All language subtitles for Tealat Blaumich .The Blaumilch Canal. 1970 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:33,200 "Psychiatric Sanatorium" 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,280 Hi! Open up. I've brought the milk for your customers. 3 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 Which of them is it for? 4 00:01:13,600 --> 00:01:17,400 I haven't seen him, Sir. Of course I know him. 5 00:01:17,920 --> 00:01:22,240 "The Mole". No, Sir. No one gets past me at the gate. 6 00:01:25,520 --> 00:01:27,520 Yes, Sir. My eyes are wide open. 7 00:02:09,840 --> 00:02:12,840 Right guys, let's go. - What's the rush? 8 00:02:42,400 --> 00:02:46,080 "The Big Dig" 9 00:02:54,320 --> 00:02:56,840 A film by Ephraim Kishon. 10 00:02:57,280 --> 00:03:00,000 With Bomba Tsur Nissim Azikri. 11 00:03:00,160 --> 00:03:03,200 Shraga Friedman Avner Hizkiyahu 12 00:04:46,440 --> 00:04:50,520 Script and Direction: Ephraim Kishon 13 00:06:21,920 --> 00:06:23,340 He's out of his mind. 14 00:06:23,440 --> 00:06:25,880 Hallo, hallo! 15 00:06:31,280 --> 00:06:33,280 The god-damned municipality! 16 00:06:39,360 --> 00:06:41,600 Devora, Devora. 17 00:06:42,160 --> 00:06:44,380 How can you sleep through a noise like that? 18 00:06:44,480 --> 00:06:47,168 Devora! - What noise? They' re fixing the road. 19 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 At 5:00 in the morning? 20 00:06:51,200 --> 00:06:53,420 It's him. He's doing it. It's that Zigler of yours! 21 00:06:53,520 --> 00:06:54,700 "Tel-Aviv Municipality Road Works" 22 00:06:54,800 --> 00:06:55,660 Pop, you' re starting again. 23 00:06:55,760 --> 00:06:59,160 My daughter is engaged to a city hall clerk, and I have to 24 00:06:59,360 --> 00:07:03,720 suffer from a pneumatic drill at - 5:00 in the morning. 25 00:07:03,920 --> 00:07:08,200 It's now 5: 10 and Yechezkial is not responsible. 26 00:07:08,480 --> 00:07:11,600 But he'll mix in. - That's for sure. Who needs him! 27 00:07:12,000 --> 00:07:14,560 I'll see to this myself. Pop! 28 00:07:14,880 --> 00:07:17,904 Hey! Don't we have any rights? - You'll get cold Pop. 29 00:07:19,120 --> 00:07:22,032 Would you wake up the mayor at 5:00 in the morning? 30 00:07:23,040 --> 00:07:24,700 I know your sort Bud. 31 00:07:24,800 --> 00:07:28,320 Nothing matters, only salary over-time and strikes. 32 00:07:29,040 --> 00:07:30,940 You' re quite right Mr. Zuckerman. 33 00:07:31,040 --> 00:07:33,640 I don't need your approval, Doctor Gilor. 34 00:07:33,920 --> 00:07:35,580 Pop, put on your... - Leave me alone. 35 00:07:35,680 --> 00:07:39,160 Stop shouting! People are sleeping. 36 00:07:39,680 --> 00:07:42,220 What's up? You wanna wake up the whole street? 37 00:07:42,320 --> 00:07:44,060 The cop's right. If they' re fixing the road, 38 00:07:44,160 --> 00:07:46,760 it means the road needs fixing. So, please. 39 00:07:47,840 --> 00:07:49,900 Means? I'll tell you what it means lady. 40 00:07:50,000 --> 00:07:51,740 Pop, put this on. - I don't want it! 41 00:07:51,840 --> 00:07:54,680 Pop, you must. It means the elections are close. 42 00:07:54,880 --> 00:07:56,952 What do you think, that I'm a child? 43 00:07:57,120 --> 00:07:59,120 Excuse me, what's going on? 44 00:08:01,520 --> 00:08:04,400 Are you happy Bud? Are you deaf? 45 00:08:21,600 --> 00:08:25,440 Put up a road block, man, so they don't get in the way. 46 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 You don't know our customers? 47 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 Just a minute. 48 00:08:43,760 --> 00:08:46,260 Say, cop, are you going to go on helping him? 49 00:08:46,360 --> 00:08:49,960 I'll write to the papers. - Can we have some order here. 50 00:08:50,160 --> 00:08:54,600 Order? I, personally, Menachem Zuckerman, 51 00:08:54,800 --> 00:08:57,600 demand order! Pop, it's enough already really. 52 00:08:58,200 --> 00:09:01,160 I'm a tax payer. I'm your boss. 53 00:09:01,680 --> 00:09:04,984 My boss is Precinct Captain Lefkovitz and don't be cheeky. 54 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 Mrs. Kalanyot, not before 8:00. 55 00:09:11,480 --> 00:09:13,480 Get on with it, big head. 56 00:09:14,480 --> 00:09:17,080 Very nice. Mad woman. 57 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 Watch the road block. 58 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 Idiot! Move the compressor. 59 00:09:40,880 --> 00:09:42,380 Say, you wanna hit the cable? 60 00:09:42,480 --> 00:09:44,860 Have they gone mad, closing the busiest road in town? 61 00:09:44,960 --> 00:09:46,820 Sir, I'm not an engineer. I'm just a cop on the beat. 62 00:09:46,920 --> 00:09:50,360 Do a reverse. - Where to? - Reverse backwards. 63 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 Where am I supposed to reverse to? 64 00:09:58,400 --> 00:10:00,840 Don't hoot in my ear! You dumb donkey you. 65 00:10:00,960 --> 00:10:03,400 Call me a donkey? You greasy slime-ball. 66 00:10:06,080 --> 00:10:07,500 Don't start with me... I've got a buddy who... 67 00:10:07,600 --> 00:10:09,900 You piece of garbage. You can't talk to me like that. 68 00:10:10,000 --> 00:10:11,660 Just a minute. Just one minute. 69 00:10:11,760 --> 00:10:14,392 Why are you mixing in? What do you want of me? 70 00:10:19,760 --> 00:10:22,140 Half an hour I've been looking for you. Two thugs over there. 71 00:10:22,240 --> 00:10:24,700 I beat 'em up a bit. See that one? Hit ' im with a ticket 72 00:10:24,800 --> 00:10:26,860 for stopping in a built up area. - Who them? - Go and see. 73 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 Do up the button. You' re untidy. 74 00:10:29,120 --> 00:10:30,940 Hallo! 75 00:10:31,040 --> 00:10:33,740 Reverse. They' re fixing the road. - Don't want to. 76 00:10:33,840 --> 00:10:36,080 Hey, what the hell are you doing there? 77 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Where do think you' re going? 78 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Q U I E T! 79 00:11:23,760 --> 00:11:25,760 Someone's pinched my wheel. 80 00:11:37,760 --> 00:11:39,800 What are you waiting for? Move! 81 00:11:43,120 --> 00:11:46,280 Where are the cops? - I'll soon show you where. 82 00:11:46,480 --> 00:11:48,480 Go on. You as well. 83 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 It's scandalous! 84 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Your papers, please. 85 00:12:02,560 --> 00:12:05,000 Move! 86 00:12:22,160 --> 00:12:24,288 Ignore the red lights. Move yourself. 87 00:12:27,200 --> 00:12:29,240 Run down the cop. Run him over. 88 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 Sir? Straighten your hat. 89 00:12:36,400 --> 00:12:39,120 Control 1. Control 1! 90 00:12:40,080 --> 00:12:44,040 This is Police Sergeant - 201207 on Allenby Street 91 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 Help! Over! 92 00:12:56,960 --> 00:12:59,760 Good morning, Mr. Mayor. Good morning Mr. Kosleh. 93 00:13:00,080 --> 00:13:02,936 Drive, instead of reading the paper. - We' re off. 94 00:13:15,600 --> 00:13:19,200 Idiot! What's going on? - They closed Allenby St. 95 00:13:19,360 --> 00:13:21,376 Who closed it? - It wasn't me, Sir. 96 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 The Chief of Police. 97 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 He's out again. How come? Chief Lefkovitz? 98 00:13:28,160 --> 00:13:30,220 He's out? When's he back? No, I'm busy this evening. 99 00:13:30,320 --> 00:13:34,200 Hallo? Yes, Mr. Mayor? Chief Lefkovitz for you. 100 00:13:36,160 --> 00:13:39,720 Hallo? - Lefkovitz. - What's going on, Sir. 101 00:13:40,240 --> 00:13:44,000 Hundreds of cars are stuck and the cops do nothing. 102 00:13:44,080 --> 00:13:47,100 Well, really. Perhaps you'll explain to me Mr. Kosleh 103 00:13:47,200 --> 00:13:50,840 how did they open up Allenby without telling the police? 104 00:13:51,040 --> 00:13:53,920 Dr. Koybeshevsky's dept. Didn't tell me anything. 105 00:13:54,320 --> 00:13:58,480 Now, we know just what we' re talking about, Lefkovitz. 106 00:13:58,880 --> 00:14:01,680 The municipal coalition has a bad smell, does it? 107 00:14:03,040 --> 00:14:06,960 The mayor will have a little talk with you about that, Sir. 108 00:14:11,680 --> 00:14:14,928 Hey, shorty, you here again? They' re opening the road... 109 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 Is this how they run the city? 110 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 This is a police force, this? 111 00:14:36,240 --> 00:14:38,060 Instead of saluting, do something. 112 00:14:38,160 --> 00:14:40,624 Now that's a commanding officer, my friend. 113 00:14:53,760 --> 00:14:56,336 "Dr. A. Koybeshevsky. Director of Road Works" 114 00:14:58,400 --> 00:15:01,640 Where is he? - He's not back yet from Jerusalem. 115 00:15:02,240 --> 00:15:04,480 You' re fired. 116 00:15:15,920 --> 00:15:17,820 What a beautiful intersection. 117 00:15:17,920 --> 00:15:22,720 If I wasn't so dedicated to the city road works department, 118 00:15:23,120 --> 00:15:26,120 I'd turn this old road into a main highway. 119 00:15:26,400 --> 00:15:28,920 Are you listening to me, honey? - A highway? 120 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 The place is largely a provincial backwater. 121 00:15:32,080 --> 00:15:34,720 Zeevik Sholtheiss, Ministry of Progress. 122 00:15:35,280 --> 00:15:39,360 What a time-waster, Zigler! How long will it take? 123 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 Just one moment, Dr. Koybeshevsky. 124 00:15:52,000 --> 00:15:54,320 Oy Zigler, to fall into your hands! 125 00:16:02,240 --> 00:16:06,240 So, can we go yet? - I've finished. Let's go. 126 00:16:11,360 --> 00:16:15,040 Go! - Zigler, don't dirty the upholstery, OK? 127 00:16:20,400 --> 00:16:23,032 We'll get to the office late. What's the time? 128 00:16:28,640 --> 00:16:32,120 To hell with it Doc. I swear by my children's happiness, 129 00:16:32,240 --> 00:16:35,520 that there wasn't anything to fix on Allenby Street. 130 00:16:35,920 --> 00:16:40,760 Yes, but these are not children. -Of course not. 131 00:16:41,040 --> 00:16:43,920 That's true, Mrs. Nazima, the mayor is one party. 132 00:16:44,080 --> 00:16:46,860 The Minister of Transport is the other. Add the elections. 133 00:16:46,960 --> 00:16:50,520 Oh dear. Zigler's here. You get repairs to the road. 134 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 You get my meaning? - No. - No? 135 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 I can't work like this. 136 00:17:00,160 --> 00:17:01,820 Have mercy! 137 00:17:01,920 --> 00:17:05,240 You carry on, friend. You' re working for our city. 138 00:17:05,760 --> 00:17:09,960 You' re working for us, for all of us in our city. 139 00:17:12,000 --> 00:17:14,464 So try, Mr. Zukerman. It's my wife's watch. 140 00:17:14,640 --> 00:17:17,340 She's due this evening. She's been away for 3 months. 141 00:17:17,440 --> 00:17:20,632 - 3 months? So I guess you aren't gong out tonight, hey? 142 00:17:22,200 --> 00:17:25,480 Pop! I have to call Yechezkiel in City Hall. 143 00:17:26,320 --> 00:17:28,700 Well, he's got great influence in his department. 144 00:17:28,800 --> 00:17:32,200 You'll see. One day he'll surprise you. - Surprise? 145 00:17:39,800 --> 00:17:42,264 Don't move. Your head is all open. - Water! 146 00:17:46,440 --> 00:17:49,520 Excuse me. Do you also do repairs at home? 147 00:17:49,680 --> 00:17:52,256 I live over there, and by me the tap is so... 148 00:17:54,880 --> 00:17:57,240 Don't bother. 149 00:18:25,360 --> 00:18:27,760 Children, take care. 150 00:18:29,200 --> 00:18:31,440 Don't get too close. 151 00:18:36,240 --> 00:18:39,488 Kids don't disturb the nice man. Amir, you can't do that. 152 00:18:59,320 --> 00:19:02,800 I have to talk to Koybeshevsky at this very minute! 153 00:19:03,080 --> 00:19:06,760 Otherwise I'll explode. - Please. 154 00:19:10,320 --> 00:19:13,800 Dr. Avigdor Koybeshevsky, you are a municipal disaster. 155 00:19:43,520 --> 00:19:48,240 Welcome, Dr. Koybeshevsky. How are you? - Thank you. 156 00:19:48,880 --> 00:19:52,280 You look good. Tanned. - Thank you, Sir. 157 00:19:54,240 --> 00:19:57,480 Be seated. Be seated. 158 00:20:14,800 --> 00:20:19,200 Dr. Koybeshevsky, -Yes? You are a municipal disaster. 159 00:20:19,360 --> 00:20:21,020 You' re going to cost me my job. 160 00:20:21,120 --> 00:20:23,900 Since when do roads get opened up before elections? 161 00:20:24,000 --> 00:20:28,400 All the city roads are full of potholes, cracks and puddles 162 00:20:28,560 --> 00:20:33,240 but Dr. Koybeshevsky has to choose to fix Allenby. 163 00:20:33,440 --> 00:20:35,420 But Mr. Mayor... - I haven't finished! 164 00:20:35,520 --> 00:20:37,580 This is not a simple matter, Avigdor. 165 00:20:37,680 --> 00:20:41,760 The party gives the job, the party can also take it away. 166 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 I'm surrounded by... 167 00:20:51,920 --> 00:20:54,800 One more scandal and by my life, 168 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 I'll bust your ass! 169 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 Mr. Mayor, if my loyalty over the years 170 00:21:02,720 --> 00:21:04,620 is in any way, in question, 171 00:21:04,720 --> 00:21:07,340 then nothing is left, but for me to tender my resignation. 172 00:21:07,440 --> 00:21:09,680 Oh yes? - But I shall not do so. 173 00:21:10,000 --> 00:21:12,968 The repairs on Allenby are of the utmost urgency and 174 00:21:13,120 --> 00:21:16,440 could not be delayed, not even for one more day. 175 00:21:16,680 --> 00:21:19,592 The mayor has noted your comments Dr. Koybeshevsky. 176 00:21:20,000 --> 00:21:22,780 We trust that you are in control of the situation. 177 00:21:22,880 --> 00:21:25,460 All work in my department is administered by me 178 00:21:25,560 --> 00:21:28,360 and is under my personal supervision, Mr. Koslah. 179 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Gentlemen, I accept full responsibility. 180 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Bravo, you were very good. 181 00:21:52,160 --> 00:21:55,840 Are they opening up Allenby? - Who says they' re opening it? 182 00:21:56,960 --> 00:21:59,080 Did I ask anyone to open Allenby? 183 00:21:59,280 --> 00:22:02,220 Dr. Koybeshevsky, I don't know. - Zigler, the truth! 184 00:22:02,320 --> 00:22:07,160 Really! On my life. - Tea? - With brandy. A lot of brandy. 185 00:22:12,640 --> 00:22:17,200 Not bad. Zigler, I think that the Ministry has a hand in this. 186 00:22:17,360 --> 00:22:19,740 It's that Sholtheiss of yours who's mixing it again. 187 00:22:19,840 --> 00:22:22,220 Don't disturb me now. I'm beginning to see it all. 188 00:22:22,320 --> 00:22:23,500 Vote hunting, eh? 189 00:22:23,600 --> 00:22:26,540 Sholtheiss wants to show that it isn't City Hall that cares, 190 00:22:26,640 --> 00:22:28,940 but him and his Ministry of Progress. That's it! - Yes. 191 00:22:29,040 --> 00:22:31,020 Now I'll show that ratbag. 192 00:22:31,120 --> 00:22:33,660 Get me the Ministry of Progress. Road Works Dept. 193 00:22:33,760 --> 00:22:35,960 You should listen to this. Sholtheiss? 194 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 Yes, my dear friend. 195 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I have nothing to say to you. 196 00:22:46,400 --> 00:22:49,536 Dr. Koybeshevsky goes out of his mind before elections. 197 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 He usually has sweaty hands. 198 00:22:53,760 --> 00:22:55,740 I wish to dictate a letter. 199 00:22:55,840 --> 00:23:01,080 "Mr. Z. Sholtheiss, Director of Road Works" 200 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 Where's the L? 201 00:23:11,200 --> 00:23:15,560 In regard of: Trespass by a Non-Existent Authority. 202 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Come in! 203 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 A stupid joke. - I'm sorry. 204 00:23:25,440 --> 00:23:28,440 "I demand forthwith, that you cease all repair 205 00:23:28,560 --> 00:23:30,220 "works on Allenby Street without further delay. 206 00:23:30,320 --> 00:23:32,320 "The above being subject to 207 00:23:34,080 --> 00:23:36,560 the sole supervision of my department. " 208 00:23:41,680 --> 00:23:44,000 I'm sorry? 209 00:23:46,800 --> 00:23:49,544 New paragraph. " I trust, Sir, that this will... 210 00:23:50,640 --> 00:23:55,120 Hallo! Who? Zigler. 211 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Hallo, yes? Devora? 212 00:23:59,120 --> 00:24:02,400 Yes, yes, I'm dealing with it Devoraleh. 213 00:24:02,640 --> 00:24:06,760 I shall use my influence. I'll pop over this evening. 214 00:24:08,240 --> 00:24:10,760 She lives right over there. Yes, yes. 215 00:24:10,960 --> 00:24:14,040 She says there's only one guy working there. - Yes. 216 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 I thought maybe... 217 00:24:17,520 --> 00:24:20,160 Maybe... It's not important. 218 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 Zigler, what are you thinking? 219 00:24:26,560 --> 00:24:31,000 I'm thinking maybe just anyone could... 220 00:24:31,200 --> 00:24:32,380 "anyone could... " 221 00:24:32,480 --> 00:24:33,580 someone who'd escaped from a lunatic asylum 222 00:24:33,680 --> 00:24:35,180 and just decided to open up Allenby Street. 223 00:24:35,280 --> 00:24:37,660 Brilliant idea. Just finish writing the letter eh? 224 00:24:37,760 --> 00:24:40,060 Yes? - Yes. " I trust, Sir, that this will not lead to 225 00:24:40,160 --> 00:24:43,680 "any unpleasantness. Sincerely. Urgent. Secret. " 226 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Do you know how to read? Do you? 227 00:25:12,080 --> 00:25:15,720 No stopping. - I didn't think the road... - No thinking. 228 00:25:15,920 --> 00:25:18,280 The law is the law. 229 00:25:22,160 --> 00:25:24,060 Thank you. 230 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 You see. Now he hates me. Why? 231 00:25:27,120 --> 00:25:29,192 I told him there's no stopping here. 232 00:25:34,400 --> 00:25:36,720 Can I help you? No, thanks. - Really... 233 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Thank you. 234 00:25:56,560 --> 00:25:58,540 Nurit. 235 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 Pleased to meet you. 236 00:26:01,920 --> 00:26:05,800 Pleased to meet you. Zigler. Yechezkiel Zigler. 237 00:26:07,360 --> 00:26:09,360 Yes. 238 00:26:23,200 --> 00:26:28,000 Lovely suitcase. - From Italy. - It's Italian? - Yes. 239 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Italy! 240 00:26:35,360 --> 00:26:38,380 I won't disturb you any more. - No, you' re not, really. 241 00:26:38,480 --> 00:26:42,360 Well actually, I am just a little bit married. 242 00:26:42,960 --> 00:26:45,360 With the Zuckermans. - I see. 243 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 Yes. 244 00:26:50,400 --> 00:26:52,920 Well, good night. 245 00:27:29,440 --> 00:27:33,400 There it goes again. I said not to live on the 1 st floor. 246 00:27:34,480 --> 00:27:37,320 It'll stop soon. It's evening already. 247 00:27:40,720 --> 00:27:46,680 One, two, three. 248 00:27:56,160 --> 00:27:57,820 It's driving me crazy. 249 00:27:57,920 --> 00:27:59,500 Really, Nurit, you'll get used to it. 250 00:27:59,600 --> 00:28:01,260 I won't. - Perhaps you'll try. 251 00:28:01,360 --> 00:28:04,200 Leave me alone. - Now stop it, Nurit. 252 00:28:14,320 --> 00:28:17,640 What silence! - Interesting. 253 00:28:40,640 --> 00:28:42,380 He killed the plant. 254 00:28:42,480 --> 00:28:45,392 That's today's mentality, just to destroy, destroy. 255 00:28:46,880 --> 00:28:48,880 Let me have a go with the... 256 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 It's the first time I... 257 00:28:55,360 --> 00:28:57,360 Take it, take it... 258 00:28:58,080 --> 00:29:00,080 It's moving, it's moving! 259 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Well, my line's down. 260 00:29:18,880 --> 00:29:21,100 How much longer will it take, Mr. Zigler? 261 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 A few more days, I suppose. 262 00:29:23,840 --> 00:29:27,360 A few days? - Mr. Zuckerman, the demands of necessity. 263 00:29:27,600 --> 00:29:30,680 Necessity? Are you telling me about necessity? 264 00:29:31,040 --> 00:29:34,880 Your mayor is settling accounts with the opposition. 265 00:29:35,280 --> 00:29:38,720 That right? Zuckerman understands politics huh? 266 00:29:39,600 --> 00:29:41,600 My lips are sealed, Mr. Zuckerman. 267 00:29:41,760 --> 00:29:44,760 Pop, Yechezkiel promised to finish it in one go. 268 00:29:44,960 --> 00:29:46,300 We must, we must. - Tell my father. 269 00:29:46,400 --> 00:29:48,620 You know what you told Dr. Koybeshensky this morning, 270 00:29:48,720 --> 00:29:51,128 What does it matter? - I want Pop to hear. 271 00:29:51,360 --> 00:29:56,640 Avigdor. - Avigdor, I said, my girlfriend lives there. 272 00:29:59,040 --> 00:30:01,020 I therefore request... 273 00:30:01,120 --> 00:30:03,660 I request you limit the suffering she must endure 274 00:30:03,760 --> 00:30:05,760 as much as possible. 275 00:30:07,360 --> 00:30:11,080 Possible? - Possible. - Possible. - I heard. 276 00:30:11,360 --> 00:30:13,820 So? - That's what he told Dr. Koybeshevsky to his face. 277 00:30:13,920 --> 00:30:17,168 I also wrote a strong letter to the Ministry of Progress. 278 00:30:18,080 --> 00:30:20,080 You wrote? - Yes. - To the office? 279 00:30:21,440 --> 00:30:24,960 Yes. With my own hands, Mr. Zuckerman. 280 00:30:25,920 --> 00:30:27,260 I swear to you. 281 00:30:27,360 --> 00:30:30,608 We'll see, Zigler, we'll see. Perhaps something will come 282 00:30:30,720 --> 00:30:33,120 of this engagement of yours. 283 00:30:36,480 --> 00:30:38,300 Yechezkiel? 284 00:30:38,400 --> 00:30:41,920 When can we get married? - That indeed, is the question. 285 00:30:42,720 --> 00:30:45,800 In a month, we'll celebrate 5 years of our engagement. 286 00:30:46,080 --> 00:30:49,104 Five years? What are you talking about? - Count them. 287 00:30:50,080 --> 00:30:53,800 Six, but in September I'll get a raise in salary. 288 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 It's almost certain. I hope so. 289 00:30:56,320 --> 00:31:02,000 Now I get 435 lira. - And 80. Ah yes, and 80. 290 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 That's enough. 291 00:31:08,480 --> 00:31:11,880 Scratch my back for me, will you?" A bit lower. 292 00:31:12,240 --> 00:31:16,920 Yes, yes, yes! Stop it. Stop it 293 00:32:22,560 --> 00:32:24,560 Why should you walk in the ditch? 294 00:32:24,880 --> 00:32:29,280 Go through Trumpledor St. Then -Geulah. - Geulah. 295 00:32:29,440 --> 00:32:33,320 Sir, the ' 56 urban planning law, clause B. Clearly forbids 296 00:32:33,520 --> 00:32:35,760 blockage of major highways in the city. 297 00:32:36,880 --> 00:32:38,880 I've never heard of that law. 298 00:32:44,000 --> 00:32:48,560 Just a minute. Leave that alone. - He's annoyed. 299 00:32:49,280 --> 00:32:51,480 He's a wild man. Off his rocker. 300 00:32:53,120 --> 00:32:55,120 It's impossible to cross the road. 301 00:32:55,280 --> 00:32:56,300 It doesn't bother me. 302 00:32:56,400 --> 00:32:59,144 May I suggest ear-plugs, imported. Very special. 303 00:32:59,520 --> 00:33:01,520 Everybody's buying them. 304 00:33:02,000 --> 00:33:04,240 Suits you. Yes? - Yes. 305 00:33:04,560 --> 00:33:06,460 But I can hear everything. - That doesn't matter. 306 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 At night it works better. - I see. 307 00:33:55,600 --> 00:33:57,580 What are those degenerates writing over there. 308 00:33:57,680 --> 00:34:02,240 "Citizens must welcome the improvements to our city. 309 00:34:02,720 --> 00:34:05,080 That's not a bad article. 310 00:34:05,760 --> 00:34:09,480 "However... " However, However... 311 00:34:09,640 --> 00:34:14,880 "The sorry events leading to the closure of Allenby St," 312 00:34:15,040 --> 00:34:18,360 Sorry events? This is a serious newspaper? 313 00:34:18,560 --> 00:34:20,960 It's disgusting. 314 00:34:21,280 --> 00:34:24,880 "However these improvements are executed expertly 315 00:34:25,040 --> 00:34:29,480 "and according to the most modern, engineering methods. 316 00:34:31,840 --> 00:34:36,680 "The area improvements show welcome initiative. 317 00:34:37,760 --> 00:34:40,880 Wonderful! - Wonderful? What's so wonderful, Zigler? 318 00:34:41,680 --> 00:34:45,560 The welcome initiative in the area. 319 00:34:45,680 --> 00:34:49,440 Whose initiative? Mine? Yours? The City's? No! 320 00:34:49,600 --> 00:34:52,880 Your Sholtheiss's initiative. The master of intrigue. 321 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 That snake in the grass! Hallo Sholty! 322 00:34:56,160 --> 00:34:58,400 It's ages since I've seen you. 323 00:34:58,560 --> 00:35:02,040 Is this your letter, Doctor? - Yes it is. 324 00:35:03,640 --> 00:35:05,712 Take your hands out of your pockets. 325 00:35:06,960 --> 00:35:10,040 You don't write to us in that tone Dr. Koybeshevsky. 326 00:35:10,640 --> 00:35:13,080 And as for the repairs in Allenby Street 327 00:35:13,280 --> 00:35:15,020 I am happy to tell you, Doctor 328 00:35:15,120 --> 00:35:17,600 I have no idea what you' re talking about. 329 00:35:17,760 --> 00:35:20,060 You will stop that work at once Sholtheiss, 330 00:35:20,160 --> 00:35:23,000 I promise you. - You won't tell us what we can do 331 00:35:23,200 --> 00:35:24,940 and what we can't do. 332 00:35:25,040 --> 00:35:27,040 In this city, I shall tell you 333 00:35:27,200 --> 00:35:29,020 what to do and what not to do. 334 00:35:29,120 --> 00:35:30,860 Don't poke your nose in, boy. 335 00:35:30,960 --> 00:35:33,100 He will poke his nose in. Poke your nose in! 336 00:35:33,200 --> 00:35:34,540 Zogler, poke your nose in! 337 00:35:34,640 --> 00:35:37,420 You don't have a permit for improvements in this town. 338 00:35:37,520 --> 00:35:39,704 Well done, Yechezkiel. - Yechezkiel... 339 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 You amuse me, gentlemen! 340 00:35:46,640 --> 00:35:49,100 We'll see who'll laugh last. - We'll see. We'll see. 341 00:35:49,200 --> 00:35:51,776 We'll see. We'll see. - We'll see. We'll see. 342 00:35:56,000 --> 00:36:00,840 We'll see. - Lemon or milk? - Lemon. - Half and half. 343 00:37:42,640 --> 00:37:45,180 Listen Sholtheiss, only my department is responsible 344 00:37:45,280 --> 00:37:48,528 for all repairs on Allenby St. - You and your department? 345 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 You can't even repair a pair of socks. - No? 346 00:37:51,880 --> 00:37:54,840 As you can see, I can destroy all of Allenby 347 00:37:55,040 --> 00:37:57,340 and build it up again. - So what are you waiting for? 348 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 I'm waiting... 349 00:38:01,440 --> 00:38:06,600 Hallo? Zalman? Send the men from 64 to Allenby St. 350 00:38:07,280 --> 00:38:09,280 That is an order. 351 00:38:10,560 --> 00:38:14,560 Now, out both of you. - Honey. - Be strong, Avigdor! 352 00:38:15,200 --> 00:38:17,280 Out! - Let's go already. 353 00:38:18,480 --> 00:38:20,780 I have to get to the office. - You, not me. 354 00:38:20,880 --> 00:38:24,240 Take your hands off Tel-Aviv and Yaffo. - I take no notice. 355 00:38:27,880 --> 00:38:30,260 Zigler, how many machines do we have in block 64? 356 00:38:30,360 --> 00:38:33,400 - 3 bulldozers, one crane and 5 compressors. 357 00:38:33,640 --> 00:38:36,800 Good, that's to say only 4, since one got lost. 358 00:38:36,960 --> 00:38:40,280 Again? Yup, somewhere in Tel-Aviv. - One minute. 359 00:38:40,480 --> 00:38:42,460 Do we have a compressor on Allenby? - We do. 360 00:38:42,560 --> 00:38:46,440 So together it's 5, right? - Right. - So what got lost? 361 00:38:47,200 --> 00:38:50,080 We've also got four small bulldozers. 362 00:38:50,320 --> 00:38:53,340 But they' re all up north. - Well, stop that at once! 363 00:38:53,440 --> 00:38:55,020 All equipment to the center of the country. 364 00:38:55,120 --> 00:38:59,160 Zigler, you'll be responsible for the project. - Who? Me? 365 00:38:59,360 --> 00:39:03,920 Yes. You. I'll show 'em who's the boss in this town. 366 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 Zigler, what are you doing? 367 00:41:24,360 --> 00:41:26,360 "The Latest Ear-Plugs" 368 00:42:35,040 --> 00:42:38,344 It'll go much more quickly now with all the big machinery. 369 00:42:39,520 --> 00:42:43,240 Only yesterday I told my wife, one man should open Allenby. 370 00:42:43,640 --> 00:42:45,824 But the directors, you can trust them. 371 00:42:46,240 --> 00:42:49,200 They'll get the thank you very much and the medals. 372 00:42:54,360 --> 00:42:57,320 I say, with all due respect, 373 00:42:57,760 --> 00:43:02,360 but aren't you a little deaf? 374 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 No. You don't talk. 375 00:43:08,120 --> 00:43:09,820 You don't have anything to say. I'm the same, myself. 376 00:43:09,920 --> 00:43:11,992 When I don't have anything to say... 377 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 Thank you. 378 00:43:30,560 --> 00:43:33,192 Slowly they' re learning what organization is. 379 00:43:35,200 --> 00:43:37,480 Say, is there a tap round here? 380 00:43:37,680 --> 00:43:39,680 Finished me off, that tomato. 381 00:43:51,200 --> 00:43:53,640 That's brilliant. 382 00:44:05,120 --> 00:44:07,120 Pop! He's here. 383 00:44:08,960 --> 00:44:10,780 You still dare show your face round here? 384 00:44:10,880 --> 00:44:12,540 This is what your Avigdor did for us? 385 00:44:12,640 --> 00:44:15,960 Mr. Zuckerman, this job is a signpost in my career. 386 00:44:16,080 --> 00:44:19,120 And my clock repairs and my career, am I just a kid? 387 00:44:19,280 --> 00:44:22,416 Yes, but those machines can finish off the job quickly. 388 00:44:23,040 --> 00:44:25,040 Devora! - No Devora. 389 00:44:27,840 --> 00:44:32,600 Good night, Mr. Zigler. - Goodbye. 390 00:45:06,880 --> 00:45:10,200 Two nothing to me. I'm great with matches. 391 00:45:11,520 --> 00:45:13,420 I have very sensitive fingers. 392 00:45:13,520 --> 00:45:15,420 Once I got a dozen boxes on their sides 393 00:45:15,520 --> 00:45:19,240 when I played the mayor of Hadera. - Not bad. - Not bad? 394 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Oy. It fell down. 395 00:45:28,480 --> 00:45:30,920 Knock on the door, Zigler. Always knock. 396 00:45:32,240 --> 00:45:34,300 Come in! 397 00:45:34,400 --> 00:45:36,780 Ah Zigler. What's going on down in the city center? 398 00:45:36,880 --> 00:45:39,120 Generally speaking, everything is fine. 399 00:45:39,680 --> 00:45:43,320 The neighbors say their nerves are raw 400 00:45:43,520 --> 00:45:45,760 What, don't you know our people? 401 00:45:46,000 --> 00:45:49,040 Yes, but this time I do feel that... you know? 402 00:45:49,200 --> 00:45:53,920 I feel to a certain extent, you know? Yes? - Everything's OK 403 00:45:55,520 --> 00:45:58,440 The machines are working. It'll all be good. 404 00:46:07,520 --> 00:46:11,000 What's going on, playing with matches like little kids? 405 00:46:11,200 --> 00:46:13,776 What do you think this is? Casino, Los Vegas? 406 00:46:16,640 --> 00:46:18,640 Good morning Mr. Mayor. 407 00:46:19,840 --> 00:46:22,700 The mayor wants to know what's going on in Allenby. 408 00:46:22,800 --> 00:46:26,140 Very soon I'll announce the completion of the project, Sir. 409 00:46:26,240 --> 00:46:28,620 We are happy to hear that Dr. Koybeshevsky... 410 00:46:28,720 --> 00:46:31,760 In spite of everything the mayor has decided to visit 411 00:46:32,000 --> 00:46:34,960 tomorrow. - Just what I wanted to suggest myself. 412 00:46:35,120 --> 00:46:38,400 That figures. No orchestra, just a few flags. 413 00:46:38,560 --> 00:46:41,800 No more than two handshakes with the workers. That's it. 414 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 An exceptional secretary. 415 00:47:00,160 --> 00:47:01,660 The mayor smiled. 416 00:47:01,760 --> 00:47:04,280 What a personality. Exceptional man. 417 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 To work, to work... 418 00:47:08,720 --> 00:47:11,520 I like things to be completed. Zigler, the plans. 419 00:47:11,680 --> 00:47:15,240 Yes, Doctor. Which plans? 420 00:47:15,920 --> 00:47:18,640 The plans for the work on Allenby. - Of course. 421 00:47:20,080 --> 00:47:22,080 We don't have any plans. 422 00:47:23,280 --> 00:47:25,520 What? - We never had any such plans. 423 00:47:25,760 --> 00:47:28,672 Oh sure. They must be with that snake in the grass, 424 00:47:28,800 --> 00:47:31,768 with your Sholtheiss. That's the card up his sleeve. 425 00:47:32,560 --> 00:47:34,780 You talk so much, it makes my head spin. 426 00:47:34,880 --> 00:47:36,920 Go quickly and get them - Please. 427 00:47:40,960 --> 00:47:44,160 Get what? - Your mother's frying pan. - Of course. 428 00:47:44,320 --> 00:47:47,568 Go quickly and get the plans of Tel-Aviv from Sholtheiss. 429 00:47:48,080 --> 00:47:52,880 How should I ask for them? 430 00:47:53,040 --> 00:47:57,240 Ask for? You think that if you ask, he'll give them to you? 431 00:47:57,520 --> 00:48:02,360 You have to take those plans and I don't care how. 432 00:48:02,880 --> 00:48:06,000 Zigler, be a man! 433 00:49:19,360 --> 00:49:22,104 "Archives. Z. Sholtheiss Director of Road Works" 434 00:50:04,880 --> 00:50:07,920 Mameleh! - Who's there? 435 00:50:09,360 --> 00:50:12,216 Why ruin your eyes, Sir? There's electricity here. 436 00:50:12,480 --> 00:50:15,160 Are you looking for something? - Plans. 437 00:50:15,520 --> 00:50:17,560 Plans? What plans? 438 00:50:17,760 --> 00:50:20,440 Central. - Central plans. 439 00:50:20,640 --> 00:50:23,960 Hallo! Someone's looking for Central Plans. 440 00:50:24,160 --> 00:50:27,440 Hallo! - Be quiet. What's the problem? - Central Plans. 441 00:50:27,680 --> 00:50:30,440 Central Plans. Have you any idea? - I know. 442 00:50:30,880 --> 00:50:33,580 Gusty, perhaps you know, someone wants Central Plans. 443 00:50:33,680 --> 00:50:37,180 Central? I haven't been here weeks. I think they' re up there. 444 00:50:37,280 --> 00:50:39,980 Are you coming? - A minute. - Who's looking for plans? 445 00:50:40,080 --> 00:50:42,300 I saw something like that a long time ago. I think. 446 00:50:42,400 --> 00:50:45,640 Who's asking? - Long time ago? Where do you live? 447 00:50:49,600 --> 00:50:52,680 It's up there. It always used to be up there. 448 00:50:52,880 --> 00:50:55,456 What a mess. - Somewhere there in the middle. 449 00:50:57,280 --> 00:50:59,280 Can't see it? It's there. 450 00:50:59,440 --> 00:51:01,420 Excuse me a moment. - That's mine. 451 00:51:01,520 --> 00:51:03,760 There! 452 00:51:04,240 --> 00:51:05,740 Don't touch! 453 00:51:05,840 --> 00:51:07,580 It's there! 454 00:51:07,680 --> 00:51:10,220 Take these as well. Take these as well, just in case. 455 00:51:10,320 --> 00:51:12,320 Take! Take! 456 00:51:12,560 --> 00:51:14,560 Hallo, hallo! 457 00:51:15,120 --> 00:51:18,200 Is this what you wanted, Sir? - I think so. 458 00:51:18,400 --> 00:51:20,600 It says here, Central. - Your health. 459 00:51:21,440 --> 00:51:23,720 Please. 460 00:51:25,760 --> 00:51:27,760 It's a wicked shame. 461 00:51:45,760 --> 00:51:48,080 Nice but mixed up. 462 00:52:02,480 --> 00:52:03,820 "We want Quiet" 463 00:52:03,920 --> 00:52:07,720 July salary. July salary. 464 00:52:10,080 --> 00:52:12,120 July salary with a bonus. 465 00:52:17,520 --> 00:52:19,520 "Apartment for Sale" 466 00:52:20,080 --> 00:52:22,096 "Shop moved to Helsbikporsi Street" 467 00:52:22,320 --> 00:52:24,320 "Vote G for City Leadership" 468 00:52:27,440 --> 00:52:32,360 "Welcome to the Mayor" 469 00:52:45,200 --> 00:52:47,960 Yechezkiel, what are you doing? 470 00:52:54,640 --> 00:52:56,640 "Silence!" 471 00:52:59,600 --> 00:53:02,040 He's coming! He's coming! 472 00:53:03,120 --> 00:53:06,600 The mayor! - Who? - The mayor. 473 00:53:22,320 --> 00:53:23,900 Is this Allenby? - Yes. 474 00:53:24,000 --> 00:53:28,560 In the name of the workers of the Tel-Aviv road department 475 00:53:29,360 --> 00:53:33,280 I welcome you, Sir to the site of the city road development. 476 00:53:33,520 --> 00:53:37,040 It is a twofold joy... 477 00:54:00,160 --> 00:54:02,480 "We want Quiet" "What's going on here?" 478 00:54:19,760 --> 00:54:22,220 As you see, Sir, the work is progressing well 479 00:54:22,320 --> 00:54:23,500 although, I must add 480 00:54:23,600 --> 00:54:26,720 that Sholtheis withholds any real assistance. 481 00:54:40,880 --> 00:54:43,000 Everything is in order. 482 00:54:50,160 --> 00:54:53,160 What's this? - It's the Central Plans. 483 00:54:53,680 --> 00:54:55,960 May I see? - Please. Zigler. 484 00:55:00,320 --> 00:55:02,760 Look... 485 00:55:05,280 --> 00:55:06,700 Gentlemen, would you please look. 486 00:55:06,800 --> 00:55:10,680 The circular system here forms the apex of the project. 487 00:55:11,920 --> 00:55:16,200 Here, for example, this line leads to... 488 00:55:19,040 --> 00:55:21,040 to here. 489 00:55:22,800 --> 00:55:28,040 OK. Whereas, this line leads to... 490 00:55:33,920 --> 00:55:35,260 Zalman? 491 00:55:35,360 --> 00:55:37,920 Zalman! Zalman! 492 00:55:39,200 --> 00:55:42,560 Here's Zalman, one of our most senior workers. 493 00:55:44,640 --> 00:55:46,960 Zalman will give the technical explanations. 494 00:55:47,040 --> 00:55:49,040 Zalman, if you please. - Yes. 495 00:55:50,080 --> 00:55:52,280 A lovely plan. So, it's like this. 496 00:55:59,360 --> 00:56:01,824 Don't make a noise. Zalman wishes to speak. 497 00:56:05,520 --> 00:56:09,560 From here the National Water Carrier joins the Jordan and 498 00:56:15,200 --> 00:56:19,080 The Water Carrier? - Yes, these are the plan for it. 499 00:56:19,280 --> 00:56:21,280 A very good plan. Well done. 500 00:56:22,960 --> 00:56:25,180 The Jordan! The National Water Carrier! 501 00:56:25,280 --> 00:56:27,760 Don't know how it got here. Very odd. 502 00:56:33,040 --> 00:56:35,400 This is our plan. Please. Zalman, please. 503 00:56:36,480 --> 00:56:38,480 Another good plan. 504 00:56:39,200 --> 00:56:42,600 Here's the runway and the ' planes will take off from here. 505 00:56:48,320 --> 00:56:50,600 Dr. Koybeshevsky, that's enough. 506 00:56:51,120 --> 00:56:52,940 This is a matter for a committee of investigation. 507 00:56:53,040 --> 00:56:57,640 Doctor, an explanation within - 48 hours, or you get the boot! 508 00:56:57,760 --> 00:56:59,760 In the butt. 509 00:57:01,360 --> 00:57:03,360 It will be alright. 510 00:57:04,080 --> 00:57:08,200 Yitzchak! Itzik! - The mayor -Again. 511 00:57:10,720 --> 00:57:12,720 Sir... forgive me, Sir. 512 00:57:21,440 --> 00:57:25,600 Zigler. You have 47 hours to give me an explanation, 513 00:57:25,760 --> 00:57:28,760 otherwise, you get the boot in the butt. 514 00:57:30,560 --> 00:57:33,760 But Dr. Koybeshevsky! - Doctor... 515 00:57:44,560 --> 00:57:46,640 Tell me Zalman, by what orders 516 00:57:46,800 --> 00:57:49,560 do you work here? - We work to rule, Mr. Zigler. 517 00:57:49,760 --> 00:57:51,980 I don't know. I was told to dig. I dug. 518 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 Who told you to? - You did, Mr. Zigler. 519 00:57:54,880 --> 00:57:59,240 Me? Dig what? - Everything that needed fixing. 520 00:57:59,440 --> 00:58:01,456 We' re really making good progress. 521 00:58:01,600 --> 00:58:03,340 On the surface and in depth. 522 00:58:03,440 --> 00:58:06,800 We' re near the end of the road, right up by the sea. 523 00:58:43,760 --> 00:58:46,160 Excuse me. 524 00:58:46,640 --> 00:58:48,640 Everyone here? - Yes. 525 00:58:49,360 --> 00:58:52,440 Everybody, everyone... 526 00:58:53,680 --> 00:58:57,360 We have sent petitions to the government, 527 00:58:57,680 --> 00:59:00,240 written letters to all the papers. 528 00:59:01,040 --> 00:59:04,840 Like children. Like children. 529 00:59:05,280 --> 00:59:08,960 Now we know that against a hostile municipal power' 530 00:59:09,200 --> 00:59:12,480 we need an organized civilian force. 531 00:59:16,320 --> 00:59:19,880 Citizens, comrades, the hour has come. Be prepared! 532 00:59:20,480 --> 00:59:22,480 Any questions? 533 00:59:23,600 --> 00:59:28,200 According to tradition, before battle, you turn to the troops. 534 00:59:28,400 --> 00:59:32,200 "All the feint-hearted, will turn back and go home. " -Correct. 535 00:59:32,960 --> 00:59:35,320 He wants to get out of it, eh? 536 00:59:36,960 --> 00:59:40,520 I... - That's to say, we. - Both of us. - Together. 537 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 So long. - So long. 538 00:59:46,320 --> 00:59:48,320 So long. 539 00:59:49,200 --> 00:59:53,160 Where are you going? - To a hotel. - What for? 540 00:59:57,520 --> 00:59:59,520 Goodbye. - Goodbye. 541 01:00:03,360 --> 01:00:06,880 So, enough. By me it's 1:45. 542 01:00:07,120 --> 01:00:10,640 I've got 3:00. - So we'll make it exactly 2:30... - Right. 543 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 After... 544 01:01:29,600 --> 01:01:31,600 Like this... 545 01:01:31,680 --> 01:01:34,200 Devora, I must speak to you. 546 01:01:34,640 --> 01:01:38,240 Go, go and get yourself a career. - What career? 547 01:01:38,400 --> 01:01:41,240 I'm out on my butt. I'm in danger, Devoraleh 548 01:01:42,080 --> 01:01:44,200 Speak to me! 549 01:01:45,760 --> 01:01:48,800 You didn't just destroy the road, Yechezkiel, but... 550 01:01:49,120 --> 01:01:53,520 What? What did I destroy? Do I destroy things? 551 01:01:53,760 --> 01:01:56,560 I just wanted to excel and advance in my work. 552 01:01:57,440 --> 01:02:01,920 That's because I love you, Devora. - Yes, sure. 553 01:02:02,240 --> 01:02:05,432 You' re more important to me than anything in the world. 554 01:02:05,840 --> 01:02:09,400 More than the department or Dr. Koybeshevsky himself. 555 01:02:09,520 --> 01:02:12,640 Look! What's that? 556 01:02:13,920 --> 01:02:15,920 Seven wheels so far. 557 01:02:17,040 --> 01:02:20,080 Two big truck drivers, one of 'em says 558 01:02:20,320 --> 01:02:23,520 Ratbag, why are you hooting? The other one says: 559 01:02:23,920 --> 01:02:27,600 Watch it you slimeball, just a minute, 560 01:02:27,760 --> 01:02:31,800 I say: Guys, language. Bang. I get a whack in the back. 561 01:02:32,880 --> 01:02:35,420 Disturbing the police while in the course of duty. 562 01:02:35,520 --> 01:02:37,800 I give him a fist in the eye. 563 01:02:38,240 --> 01:02:41,560 Whoom! His eye blows up, like that! 564 01:02:48,160 --> 01:02:50,960 Are you leaning sideways as Well? We' re sinking. 565 01:02:53,520 --> 01:02:55,960 What's happening? 566 01:03:09,600 --> 01:03:11,600 Hallo, hallo! 567 01:03:41,760 --> 01:03:44,000 There they are. - I can see. 568 01:03:46,320 --> 01:03:48,320 Very nice. 569 01:03:49,040 --> 01:03:51,660 Every time the people of Tel Aviv don't like something 570 01:03:51,760 --> 01:03:54,112 they'll come and destroy public property. 571 01:03:55,280 --> 01:03:57,280 Very nice. They' re thugs. 572 01:03:58,480 --> 01:04:01,800 Sir, that fat girl took the wrapper from the candy 573 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 and put it in the fuel tank. 574 01:04:08,400 --> 01:04:10,960 I'm really embarrassed. - Of course. 575 01:04:14,720 --> 01:04:16,540 Request permission to point out, Sir, that 576 01:04:16,640 --> 01:04:18,220 according to Turkish law, 577 01:04:18,320 --> 01:04:20,940 any act carried out in time of natural disaster 578 01:04:21,040 --> 01:04:24,520 is not considered criminal. And this is a tragedy, Sir. 579 01:04:24,720 --> 01:04:26,720 A big tragedy. - A tragedy? 580 01:04:27,920 --> 01:04:30,880 Do you know what you've done tonight? 581 01:04:31,200 --> 01:04:33,960 What? - Sabotage. 582 01:04:35,920 --> 01:04:38,360 I ask myself, how do respectable people 583 01:04:38,560 --> 01:04:40,460 come to do things like this? 584 01:04:40,560 --> 01:04:43,120 Do you want to go to jail for a long time? 585 01:04:43,520 --> 01:04:46,160 Why did you do it? Why? 586 01:04:46,720 --> 01:04:49,840 Mr. Supervisor, Sir, two steps from my window 587 01:04:50,080 --> 01:04:53,960 there is a shmuldrozer, but it's gigantic and green 588 01:04:54,160 --> 01:04:56,200 and the whole time it's doing... 589 01:04:59,920 --> 01:05:02,400 No, no. 590 01:05:02,480 --> 01:05:04,888 And in front of my window there's a crane. 591 01:05:56,720 --> 01:05:59,200 Citizens, I've got the idea. 592 01:06:12,880 --> 01:06:15,560 Enough. 593 01:06:22,480 --> 01:06:25,260 You see, Sir. You listened to that for three minutes. 594 01:06:25,360 --> 01:06:32,280 We hear it morning till night. - Set 'em free. - Without bail? 595 01:06:32,800 --> 01:06:35,680 Fingerprints? Nothing? 596 01:06:37,040 --> 01:06:39,960 Thank you very much. See you soon. - Goodbye. 597 01:06:40,240 --> 01:06:42,240 Good night. - Not bad for cops. 598 01:06:43,680 --> 01:06:46,680 Hey, you there, hold on. 599 01:06:49,200 --> 01:06:53,760 Me? - I know you from somewhere. - Who, me? 600 01:06:54,560 --> 01:06:59,120 Yes, of course, it's Koybeshevsky's boy. 601 01:07:00,240 --> 01:07:02,680 Yes, I work with him. 602 01:07:02,960 --> 01:07:05,260 Listen, my friend, no one in this country has managed 603 01:07:05,360 --> 01:07:08,080 to trick Akiva Levkovitz yet. 604 01:07:09,600 --> 01:07:16,840 Wonderful, marvelous, Dr. Koybeshevsky's aide is 605 01:07:17,520 --> 01:07:23,160 sabotaging municipal property in the middle of the night. 606 01:07:24,960 --> 01:07:28,320 Hold on, I can explain it all. No, not Dr. Koybeshevsky, 607 01:07:28,480 --> 01:07:30,060 I beg you. 608 01:07:30,160 --> 01:07:33,000 Hallo? - Koybeshevsky 609 01:07:36,480 --> 01:07:38,480 What? What... 610 01:07:40,560 --> 01:07:44,360 I'm not surprised. Can I speak to that snake? - A minute. 611 01:07:45,920 --> 01:07:50,560 Your boss wants to talk to you. - I'm outside. - Sir! 612 01:07:55,200 --> 01:07:57,560 Hallo? 613 01:07:59,920 --> 01:08:07,760 Devora, Devora. They fired me. - What? - They fired me. 614 01:08:08,640 --> 01:08:12,800 Quiet! - They fired me. - Be quiet. 615 01:08:13,760 --> 01:08:15,760 I'm coming down. 616 01:08:25,800 --> 01:08:30,440 Be careful, careful. - Look how you look, Yechezkiel. 617 01:08:30,720 --> 01:08:33,800 I don't look at all. I'm finished. - What happened? 618 01:08:34,000 --> 01:08:37,640 Koybeshevsky. - Who? - Avigdor fired me. - How? 619 01:08:38,720 --> 01:08:42,920 By phone. - Because of the sabotage? - It's an excuse. 620 01:08:43,200 --> 01:08:46,140 It's because I don't know what's going on in Allenby. 621 01:08:46,240 --> 01:08:49,360 What do you mean, don't know, aren't they fixing it? 622 01:08:49,520 --> 01:08:53,400 Fixing it? They' re not fixing anything. 623 01:08:53,600 --> 01:08:55,140 There are no plans. No one knows anything. 624 01:08:55,240 --> 01:08:57,240 They' re just digging. 625 01:08:58,080 --> 01:09:01,120 Yechezkiel, what are you doing? My poor lamb. 626 01:09:01,360 --> 01:09:04,000 Who decided to turn Allenby into a canal? Who? 627 01:09:04,200 --> 01:09:06,640 I don't know. - How did it all begin? 628 01:09:06,880 --> 01:09:11,200 I know. One day, we woke up and in the middle of the road, 629 01:09:11,440 --> 01:09:16,640 when it was there, there was a guy. - The one with no pants? 630 01:09:16,760 --> 01:09:20,480 Yeah, the one who works at night, well, all the time really. 631 01:09:21,240 --> 01:09:27,040 Like he never sleeps, like a madman. Like a madman. 632 01:09:27,840 --> 01:09:31,320 Where is he? - There. 633 01:10:39,040 --> 01:10:43,760 Tomorrow's another working day. You must rest. 634 01:10:44,000 --> 01:10:49,720 Right, good night. Regards to Mrs...? Mrs.? - Blaumilch. 635 01:10:49,920 --> 01:10:52,800 Blaumilch... what's that? 636 01:11:40,320 --> 01:11:46,000 I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 637 01:11:46,200 --> 01:11:49,560 I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 638 01:11:49,760 --> 01:11:53,520 Here too, Zigler? - I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 639 01:11:54,640 --> 01:11:58,080 I've got it. - What have you got? 640 01:11:58,240 --> 01:12:02,400 I know what's going on. The guy who opened the road 641 01:12:02,560 --> 01:12:04,940 is a bit tralala. You remember the Doctor.? 642 01:12:05,040 --> 01:12:07,500 He was working there by himself? Just like that. 643 01:12:07,600 --> 01:12:10,140 Are you starting again, Zigler? - It's his mania. 644 01:12:10,240 --> 01:12:12,760 What can you do? That's it. He wants to dig. 645 01:12:13,240 --> 01:12:16,520 But now, we've got him and we' re going to tell everyone. 646 01:12:16,960 --> 01:12:19,980 Of course we will. We'll go to the committee and say: 647 01:12:20,080 --> 01:12:24,080 "Gentlemen, a Tralala runs the roads' department of 648 01:12:24,240 --> 01:12:25,340 "Dr. Avigdor Koybeshevsky. " 649 01:12:25,440 --> 01:12:28,440 Bravo, Yechezkiel, that's your best joke today. 650 01:12:31,920 --> 01:12:34,720 I think you should be locked up in an institution 651 01:13:02,080 --> 01:13:04,880 Your honor, your honor, your. 652 01:13:05,720 --> 01:13:08,540 Wait, it's a matter of life and... - The mayor isn't dealing 653 01:13:08,640 --> 01:13:11,720 with the Allenby affair. - Please. 654 01:13:16,080 --> 01:13:17,980 Please, I'm listening. 655 01:13:18,080 --> 01:13:21,200 Your honor, where shall I start? 656 01:13:21,360 --> 01:13:25,360 The repairs on Allenby, it's a mistake. Simply a mistake. 657 01:13:25,520 --> 01:13:27,420 I knew it. I knew it. 658 01:13:27,520 --> 01:13:29,500 Now, no one believes me. 659 01:13:29,600 --> 01:13:32,220 Your honor, you see? The work was done by a madman 660 01:13:32,320 --> 01:13:38,040 who stole a pneumatic drill. - Yes? - They' re here, Sir. 661 01:13:38,240 --> 01:13:40,380 You see, Sir? Nobody's responsible for that work. 662 01:13:40,480 --> 01:13:42,480 It all started from that, chaos. 663 01:13:44,160 --> 01:13:46,960 But there's a committee investigating, no? - Yes, 664 01:13:47,120 --> 01:13:49,620 but we have to stop them before they get to the sea. 665 01:13:49,720 --> 01:13:52,380 Yes, tomorrow. - Sir, you' re not listening to me 666 01:13:52,480 --> 01:13:54,780 I'm listening. I'm listening. - Thank you. 667 01:13:54,880 --> 01:13:57,340 The center of Tel-Aviv will be destroyed. It'll be bad. 668 01:13:57,440 --> 01:13:59,480 The Argentine mission. 669 01:14:08,080 --> 01:14:10,600 Mr. Antonio Pedro Garcia. Shlomo Kopelevitz, 670 01:14:10,720 --> 01:14:13,080 the head of the South American UJA. 671 01:14:13,280 --> 01:14:15,280 Ms. Kopelevitz, Miss. 672 01:14:15,840 --> 01:14:17,100 Thank you. 673 01:14:17,200 --> 01:14:19,180 Your honor, the mayor, 674 01:14:19,280 --> 01:14:21,920 We have all been moved, particularly, myself, 675 01:14:22,080 --> 01:14:27,840 an unforgettable experience, visiting our homeland... 676 01:14:28,000 --> 01:14:31,280 Your honor, we must hurry, before it is too late. 677 01:14:31,600 --> 01:14:34,200 We have to do something, you understand? 678 01:14:34,400 --> 01:14:36,640 Before the sea bursts into the city. 679 01:14:40,000 --> 01:14:43,240 ...We visited the beautiful Galilee region, 680 01:14:43,440 --> 01:14:51,240 the fantastic Negev and also eternal Jerusalem, the Wall, 681 01:14:51,360 --> 01:14:55,640 and today, Mr. Mayor, we have decided to settle in 682 01:14:55,800 --> 01:15:00,360 the Holy Land and dedicate our efforts. To health! 683 01:15:24,960 --> 01:15:27,984 Gentleman, we shall continue to question the witness. 684 01:15:28,200 --> 01:15:31,560 Police officer, in your opinion, who initiated the work? 685 01:15:33,240 --> 01:15:40,160 I think it's the guy who's responsible for work. - Who? 686 01:15:42,160 --> 01:15:45,800 I think it's the guy who finances it who will 687 01:15:46,000 --> 01:15:51,320 be the one responsible for the work -Idiot. - Gentlemen! 688 01:15:51,600 --> 01:15:54,800 I wasn't told I had to think anything special, Sir. 689 01:15:55,040 --> 01:15:57,020 But you were there all the time, weren't you? 690 01:15:57,120 --> 01:16:00,440 For God's sake, you've got eyes. Don't you see? 691 01:16:00,640 --> 01:16:04,320 Are you deaf and dumb? Didn't you think of asking 692 01:16:04,480 --> 01:16:09,760 who gave the order? - In the beginning, a few times... 693 01:16:13,120 --> 01:16:17,880 No, I didn't ask. - Please, your honor, public welfare is in the 694 01:16:18,080 --> 01:16:21,420 hands of police, like this one. - It's a scandal. - Why not? 695 01:16:21,520 --> 01:16:24,400 And where has his honor been? His worship won't 696 01:16:24,560 --> 01:16:27,360 provide scandalous material before the elections. 697 01:16:29,200 --> 01:16:31,920 Keep to the point, please. 698 01:16:32,480 --> 01:16:34,460 I can no longer keep quiet. 699 01:16:34,560 --> 01:16:36,660 Mr. Chairman, I place the blame firmly on 700 01:16:36,760 --> 01:16:38,540 the Road-works Department of the Ministry of Progress. 701 01:16:38,640 --> 01:16:41,000 Sweetie, what about your own department? 702 01:16:41,240 --> 01:16:43,240 Exactly. - And why not? 703 01:16:43,360 --> 01:16:46,480 Sir, meticulous order presides in my department. 704 01:16:50,240 --> 01:16:53,480 Your office is a madhouse. - Louder, he didn't hear. 705 01:16:53,760 --> 01:16:56,360 Madhouse! - What sort of talk is that? 706 01:16:57,040 --> 01:17:00,064 Please, without personal comments, if you don't mind. 707 01:17:00,720 --> 01:17:05,080 What's that? - The bulldozers working on the beach, Sir. 708 01:17:05,240 --> 01:17:08,100 Can't the police prevent that noise in a built-up area. 709 01:17:08,200 --> 01:17:11,640 It's a torn-down area, Sir. 710 01:17:12,800 --> 01:17:14,800 The National Water Carrier! 711 01:17:17,120 --> 01:17:18,620 Allow me in. Leave me alone. 712 01:17:18,720 --> 01:17:21,184 Leave me alone, I tell you, leave me alone. 713 01:17:22,000 --> 01:17:24,240 Let me in. I know the truth. 714 01:17:24,560 --> 01:17:27,480 I want to testify. - Throw him out. - No! 715 01:17:27,600 --> 01:17:29,600 Guards, wait! 716 01:17:32,760 --> 01:17:35,280 No, no... Release him. Come here, my friend. 717 01:17:39,280 --> 01:17:41,280 That man has been fired. 718 01:17:41,760 --> 01:17:44,920 Hallo. - Talk. Don't be afraid. Talk. 719 01:17:45,120 --> 01:17:48,680 Zigler. Yechezkiel Zigler. 720 01:17:49,120 --> 01:17:51,400 He didn't have any orders. 721 01:17:51,920 --> 01:17:54,480 That guy that started opening up Allenby, 722 01:17:54,880 --> 01:18:00,080 Blaumilch, got no orders. - I said there were no orders. 723 01:18:00,720 --> 01:18:03,520 He's not from City Hall. He's from a madhouse. 724 01:18:03,760 --> 01:18:06,400 I said, madhouse. - He's destroying the city. 725 01:18:07,440 --> 01:18:09,440 I said, a disaster area. 726 01:18:10,240 --> 01:18:12,928 He sleeps with his compressor, he eats with it, 727 01:18:13,360 --> 01:18:15,800 he's married to it. 728 01:18:19,600 --> 01:18:22,060 He's not in his right mind. He's insane. Insane. 729 01:18:22,160 --> 01:18:24,060 No personal comments, please. 730 01:18:24,160 --> 01:18:26,160 He's been fired, poor thing. 731 01:18:26,720 --> 01:18:30,600 The fate of a whole district is in the hands of a madman. 732 01:18:30,800 --> 01:18:34,520 Deranged. He's deranged. - What sort of talk is that? 733 01:18:34,760 --> 01:18:37,520 Enough, I can't take it. Guards, outside! 734 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 Not you! 735 01:18:41,760 --> 01:18:43,820 Let me go, let me go! Something's going to happen. 736 01:18:43,920 --> 01:18:48,040 Why don't you believe me? The sea'll come into the town. 737 01:18:55,360 --> 01:18:58,560 "The voice of Israel from Jerusalem. Channels 1 and 2 738 01:18:59,440 --> 01:19:00,940 Please conclude your testimony. 739 01:19:01,040 --> 01:19:03,420 I trust that it will be without interruptions this time. 740 01:19:03,520 --> 01:19:08,120 Kufty, do I disturb you? - Me? Of course not Avigdor. 741 01:19:08,280 --> 01:19:11,000 Please continue, Dr. Koybeshevsky. 742 01:19:11,240 --> 01:19:13,760 Mrs. Parstein, the documents. 743 01:19:15,360 --> 01:19:19,200 Mr. Chairman, the dry facts speak for themselves. 744 01:19:25,680 --> 01:19:29,360 And so. 2:3: 1968. 745 01:19:29,600 --> 01:19:31,980 I applied to the Road-works Department of the Ministry 746 01:19:32,080 --> 01:19:38,360 With memorandum #11 slash 5791, slash B 1. 747 01:19:38,560 --> 01:19:42,440 I requested immediate cessation of the work 748 01:19:42,560 --> 01:19:45,640 until the police can guarantee more efficient control 749 01:19:45,840 --> 01:19:48,360 of traffic problems. The copies... 750 01:21:01,680 --> 01:21:03,840 "The Allenby Canal" 751 01:21:48,400 --> 01:21:50,400 My dream has bean realized. 752 01:21:53,800 --> 01:21:55,800 That's something, isn't it? 753 01:21:57,520 --> 01:21:59,520 "If you will it. It is no dream. " 754 01:22:04,560 --> 01:22:08,160 Did they bad-mouth this project! - I'll say. 755 01:22:18,640 --> 01:22:20,780 Wait a sec. I'll put you here. Excuse us... 756 01:22:20,880 --> 01:22:23,400 Don't argue with me, alright? Everyone move. 757 01:22:23,760 --> 01:22:26,168 It's the place of honor, he deserves it... 758 01:22:35,800 --> 01:22:38,120 Jump! 759 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 It's quite exceptional! 760 01:23:57,040 --> 01:23:59,240 Thank the Lord for this day. 761 01:24:54,000 --> 01:25:00,760 "We shall build our land, for this land is ours... " 762 01:25:02,760 --> 01:25:04,776 It's a mistake, Sir. That's not it. 763 01:25:08,000 --> 01:25:10,296 Hey. Who gave you permission to come in? 764 01:25:14,240 --> 01:25:16,480 Hallo, Hallo. The party's not over yet. 765 01:25:32,760 --> 01:25:34,840 Bravo! 766 01:25:34,880 --> 01:25:36,880 "And security. - And security. " 767 01:25:46,200 --> 01:25:50,120 Minister, all of you citizens of Tel-Aviv and Yaffo, 768 01:25:50,280 --> 01:25:52,320 I am happy to invite 769 01:25:52,880 --> 01:25:56,120 the man who initiated this project, 770 01:25:56,880 --> 01:25:59,080 who dug up the first handful of earth. 771 01:26:00,080 --> 01:26:05,320 Ladies and Gentleman, the architect of victory, 772 01:26:06,400 --> 01:26:08,560 your honor, the mayor, please. 773 01:26:20,640 --> 01:26:22,640 Where are you going? 774 01:26:33,760 --> 01:26:35,500 Not yet. 775 01:26:35,600 --> 01:26:37,600 Not yet. 776 01:26:39,360 --> 01:26:45,320 Citizens, you ask where your taxes all go to? 777 01:26:45,600 --> 01:26:49,840 We have gathered here today, on this festive occasion 778 01:26:50,400 --> 01:26:53,480 to present to the general public 779 01:26:54,240 --> 01:26:59,000 the first Yaffo/Tel-Aviv canal. 780 01:26:59,760 --> 01:27:05,520 Claptrap! Claptrap! 781 01:27:10,240 --> 01:27:11,820 He promised he'd stop it. 782 01:27:11,920 --> 01:27:17,520 Fraud! Fraud! 783 01:27:19,360 --> 01:27:24,960 They said, fraud. No chance of fraud. Here at our feet 784 01:27:25,120 --> 01:27:29,520 is spread out this magnificent canal, delight of our city. 785 01:27:34,080 --> 01:27:38,400 Shall I call Rizinger with the van? - Ambulance. - Sorry. 786 01:27:38,480 --> 01:27:42,320 The longings of our people to conquer and harness the sea. 787 01:27:42,480 --> 01:27:43,580 No way through. 788 01:27:43,680 --> 01:27:46,480 ...will be fulfilled at this historic time. 789 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 It's only garbage! 790 01:28:00,000 --> 01:28:05,280 They've ruined the city. They've ruined the city. 791 01:28:05,520 --> 01:28:09,960 Yes, the pace of work was ruinous, citizens, but... 792 01:28:10,080 --> 01:28:12,140 Come on Bud, come down. You don't want any trouble. 793 01:28:12,240 --> 01:28:13,900 Don't want to. Leave me alone. 794 01:28:14,000 --> 01:28:16,520 Come down Buddy. Everyone is looking at you. 795 01:28:17,120 --> 01:28:19,180 See, the mayor is looking at you. It's not nice! 796 01:28:19,280 --> 01:28:20,700 They've ruined the city! 797 01:28:20,800 --> 01:28:24,760 Likewise, I crave permission, to offer my heartfelt thanks 798 01:28:25,200 --> 01:28:29,400 to Dr. Koybeshevsky, and all the dedicated workers, 799 01:28:29,680 --> 01:28:33,280 of the department supervised 800 01:28:35,920 --> 01:28:37,920 by Avigdor. - Zelig. 801 01:28:49,440 --> 01:28:55,200 I wish also, to express my gratitude to the Tel-Aviv Police 802 01:29:00,480 --> 01:29:02,720 whose efficient cooperation enabled us 803 01:29:02,960 --> 01:29:08,120 to carry out this plan of development for our city. 804 01:29:09,920 --> 01:29:11,920 Hallo, lady, what's going on? 805 01:29:12,160 --> 01:29:12,780 Really... 806 01:29:12,880 --> 01:29:14,880 Our city! Our city! 807 01:29:27,520 --> 01:29:28,700 Not yet! 808 01:29:28,800 --> 01:29:30,800 Not yet! 809 01:29:31,680 --> 01:29:34,040 Now conclude, conclude! 810 01:29:34,240 --> 01:29:36,560 I, myself don't know, idiot... 811 01:29:37,520 --> 01:29:40,520 On this historic occasion, I am proud to announce 812 01:29:40,720 --> 01:29:45,560 the decision to continue the canal -Stop it. - To "Habima". 813 01:29:46,080 --> 01:29:49,000 Where there's a will, there's a way. 814 01:29:50,560 --> 01:29:53,800 And if you will it, it is no dream 815 01:29:54,000 --> 01:29:58,280 Our beloved city has become Venice of the Middle East, 816 01:29:58,480 --> 01:30:02,000 Before our very eyes. 817 01:31:08,400 --> 01:31:12,720 "The Blaumilch Canal" 818 01:31:12,960 --> 01:31:16,920 Subtitles: Elrom Studios 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.