How are you here?
40
00:05:22,717 --> 00:05:24,617
What do you mean how am I here?
41
00:05:24,619 --> 00:05:27,708
I'm here. You are here. We are all here.
42
00:05:27,733 --> 00:05:31,435
Now, get the hell away from me, Stiles.
43
00:05:39,766 --> 00:05:43,904
Hey, Peter. Peter.
Peter! What are you doing?
44
00:05:43,905 --> 00:05:45,543
I'm waiting for my train.
45
00:05:45,544 --> 00:05:47,440
Okay, did you not just see that?
46
00:05:47,441 --> 00:05:48,801
See what?
47
00:05:50,078 --> 00:05:51,514
The horses,
48
00:05:51,539 --> 00:05:55,586
the hogtied businessmen with
the magically dissolving ropes?
49
00:05:58,242 --> 00:06:00,972
I'm sorry, did anyone just see that?
50
00:06:04,024 --> 00:06:07,124
Do you mind? You're blocking the board.
51
00:06:07,128 --> 00:06:09,918
I'd like a little warning
before my train arrives.
52
00:06:11,565 --> 00:06:14,200
Okay. So you're waiting for a train.
53
00:06:14,201 --> 00:06:15,601
How did you get here?
54
00:06:15,603 --> 00:06:17,303
Pretty sure I took a cab.
55
00:06:17,305 --> 00:06:21,182
Last time I saw you were being
locked away in Eichen House.
56
00:06:33,753 --> 00:06:35,554
I was in Eichen.
57
00:06:36,984 --> 00:06:38,391
Thanks to you.
58
00:06:38,392 --> 00:06:41,101
Memory's good. Can you
remember how you, uh, got out?
59
00:06:41,126 --> 00:06:43,359
They discharge you?
60
00:06:43,384 --> 00:06:45,608
No, the power went out.
And I ran like hell.
61
00:06:45,633 --> 00:06:47,405
That's it? You just ran?
62
00:06:47,801 --> 00:06:49,501
Yes, that's it.
63
00:06:49,503 --> 00:06:51,539
I literally just ran away
64
00:06:51,564 --> 00:06:54,467
from the insane asylum
that was holding me hostage!
65
00:08:22,076 --> 00:08:23,731
Hale!
66
00:08:23,815 --> 00:08:25,621
Get back in your cell!
67
00:08:25,871 --> 00:08:27,630
I'm not gonna repeat myself.
68
00:08:31,204 --> 00:08:33,051
No. You're not.
69
00:09:20,686 --> 00:09:22,716
How long have I been here?
70
00:09:22,857 --> 00:09:25,251
The lockdown was three months ago.
71
00:09:27,293 --> 00:09:29,963
I've been missing for three
months and no one came for me?
72
00:09:29,964 --> 00:09:32,164
That's what the Ghost
Riders do, they erase you.
73
00:09:32,166 --> 00:09:34,553
Ghost Riders? Ghost
Riders of the Wild Hunt?
74
00:09:34,578 --> 00:09:36,839
Yeah, you know what I'm talking about?
75
00:09:39,418 --> 00:09:41,598
Of course, I know what
you're talking about.
76
00:09:41,609 --> 00:09:43,625
They ride the lightning.
77
00:09:44,055 --> 00:09:46,338
They are an unstoppable force of nature.
78
00:09:46,347 --> 00:09:47,579
But, I promise you,
79
00:09:47,604 --> 00:09:50,371
they don't make pit-stops
in train stations.
80
00:09:55,321 --> 00:09:58,491
I've escaped one prison
only to land in another one.
81
00:09:58,577 --> 00:10:03,085
And this looks like the underground
lair of a depressed bureaucrat.
82
00:10:03,631 --> 00:10:06,061
Come on, there's gotta be a
way out of this place, right?
83
00:10:06,066 --> 00:10:07,266
Have you tried looking around?
84
00:10:07,268 --> 00:10:09,368
Have you talked to
anyone who knows anything?
85
00:10:09,393 --> 00:10:12,776
If this is the Wild
Hunt, there is no escape.
86
00:10:12,940 --> 00:10:16,540
You and I are doomed to
ride the storm forever.
87
00:10:16,544 --> 00:10:18,841
Yeah, we're not in the storm,
we're in a train station.
88
00:10:18,846 --> 00:10:20,485
But we can get out of a train station.
89
00:10:20,510 --> 00:10:22,241
We can't get out of here, Stiles.
90
00:10:22,249 --> 00:10:24,109
Because this place isn't real.
91
00:10:24,118 --> 00:10:26,178
What are you talking about?
92
00:10:26,187 --> 00:10:30,705
Beacon Hills doesn't
have a train station.
93
00:10:34,112 --> 00:10:35,682
What are you doing?
94
00:10:36,573 --> 00:10:37,973
Little help, please?
95
00:10:47,384 --> 00:10:48,793
Okay.
96
00:10:55,592 --> 00:10:57,122
What the hell?
97
00:11:13,944 --> 00:11:15,374
No, no, no, keep going.
98
00:11:15,399 --> 00:11:17,243
I don't see you comin' up with anything.
99
00:11:17,248 --> 00:11:19,126
Stiles.
100
00:11:19,151 --> 00:11:21,148
Left shoulder, against the pillar.
101
00:11:21,152 --> 00:11:23,382
Don't look. I said don't look.
102
00:11:23,387 --> 00:11:24,711
Yeah.
103
00:11:26,974 --> 00:11:28,538
He's watching us.
104
00:11:30,493 --> 00:11:32,632
- Yeah, so?
- So...
105
00:11:32,866 --> 00:11:35,494
every person in this station
is either comatose or catatonic.
106
00:11:35,519 --> 00:11:38,139
He seems very interested
in keeping an eye on us.
107
00:11:46,843 --> 00:11:48,143
Hey!
108
00:11:51,514 --> 00:11:53,144
Oh, my god!
109
00:11:53,150 --> 00:11:55,274
Why are you watching us?
110
00:11:57,053 --> 00:11:58,639
You tried the doors.
111
00:11:59,724 --> 00:12:01,484
Nobody ever tries the doors.
112
00:12:01,492 --> 00:12:03,092
Sounds like you have.
113
00:12:03,094 --> 00:12:05,724
The ones that I could open.
I've tried everything else.
114
00:12:05,730 --> 00:12:08,030
Not everything. You're still here.
115
00:12:08,032 --> 00:12:09,422
Yeah, it seems like you
got some kind of a plan.
116
00:12:09,433 --> 00:12:11,783
So why don't you tell us about it?
117
00:12:12,270 --> 00:12:14,253
I can tell you.
118
00:12:14,278 --> 00:12:15,538
Doesn't mean you can do it.
119
00:12:18,475 --> 00:12:22,005
Oh, we, we can do it. He can, he can...
120
00:12:22,013 --> 00:12:24,237
Well, it's right in front of your face.
121
00:12:30,320 --> 00:12:32,220
You didn't see it, did you?
122
00:12:33,273 --> 00:12:34,483
I saw it.
123
00:12:34,492 --> 00:12:37,192
Then why'd you waste so much
time running through the doors?
124
00:12:37,194 --> 00:12:38,824
I'll tell you why.
125
00:12:38,829 --> 00:12:41,101
Because it's all part of the illusion.
126
00:12:42,238 --> 00:12:43,608
You're afraid.
127
00:12:45,063 --> 00:12:46,965
And they want you to be afraid.
128
00:12:46,971 --> 00:12:48,836
I'm not afraid.
129
00:13:00,450 --> 00:13:03,119
Can't do it, can you? He can't do it.
130
00:13:03,120 --> 00:13:04,871
We really should kill him.
131
00:13:05,066 --> 00:13:07,827
Or you can just walk through it.
132
00:13:11,274 --> 00:13:12,327
Push me.
133
00:13:14,002 --> 00:13:16,749
- What did you say?
- Push me.
134
00:13:22,806 --> 00:13:24,627
Now you're gettin' it.
135
00:13:27,143 --> 00:13:30,283
Stiles. Stiles, let's go.
136
00:13:36,641 --> 00:13:38,910
The corpus callosum is not only
137
00:13:38,935 --> 00:13:41,193
the largest white matter
structure in the brain,
138
00:13:41,218 --> 00:13:44,945
but also the bridge connecting all
parts of the brain to each other.
139
00:13:44,946 --> 00:13:48,642
That ability for all parts
of the brain to communicate,
140
00:13:48,646 --> 00:13:52,552
and to work together, help us
make leaps in cognitive thinking.
141
00:13:52,577 --> 00:13:56,896
Any questions, thoughts, insight, Lydia?
142
00:13:59,246 --> 00:14:02,661
I completely agree.
143
00:14:02,982 --> 00:14:05,411
Is there something outside
that's more fascinating than
144
00:14:05,436 --> 00:14:06,997
the structure of the human mind?
145
00:14:07,022 --> 00:14:08,279
No.
146
00:14:08,953 --> 00:14:10,309
I don't think so.
147
00:14:12,036 --> 00:14:13,106
No.
148
00:14:13,263 --> 00:14:15,193
Okay. Good.
149
00:14:15,585 --> 00:14:18,935
Now, many people credit
the corpus callosum,
150
00:14:18,960 --> 00:14:21,349
uh, for giving us a sense of intuition,
151
00:14:21,374 --> 00:14:24,313
gut instinct, even we
ourselves aren't aware...
152
00:14:24,338 --> 00:14:26,349
I'm sorry, I'll be right back.
153
00:14:31,888 --> 00:14:33,728
I'm just gonna check if she's okay.
154
00:14:38,556 --> 00:14:42,316
You guys know that classes
aren't optional, right?
155
00:14:44,960 --> 00:14:46,860
Hey!
156
00:14:47,838 --> 00:14:50,740
Hey! You can't tow this Jeep.
157
00:14:50,741 --> 00:14:54,011
Paperwork says I can.
It's reported as abandoned.
158
00:14:56,446 --> 00:14:57,614
And now it's not.
159
00:14:57,839 --> 00:14:59,469
Oh, this is your vehicle?
160
00:14:59,494 --> 00:15:00,510
Does it matter?
161
00:15:01,801 --> 00:15:02,852
Sounds like a no.
162
00:15:02,853 --> 00:15:05,799
It's mine. Uh, my Jeep.
163
00:15:05,824 --> 00:15:09,815
Thank you. I'll move
it. Once I get the keys.
164
00:15:10,313 --> 00:15:12,113
From my locker. After you leave.
165
00:15:12,138 --> 00:15:14,342
I'm sorry, once it's on the hook...
166
00:15:14,367 --> 00:15:16,112
Please don't say, "you're on the hook."
167
00:15:16,137 --> 00:15:17,440
Well, I can't now.
168
00:15:17,465 --> 00:15:20,212
Oh, I, okay. Look, there's gotta
be something that we can do.
169
00:15:20,237 --> 00:15:21,507
Sign something? Call someone?
170
00:15:21,508 --> 00:15:22,924
Pay someone?
171
00:15:25,246 --> 00:15:27,401
Drop fee's a hundred and fifty.
172
00:15:27,426 --> 00:15:28,839
Cash.
173
00:15:30,207 --> 00:15:33,207
A hundred and fifty? This thing
isn't even worth that much.
174
00:15:33,232 --> 00:15:34,632
How much you got?
175
00:15:35,479 --> 00:15:37,629
Uh, how much have you got?
176
00:15:37,655 --> 00:15:39,685
Just give me your money.
177
00:15:43,026 --> 00:15:46,766
All I have is $50. And when
I say "all," I mean all. Uh...
178
00:15:53,110 --> 00:15:57,093
Hey. You know I don't actually
have the keys to this thing, right?
179
00:15:58,180 --> 00:16:01,070
But now we have a Jeep.
180
00:16:15,091 --> 00:16:19,291
Congratulations, you found another
part of the phantom train station.
181
00:16:19,296 --> 00:16:20,388
Is this the way out?
182
00:16:20,413 --> 00:16:22,497
If it was, we would be leaving.
183
00:16:23,134 --> 00:16:25,396
You might want to stay off the tracks.
184
00:16:25,895 --> 00:16:29,095
'Cause that's the way in and out.
185
00:16:32,860 --> 00:16:34,030
They're coming.
186
00:17:08,503 --> 00:17:10,213
That's the way out?
187
00:17:10,214 --> 00:17:12,444
How in the hell are
we supposed to do that?
188
00:17:12,450 --> 00:17:14,286
- We jump.
- Jump?
189
00:17:14,544 --> 00:17:16,255
On the back of the
riders as they go through.
190
00:17:16,280 --> 00:17:18,283
- Is that all?
- I've been timing it.
191
00:17:18,289 --> 00:17:20,719
Look, we can jump from here
just before they go out.
192
00:17:20,724 --> 00:17:22,794
I think you're confusing your pronouns.
193
00:17:22,795 --> 00:17:24,823
We aren't going to do anything.
194
00:17:24,829 --> 00:17:27,489
But you should absolutely
give that a shot.
195
00:17:27,498 --> 00:17:28,501
Do you not wanna get out of here?
196
00:17:28,526 --> 00:17:30,019
We want to get out alive, okay?
197
00:17:30,044 --> 00:17:32,244
How do you know this works?
Seems like a lot could go wrong.
198
00:17:32,269 --> 00:17:35,099
Look, I can't stay here. I'm
losing my mind in this place.
199
00:17:35,105 --> 00:17:37,645
I think you have an excellent
grasp of the situation.
200
00:17:37,646 --> 00:17:38,958
- I say go for it.
- Peter.
201
00:17:38,983 --> 00:17:41,013
Hey, they're coming back.
202
00:17:49,882 --> 00:17:52,227
No, we can't let him do this, right?
203
00:17:52,444 --> 00:17:54,014
What if he's right?
204
00:17:56,148 --> 00:17:57,794
Hey, we'll figure something else out.
205
00:17:57,795 --> 00:17:59,795
Hey, look, there's gotta be
another way out of this place.
206
00:17:59,797 --> 00:18:01,935
But there isn't. I've
been looking for months.
207
00:18:01,936 --> 00:18:03,962
- Are you comin' or not?
- It's all you.
208
00:18:06,988 --> 00:18:08,441
Let him try.
209
00:18:14,477 --> 00:18:16,047
Come on. Come on.
210
00:18:34,164 --> 00:18:37,357
Somehow I don't think that
went the way that he was hoping.
211
00:18:41,356 --> 00:18:43,116
Stiles, he's dead.
212
00:18:43,126 --> 00:18:46,756
You see his face? Trust me, he's gone.
213
00:18:47,075 --> 00:18:48,897
You knew he'd die.
214
00:18:48,922 --> 00:18:50,317
I didn't know.
215
00:18:50,600 --> 00:18:52,042
I mean, I assumed.
216
00:18:52,043 --> 00:18:53,676
Yeah, but you could have warned him.
217
00:18:53,731 --> 00:18:55,902
He was gonna do it anyway. Now, we know.
218
00:18:55,927 --> 00:18:57,055
Know what?
219
00:18:57,080 --> 00:18:58,710
That we're stuck.
220
00:18:59,418 --> 00:19:00,818
It's over.
221
00:19:00,843 --> 00:19:04,143
We are trapped because
that was our only way out.
222
00:19:04,453 --> 00:19:07,023
Or that's just what
they want us to believe.
223
00:19:07,024 --> 00:19:09,934
What? What is it with you teenagers?
224
00:19:10,166 --> 00:19:12,051
You think that you're so special?
225
00:19:12,076 --> 00:19:13,536
You think the rules don't apply to you?
226
00:19:13,561 --> 00:19:15,191
Do you get it?
227
00:19:15,431 --> 00:19:17,331
We are dead and buried.
228
00:19:25,263 --> 00:19:26,754
Money?
229
00:19:26,944 --> 00:19:28,185
It's worthless.
230
00:19:28,528 --> 00:19:29,811
Driver's license? Credit cards?
231
00:19:29,812 --> 00:19:31,903
- Give me my damn wallet back.
- It's all meaningless.
232
00:19:33,081 --> 00:19:35,364
- Keys?
- Give me my keys.
233
00:19:37,051 --> 00:19:39,333
What, did you think you were
gonna drive us out of here?
234
00:19:39,358 --> 00:19:40,958
Is that what you thought?
235
00:19:41,227 --> 00:19:44,012
Do you get it? We don't exist.
236
00:19:44,460 --> 00:19:46,730
And we are already forgotten.
237
00:19:48,639 --> 00:19:50,699
Somebody's gonna remember me.
238
00:19:52,066 --> 00:19:55,336
Either Lydia, or Scott, Malia, someone.
239
00:19:55,337 --> 00:19:57,937
They're gonna find me, all right?
240
00:19:57,940 --> 00:19:59,571
They'll come for me.
241
00:20:01,075 --> 00:20:03,705
Who would ever come for you?
242
00:20:07,549 --> 00:20:09,918
You give me a call when
your high school sweethearts
243
00:20:09,943 --> 00:20:12,149
conjure up a plan to get out of here.
244
00:20:35,476 --> 00:20:37,636
I'm waiting for a train.
245
00:20:38,580 --> 00:20:40,970
Yeah, it's probably runnin' late.
246
00:20:41,291 --> 00:20:44,221
I'm going to see my grandchildren.
247
00:20:45,520 --> 00:20:47,450
Who are you going to see?
248
00:20:48,761 --> 00:20:50,490
Uh, no one.
249
00:20:51,941 --> 00:20:55,262
The following stops have been canceled,
250
00:20:55,264 --> 00:20:59,267
Hollatine, Batten, Bay Burry,
251
00:20:59,268 --> 00:21:01,868
Deer Ridge, Red Oak,
252
00:21:01,870 --> 00:21:06,810
Trenton, Anderson, King Springs.
253
00:21:25,893 --> 00:21:27,444
Intercom.
254
00:21:30,554 --> 00:21:32,314
Maybe a radio?
255
00:21:39,414 --> 00:21:43,092
Your theory is ridiculous.
256
00:21:43,884 --> 00:21:46,249
Magnetic disturbances
and a few pixelated photos
257
00:21:46,274 --> 00:21:47,898
doesn't mean that you
can use a ham radio
258
00:21:47,923 --> 00:21:50,772
to communicate across
a supernatural barrier.
259
00:21:51,273 --> 00:21:53,908
Ghost Riders can't be
seen, heard, or remembered.
260
00:21:53,933 --> 00:21:55,903
You really think they're
gonna leave a gadget around
261
00:21:55,928 --> 00:21:57,628
that you can use to call your friends?
262
00:22:05,911 --> 00:22:07,711
- There you are.
- You heard it too?
263
00:22:07,714 --> 00:22:09,364
Where's it coming from?
264
00:22:09,649 --> 00:22:11,036
This way.
265
00:22:31,203 --> 00:22:32,960
It's coming from inside.
266
00:22:43,239 --> 00:22:45,408
Did somebody just lock the keys inside?
267
00:22:45,433 --> 00:22:46,927
Break it.
268
00:23:04,184 --> 00:23:06,652
Take your time. No rush.
269
00:23:06,988 --> 00:23:09,918
Only thing at stake is any
evidence of our existence...
270
00:23:09,925 --> 00:23:13,081
soon to be lost... forever.
271
00:23:13,106 --> 00:23:14,776
Okay, not helping.
272
00:23:56,971 --> 00:23:58,301
In case you're keeping count,
273
00:23:58,306 --> 00:24:00,879
that's twice I've saved your life today.
274
00:24:18,792 --> 00:24:20,442
Why'd it stop?
275
00:24:20,782 --> 00:24:22,282
It doesn't matter.
276
00:24:24,298 --> 00:24:25,932
There has to be a reason.
277
00:24:29,003 --> 00:24:30,073
What?
278
00:24:31,718 --> 00:24:32,918
You caught a scent?
279
00:24:32,943 --> 00:24:34,818
Yeah. Uh...
280
00:24:35,967 --> 00:24:38,922
ours... mine, yours, all three of us.
281
00:24:38,947 --> 00:24:42,147
Mine? I've never been
in this Jeep before.
282
00:24:42,349 --> 00:24:43,959
Neither have I.
283
00:24:44,619 --> 00:24:46,186
Yes, we have.
284
00:24:46,750 --> 00:24:48,106
We just don't remember it.
285
00:24:48,131 --> 00:24:50,156
I thought we were done with that.
286
00:24:50,158 --> 00:24:51,958
Uh, yeah, Lydia, Parrish
checked the VIN number.
287
00:24:51,983 --> 00:24:53,399
There's no record of owner.
288
00:24:53,424 --> 00:24:55,592
The Jeep didn't just drive itself here.
289
00:24:58,251 --> 00:24:59,791
Whose side are you on?
290
00:25:02,936 --> 00:25:04,611
I'm on everyone's side.
291
00:25:06,340 --> 00:25:08,140
He's not real. Trust me.
292
00:25:10,577 --> 00:25:12,107
I've lost a lot of people in my life.
293
00:25:12,113 --> 00:25:14,845
It's a long list and I
don't feel like adding to it.
294
00:25:17,650 --> 00:25:19,696
You might not have to.
295
00:25:20,300 --> 00:25:22,454
Not if we get him back.
296
00:25:29,029 --> 00:25:32,263
This is from '96. And there's no name.
297
00:25:32,333 --> 00:25:33,600
But there's an address.
298
00:25:33,671 --> 00:25:35,567
129 Woodbine Lane.
299
00:25:35,669 --> 00:25:37,450
I know that address.
300
00:25:40,174 --> 00:25:42,084
I don't know what to tell you.
301
00:25:42,085 --> 00:25:44,177
I haven't seen that Jeep in...
302
00:25:45,067 --> 00:25:47,434
almost 18 years.
303
00:25:48,415 --> 00:25:49,830
It's in your name.
304
00:25:49,855 --> 00:25:51,881
But it was stolen.
305
00:25:51,886 --> 00:25:54,449
Then how did it end
up at the high school?
306
00:25:56,023 --> 00:25:57,293
Beats the hell out of me.
307
00:25:57,294 --> 00:26:00,620
I mean, that thing was
a junker back in the day.
308
00:26:01,035 --> 00:26:03,155
God only knows who'd want it now.
309
00:26:03,164 --> 00:26:05,550
Maybe somebody dumped it there?
310
00:26:06,066 --> 00:26:09,324
Is there any way to trace the history
of the Jeep after it was stolen?
311
00:26:09,536 --> 00:26:10,985
No.
312
00:26:11,272 --> 00:26:13,438
Maybe there's fingerprints in it.
313
00:26:13,707 --> 00:26:17,237
Lydia, is this about Stiles?
314
00:26:19,278 --> 00:26:21,782
Honey, don't you think
you've taken this far enough?
315
00:26:23,894 --> 00:26:26,872
I don't really know what's
going on with you lately,
316
00:26:26,897 --> 00:26:30,607
but maybe it's a good
time to talk to your mom.
317
00:26:36,130 --> 00:26:37,875
I'm sorry. You're right.
318
00:26:39,900 --> 00:26:42,937
Hey, you okay?
319
00:26:44,171 --> 00:26:45,546
No, yeah.
320
00:26:46,446 --> 00:26:49,041
I'm sorry, can you
just... Uh, do you mind...
321
00:26:49,043 --> 00:26:52,413
Of course. Take your time.
322
00:27:56,777 --> 00:27:59,546
We already paid you. I gave you
all of my money for that drop fee.
323
00:27:59,547 --> 00:28:01,107
Yeah, and I dropped it, all right?
324
00:28:01,115 --> 00:28:03,045
Now I'm picking it up again.
325
00:28:03,051 --> 00:28:04,495
How much? I'll write you a check.
326
00:28:04,520 --> 00:28:06,464
It's not about how much. They
want it out of here, okay?
327
00:28:06,489 --> 00:28:08,004
It's not up to me.
328
00:28:10,726 --> 00:28:12,893
Don't make me move you, kid, okay?
329
00:28:12,918 --> 00:28:16,229
I'm hookin' this thing up
and I am towing it away.
330
00:28:24,845 --> 00:28:26,466
Your truck's broke.
331
00:28:55,490 --> 00:28:58,230
This place is really
startin' to fill up.
332
00:29:00,540 --> 00:29:03,504
- Gwen? Gwen!
- Phoebe? Oh, my god, you're here!
333
00:29:09,483 --> 00:29:11,721
Wait a second. That
girl, I know that girl.
334
00:29:11,722 --> 00:29:14,288
Her name is Gwen. She plays lacrosse.
335
00:29:22,629 --> 00:29:24,766
How long has this been going on?
336
00:29:30,637 --> 00:29:34,192
This isn't a train station,
this is a way station.
337
00:29:34,216 --> 00:29:36,245
It's not gonna stop.
338
00:29:42,683 --> 00:29:44,097
What is it?
339
00:29:44,952 --> 00:29:46,324
What are those places?
340
00:29:46,349 --> 00:29:49,136
Bannack? Canaan? I
know you know something.
341
00:29:49,490 --> 00:29:52,926
We gotta get out of
here. Nobody is safe.
342
00:29:52,927 --> 00:29:54,287
Yeah, in here?
343
00:29:54,295 --> 00:29:55,719
In Beacon Hills. Your
friends, your family,
344
00:29:55,720 --> 00:29:58,543
everyone you've ever known.
They're gonna be taken.
345
00:29:59,566 --> 00:30:01,126
Where are you going?
346
00:30:13,613 --> 00:30:15,417
What did you see up there? The towns.
347
00:30:15,442 --> 00:30:16,849
- What did it mean?
- I just told you.
348
00:30:16,851 --> 00:30:18,863
They're never gonna stop.
349
00:30:19,287 --> 00:30:20,847
Okay, so what's the plan then?
350
00:30:20,855 --> 00:30:22,585
I'm goin' through the portal.
351
00:30:22,832 --> 00:30:25,220
Wait, wait, wait. No one gets through
the portal, you said that yourself.
352
00:30:25,226 --> 00:30:27,895
No human can. But I'm
better than human, remember?
353
00:30:27,920 --> 00:30:29,442
I'll heal.
354
00:30:31,865 --> 00:30:33,251
Stiles,
355
00:30:34,386 --> 00:30:36,165
let's not have a moment.
356
00:30:36,170 --> 00:30:38,800
If you survive, you have to
find my friends for me, okay?
357
00:30:38,806 --> 00:30:40,066
You have to tell them about me.
358
00:30:40,074 --> 00:30:42,033
'Cause they're not gonna remember me,
so you have to tell them that I'm here.
359
00:30:42,058 --> 00:30:44,181
When I survive,
360
00:30:44,445 --> 00:30:48,605
I'm going to get as far away from
Beacon Hills as I possibly can.
361
00:30:48,616 --> 00:30:52,046
And if I happen along one
of your below average friends
362
00:30:52,053 --> 00:30:54,153
and it doesn't inconvenience me,
363
00:30:54,155 --> 00:30:57,643
I might mention your name.
364
00:31:00,460 --> 00:31:02,130
Yeah, what about Malia?
365
00:31:11,705 --> 00:31:14,805
All additional units to the lower level.
366
00:31:14,809 --> 00:31:18,513
We need full force
containment on the lower level.
367
00:31:25,485 --> 00:31:26,829
Lockdown.
368
00:31:49,009 --> 00:31:50,439
I know you're doing this for her.
369
00:31:50,444 --> 00:31:52,954
You're risking being
incinerated for her.
370
00:31:52,955 --> 00:31:54,607
And I'm okay with that.
371
00:31:56,584 --> 00:31:57,784
Stiles.
372
00:32:02,969 --> 00:32:04,469
Stall them.
373
00:32:04,891 --> 00:32:06,426
W-what? How?
374
00:32:06,427 --> 00:32:07,757
Use your head.
375
00:32:27,715 --> 00:32:29,101
What're you doing?
376
00:34:12,464 --> 00:34:14,119
What the hell?
377
00:34:18,587 --> 00:34:19,579
Did you hear that?
378
00:34:19,604 --> 00:34:21,362
I think all of Beacon Hills heard that.
379
00:34:21,387 --> 00:34:22,752
Who is it?
380
00:34:23,208 --> 00:34:26,393
I'm not sure, but I
think I recognized it.
381
00:34:26,901 --> 00:34:27,977
Go!
382
00:34:37,388 --> 00:34:39,718
Hey. Any luck?
383
00:34:39,724 --> 00:34:42,168
No. He hasn't roared again.
384
00:34:42,193 --> 00:34:44,074
I've got a scent but...
385
00:34:44,117 --> 00:34:46,117
There's something wrong with it.
386
00:34:46,400 --> 00:34:49,581
It smells like whoever
it is, is burning.
387
00:35:06,050 --> 00:35:08,250
- I hear a heartbeat.
- Who is that?
388
00:35:08,604 --> 00:35:11,831
I don't know, but I know the scent.
389
00:35:11,856 --> 00:35:13,713
Even through the barbecue.
390
00:35:17,327 --> 00:35:18,787
How do you think he got here?
391
00:35:18,797 --> 00:35:20,905
There's no tracks. No fire.
392
00:35:27,704 --> 00:35:29,244
Oh, my god.
393
00:35:33,110 --> 00:35:34,380
Peter?
394
00:35:38,782 --> 00:35:39,982
Who's Peter?
395
00:35:41,391 --> 00:35:42,826
Peter Hale.
396
00:35:44,266 --> 00:35:45,811
My dad.
397
00:35:50,561 --> 00:35:52,791
You were my beta first...
398
00:36:04,209 --> 00:36:05,478
Peter.
399
00:36:08,112 --> 00:36:10,860
He bit me. How could I forget him?
400
00:36:11,609 --> 00:36:13,165
How did I forget him?
401
00:36:17,213 --> 00:36:18,899
He has something.
402
00:36:50,621 --> 00:36:51,945
What is it?
403
00:37:07,305 --> 00:37:08,931
Pripyat,
404
00:37:08,956 --> 00:37:11,079
Bannack, Canaan,
405
00:37:11,988 --> 00:37:13,428
Beacon Hills.
406
00:37:21,939 --> 00:37:23,549
Canaan.
407
00:37:58,422 --> 00:37:59,965
Don't flood it.
408
00:38:00,469 --> 00:38:02,527
Do you even know what that means?
409
00:38:03,367 --> 00:38:04,629
Not really.
410
00:38:53,477 --> 00:38:54,577
Hello?
411
00:38:54,579 --> 00:38:56,402
Wait. Wait, wait, wait, wait.
412
00:38:56,981 --> 00:38:59,281
Hello? Is anyone there?
413
00:38:59,284 --> 00:39:00,984
Can anyone hear me?
414
00:39:06,256 --> 00:39:07,797
Stiles?
415
00:39:10,651 --> 00:39:12,242
Stiles, are you there?
416
00:39:12,530 --> 00:39:14,696
Scott? Lydia? Is that you?
417
00:39:15,875 --> 00:39:17,571
Oh, my god, Stiles.
418
00:39:17,844 --> 00:39:19,274
We can hear you.
419
00:39:19,437 --> 00:39:22,437
Oh, my god, you know
me? You remember me?
420
00:39:22,440 --> 00:39:24,408
Stiles, is thi...
421
00:39:24,409 --> 00:39:27,149
is this you? Is this actually you?
422
00:39:27,884 --> 00:39:28,931
Yeah. Listen to me...
423
00:39:28,956 --> 00:39:31,039
do you remember the
last thing I said to you?
424
00:39:33,240 --> 00:39:34,740
You said...
425
00:39:38,388 --> 00:39:40,758
you said, "remember I love you."
426
00:39:47,970 --> 00:39:49,700
Are you okay?
427
00:39:49,701 --> 00:39:51,770
- Where are you?
- We're comin' to get you.
428
00:39:51,771 --> 00:39:54,538
No, no, no. You can't. You
won't be able to find me.
429
00:39:55,988 --> 00:39:57,750
Stiles, what...
430
00:39:57,775 --> 00:39:59,414
what are you talking about?
431
00:39:59,439 --> 00:40:00,977
Just tell us where you are,
and we'll, we'll come and...
432
00:40:00,978 --> 00:40:03,038
Right, just remember this. Canaan, okay?
433
00:40:03,047 --> 00:40:06,077
You have to find
Canaan. Just find Canaan.
434
00:40:22,832 --> 00:40:24,983
Stiles! Stiles!
435
00:40:25,070 --> 00:40:28,554
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.