Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,600
- Get away from the windows!
- Get out of the way!
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
Take cover!
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,600
The Rifians are attacking
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,080
and they won't stop firing at us
until our army chases them out of Gurugú.
5
00:00:25,160 --> 00:00:28,400
Until that time I cannot guarantee
the hospital will be safe.
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,840
I've discovered serious anomalies,
General.
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,680
I'm starting to think the army didn't do
all it could to avoid defeat.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,600
I won't abide such disrespect, Captain.
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,560
Have you told your mother about us?
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,400
Not yet.
11
00:00:41,480 --> 00:00:44,360
She's going to be hugely disappointed
when you tell her.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,720
Your wedding is in two months,
just enough time to prepare everything.
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,360
We must talk about the wedding.
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,360
We'll meet outside of here.
15
00:00:53,480 --> 00:00:56,120
On Market Street.
It's safe there.
16
00:00:57,240 --> 00:00:59,320
How long do you think
you can keep this up?
17
00:00:59,880 --> 00:01:03,880
This is a blow to the hospital's future,
you're risking everything.
18
00:01:03,960 --> 00:01:07,400
What do you want me to say?
That I stayed for you? Well, I did.
19
00:01:07,480 --> 00:01:08,560
Don't play with me.
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,120
I've never played with you
21
00:01:10,200 --> 00:01:12,600
and I've never lied.
I'm still in love with you.
22
00:01:12,680 --> 00:01:14,080
Do you know what this is?
23
00:01:14,160 --> 00:01:17,160
It's the receipt for the meals served
in July and August.
24
00:01:17,720 --> 00:01:20,760
Well, that is strange, Captain.
Everything gets signed.
25
00:01:21,240 --> 00:01:24,120
They'll take the bar from my father
if you don't sign.
26
00:01:24,200 --> 00:01:28,000
- And you don't care if I have to lie?
- Is it so bad if you're helping your own?
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,040
Would you do it?
Do you do it?
28
00:01:30,560 --> 00:01:31,720
This comes at a price.
29
00:01:32,360 --> 00:01:34,000
I need to know if the baby is mine.
30
00:01:34,560 --> 00:01:37,240
What would you do
if you didn't know who the father was?
31
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
Choose the better option?
32
00:01:39,920 --> 00:01:42,080
The baby is changing position
or something.
33
00:01:43,400 --> 00:01:44,960
If the baby is born early,
34
00:01:45,040 --> 00:01:48,120
he'll know it's not his
and will feel free to leave with Pilar.
35
00:01:49,040 --> 00:01:51,120
I want to love the man I marry
36
00:01:51,680 --> 00:01:53,320
and have him love me back.
37
00:01:53,680 --> 00:01:55,560
Is that so hard to understand?
38
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
You have no idea
what's going on under your nose.
39
00:02:00,120 --> 00:02:01,000
Say that again.
40
00:02:01,560 --> 00:02:04,840
I've seen your little nurse
looking very intimate with the captain.
41
00:02:14,160 --> 00:02:15,120
I'm sorry, Andr�s.
42
00:02:15,800 --> 00:02:17,360
- It’s true.
- Why?
43
00:02:19,000 --> 00:02:20,680
- Am I not enough?
- It's not that.
44
00:02:21,240 --> 00:02:23,480
What the hell is it, then?
45
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
I never thought you'd be capable of this.
46
00:02:26,960 --> 00:02:29,880
You're suspended until further notice.
47
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
Don't say I didn't warn you.
48
00:02:33,920 --> 00:02:36,640
You're coming to the wedding, right?
You and Julia.
49
00:02:37,240 --> 00:02:39,760
- Is there something wrong?
- Yes, there is.
50
00:02:40,720 --> 00:02:43,080
- There's something you should know.
- "Dear Larbi,
51
00:02:43,920 --> 00:02:47,920
I can finally write you a few words.
I didn't have the strength until now.
52
00:02:48,480 --> 00:02:52,240
Everyone says I've gone crazy
and my place is here with my people.
53
00:02:54,120 --> 00:02:55,440
I will always miss you.
54
00:02:56,240 --> 00:02:58,160
You'll always be with me, Larbi.
55
00:02:58,640 --> 00:03:00,640
I hope someday you can forgive me."
56
00:03:06,000 --> 00:03:08,480
You're coming with me to neutralize him.
Let's go.
57
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Drop the gun!
58
00:03:21,960 --> 00:03:24,120
- Hello, Captain.
- Rachid?
59
00:03:25,880 --> 00:03:27,120
What has happened to you?
60
00:03:28,040 --> 00:03:30,640
- We're alive thanks to you.
- What good did it do me?
61
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
You hate me.
62
00:03:32,520 --> 00:03:35,520
You don't distinguish between good
and bad, you only see Arabs.
63
00:03:35,600 --> 00:03:37,840
We don't all think like that
and you know it.
64
00:03:38,360 --> 00:03:40,520
- Goodbye, Captain.
- Rachid!
65
00:03:47,360 --> 00:03:48,280
Rachid...
66
00:03:50,800 --> 00:03:52,640
Damn this war!
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,200
That's what I say, Captain.
68
00:03:56,200 --> 00:03:58,000
Damn this war...
69
00:04:03,320 --> 00:04:06,200
- Why are you making me do this?
- Shoot, Captain.
70
00:04:08,040 --> 00:04:09,600
You're not giving me a choice.
71
00:04:13,360 --> 00:04:16,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
72
00:05:29,520 --> 00:05:30,480
Let's go see.
73
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
Is everything okay, Captain?
74
00:05:36,200 --> 00:05:37,240
The sniper is dead.
75
00:05:38,120 --> 00:05:39,520
Go tell them in the hospital.
76
00:05:40,640 --> 00:05:41,760
- And Fidel?
- Go!
77
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
You're a horrible person.
78
00:05:50,680 --> 00:05:55,320
At least Julia had the balls to confess.
You couldn't even do that.
79
00:05:55,880 --> 00:05:58,400
What happens between Susana and me
is our business.
80
00:05:58,480 --> 00:06:00,080
You put your nose in my business.
81
00:06:03,640 --> 00:06:04,880
But don’t worry...
82
00:06:06,840 --> 00:06:07,960
your fianc�e knows.
83
00:06:08,840 --> 00:06:09,680
You told Susana?
84
00:06:28,080 --> 00:06:31,560
Are you happy? You've broken her heart
and she had no part in any of this.
85
00:06:31,640 --> 00:06:33,800
I didn't enjoy doing it.
86
00:06:35,360 --> 00:06:36,800
- But I had to.
- Why?
87
00:06:36,880 --> 00:06:38,120
Because you're a coward.
88
00:06:39,440 --> 00:06:41,160
Neither Julia nor I...
89
00:06:42,560 --> 00:06:44,480
saw any of this coming.
90
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
- Do you think that changes anything?
- I don't know,
91
00:06:49,400 --> 00:06:51,920
I just want to say that I'm sorry
and that we...
92
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
have also suffered,
93
00:06:54,200 --> 00:06:56,880
and Julia doesn't know what she wants.
Neither do I.
94
00:06:59,480 --> 00:07:02,280
- Right.
- Have you always known what you wanted?
95
00:07:05,600 --> 00:07:06,440
I did know...
96
00:07:09,680 --> 00:07:10,560
but I've lost her.
97
00:07:12,360 --> 00:07:14,400
- The sniper is dead.
- Is anyone else?
98
00:07:14,480 --> 00:07:17,720
- The two soldiers outside.
- What about Dr. Calder�n and Pereda?
99
00:07:18,280 --> 00:07:19,040
They're safe.
100
00:07:20,000 --> 00:07:22,240
Tell the orderlies
to collect the bodies.
101
00:07:22,320 --> 00:07:24,400
You come with me
to treat the civilians.
102
00:07:24,480 --> 00:07:25,960
- Come on.
- My love!
103
00:07:26,040 --> 00:07:27,000
Lower your voice.
104
00:07:27,480 --> 00:07:29,160
I was so scared, hold me.
105
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
You can't risk your life like that.
106
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
- This baby needs a father.
- Raquel, please.
107
00:07:35,600 --> 00:07:38,720
You heard the duchess.
Keep your voice down, this is a hospital.
108
00:07:40,360 --> 00:07:41,320
What's up with you?
109
00:07:42,080 --> 00:07:45,520
Guillermo, we just heard
about the shooting. Are you okay?
110
00:07:46,040 --> 00:07:49,040
I have no idea, honestly.
The bullets were flying right past me.
111
00:07:49,120 --> 00:07:52,040
- If I am injured, I didn't feel it.
- You're so brave.
112
00:07:52,600 --> 00:07:54,880
If you take risks like that,
I can't put this off.
113
00:07:54,960 --> 00:07:57,040
- Put what off?
- Letting him take me out.
114
00:07:57,120 --> 00:07:59,320
In case tomorrow
another Arab comes along
115
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
with better aim than the last.
116
00:08:02,080 --> 00:08:05,560
What do you mean take you out?
On a date?
117
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
- What's wrong? Don't you want to?
- No...
118
00:08:09,840 --> 00:08:11,760
I mean, of course.
It's a great idea.
119
00:08:12,760 --> 00:08:15,400
- Where are you taking me, then?
- I don't know...
120
00:08:15,480 --> 00:08:18,120
For dinner or dancing or for a stroll...
It depends.
121
00:08:18,600 --> 00:08:20,480
I love going dancing.
122
00:08:29,520 --> 00:08:31,000
He just saved my life.
123
00:08:34,560 --> 00:08:37,760
- Are you okay?
- I'm alive if that's what you mean.
124
00:08:38,520 --> 00:08:40,280
- On the outside anyway.
- Andr�s...
125
00:08:40,360 --> 00:08:43,000
- Leave it alone, Julia.
- We need to talk.
126
00:08:43,080 --> 00:08:43,920
- Talk?
- Yes.
127
00:08:44,880 --> 00:08:45,720
Yes.
128
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
Talking won't change anything.
129
00:08:51,240 --> 00:08:53,040
I guess it's nobody's fault, but...
130
00:08:54,280 --> 00:08:57,600
- it's clearly over between us.
- I don't want to lose you.
131
00:09:06,920 --> 00:09:07,760
Come in.
132
00:09:09,280 --> 00:09:11,640
- I'm sorry, sir, but it's urgent.
- What is it?
133
00:09:12,720 --> 00:09:15,600
- The hospital was attacked.
- Is Fidel okay?
134
00:09:15,680 --> 00:09:18,840
There are three dead,
none of whom were hospital personnel.
135
00:09:19,560 --> 00:09:24,080
Thankfully Dr. Calder�n and Captain Pereda
neutralized the sniper in time.
136
00:09:24,160 --> 00:09:25,120
I knew it!
137
00:09:25,200 --> 00:09:28,120
I knew this would end up happening.
Let's go.
138
00:09:33,120 --> 00:09:35,680
- Where are you going, darling?
- To the hospital.
139
00:09:35,760 --> 00:09:38,320
Don't even consider it, for God's sake.
140
00:09:41,800 --> 00:09:46,080
- I came as soon as I heard. Are you okay?
- Yes.
141
00:09:46,160 --> 00:09:48,400
More or less, thank you for asking.
142
00:09:48,480 --> 00:09:50,520
It's to be expected
in the times we live in.
143
00:09:50,600 --> 00:09:54,880
The Harka are rounding up supporters
inside the city.
144
00:09:55,440 --> 00:09:59,400
We've found beheaded soldiers
and civilians in the streets downtown.
145
00:10:00,040 --> 00:10:02,880
There has been looting in stores
146
00:10:03,440 --> 00:10:08,040
- and public buildings are burning.
- There's been nothing in the press.
147
00:10:15,360 --> 00:10:17,080
Not that we'd want there to be.
148
00:10:21,800 --> 00:10:25,040
Tell your men they have my permission
to come inside the hospital
149
00:10:25,120 --> 00:10:29,040
and to ask for whatever they need.
We'll make sure they get it.
150
00:10:29,520 --> 00:10:32,440
- I know this isn't what you wanted...
- We have no choice.
151
00:10:33,400 --> 00:10:35,520
All I ask is that I remain in charge.
152
00:10:36,080 --> 00:10:38,480
- Somarriba will take care of that.
- Yes, sir.
153
00:10:39,040 --> 00:10:41,760
I'll keep you informed of any progress.
154
00:10:42,480 --> 00:10:44,960
- Do you think they'll take Melilla?
- I hope not.
155
00:10:47,240 --> 00:10:49,280
It would be the worst possible scenario.
156
00:10:50,080 --> 00:10:50,920
Ma'am.
157
00:11:07,960 --> 00:11:08,880
Fernanda.
158
00:11:09,640 --> 00:11:11,480
Do you know where Dr. Calder�n is?
159
00:11:11,560 --> 00:11:13,840
He was in the teachers’ lounge
ten minutes ago.
160
00:11:13,920 --> 00:11:14,800
Thank you.
161
00:11:17,200 --> 00:11:18,320
They're delicious.
162
00:11:18,400 --> 00:11:20,800
Warm and tasty.
163
00:11:23,320 --> 00:11:25,680
Raquel, have you seen Dr. Calder�n?
164
00:11:25,760 --> 00:11:28,840
Do you think I've seen anyone?
Look at them, I haven't stopped.
165
00:11:29,400 --> 00:11:31,680
It's lucky I had this
and some leftover melons.
166
00:11:31,760 --> 00:11:33,840
If not, there would be nothing for them.
167
00:11:33,920 --> 00:11:35,600
Of course, there was no warning...
168
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
- Who are they?
- Neighbors.
169
00:11:38,040 --> 00:11:40,960
From bombed neighborhoods.
What a night they must have had.
170
00:11:41,040 --> 00:11:43,960
You're asleep one minute
and the next, boom!
171
00:11:44,040 --> 00:11:45,200
Your roof caves in.
172
00:11:46,480 --> 00:11:49,280
- Are they staying here?
- Looks like it.
173
00:11:49,760 --> 00:11:53,320
We've been left in charge of them
while the duchess finds accommodations.
174
00:11:53,400 --> 00:11:55,800
I don't know about you,
but I only have two hands.
175
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
Okay, ladies and gentlemen,
176
00:11:57,480 --> 00:12:01,880
there's one slice of melon each, okay?
If there are any to spare, you can have more.
177
00:12:01,960 --> 00:12:05,200
Could you take care of this, please?
I have a lot to do in the kitchen.
178
00:12:06,360 --> 00:12:08,920
- Yeah, sure.
- Thanks, honey.
179
00:12:19,840 --> 00:12:20,800
There you go.
180
00:12:21,480 --> 00:12:22,400
It's nice and hot.
181
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
First of all, don't worry.
182
00:12:25,360 --> 00:12:28,440
You'll be safe here.
We're not within range of the cannon fire.
183
00:12:31,720 --> 00:12:32,560
Susana...
184
00:12:38,320 --> 00:12:39,920
I heard about the sniper.
185
00:12:41,000 --> 00:12:41,920
Are you alright?
186
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
- Have you spoken to Andr�s?
- Are you leaving me for her?
187
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
I want to talk, Susana,
but not here, please.
188
00:13:02,920 --> 00:13:03,960
Tell me the truth.
189
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
Tell me and I'll never ask again.
190
00:13:10,680 --> 00:13:11,600
Do you love her?
191
00:13:15,680 --> 00:13:16,520
Yes.
192
00:13:20,240 --> 00:13:21,400
You've been lying to me
193
00:13:22,080 --> 00:13:24,920
and all this time
I've been planning our future.
194
00:13:25,320 --> 00:13:28,720
You've even let this wedding go ahead.
What were you waiting for?
195
00:13:30,200 --> 00:13:33,760
Don't you know?
You took advantage of me.
196
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
We've been together.
197
00:13:38,360 --> 00:13:40,520
We slept together
and that can't be changed.
198
00:13:40,600 --> 00:13:42,080
- I know.
- Do you get that?
199
00:13:42,160 --> 00:13:43,120
Yes, I do.
200
00:13:43,200 --> 00:13:45,000
- It's so easy for you...
- No.
201
00:13:45,080 --> 00:13:46,760
- Yes.
- No.
202
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
I'll cancel the wedding.
203
00:13:52,520 --> 00:13:55,480
I'll speak to everyone
and take full responsibility.
204
00:13:55,560 --> 00:13:58,000
It's a bit late to be brave now.
205
00:13:58,960 --> 00:14:01,080
And you're not even going to try
to fix this?
206
00:14:02,520 --> 00:14:04,080
To make me forgive and forget.
207
00:14:06,760 --> 00:14:09,120
I would have done it, do you know that?
208
00:14:09,920 --> 00:14:11,080
I knew that...
209
00:14:11,160 --> 00:14:13,640
something was going on with you,
but I thought...
210
00:14:14,440 --> 00:14:16,280
I thought you'd reconsider and...
211
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
you’d come and tell me how sorry you were.
212
00:14:23,240 --> 00:14:24,080
Susana...
213
00:14:33,840 --> 00:14:36,880
I will be the one to say
that the wedding isn't going ahead.
214
00:14:38,840 --> 00:14:41,440
You can at least give me that
after what you've done.
215
00:15:00,800 --> 00:15:01,640
Julia...
216
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
How long have you been lying?
217
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
I never meant to deceive anybody.
218
00:15:12,360 --> 00:15:14,760
- So, I'm sorry if maybe...
- No, you're not.
219
00:15:16,000 --> 00:15:17,720
Tell me. How long?
220
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
Since the first day?
221
00:15:21,680 --> 00:15:24,760
Everything I feared,
every time I saw you together...
222
00:15:25,440 --> 00:15:26,400
It was true.
223
00:15:30,080 --> 00:15:32,760
I know you.
I know people like you.
224
00:15:34,040 --> 00:15:37,440
You look like you wouldn't hurt a fly,
but really you're toxic.
225
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
- That isn’t true.
- Of course it is.
226
00:15:42,160 --> 00:15:43,080
Fidel and I...
227
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
we were happy before you came along.
228
00:15:47,040 --> 00:15:50,320
We had a life together
and a future in front of us.
229
00:15:51,960 --> 00:15:54,920
But you came along
and destroyed everything we had planned.
230
00:15:59,440 --> 00:16:01,880
You're a bad person, Julia.
231
00:16:02,800 --> 00:16:03,920
If you weren't,
232
00:16:04,320 --> 00:16:07,000
you'd have left here
and let us move on with our lives.
233
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Excuse me.
234
00:16:24,320 --> 00:16:27,720
I'm the colonel's daughter,
could you please check if my car is here??
235
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
- Thank you.
- Right away.
236
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
Julia...
237
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
How are you?
238
00:17:26,400 --> 00:17:28,320
- Fine.
- I can see that.
239
00:17:30,640 --> 00:17:34,320
Fidel, I don't want to be the reason
for anybody's unhappiness.
240
00:17:35,280 --> 00:17:37,760
- I can't be.
- It's a bit late for that, isn't it?
241
00:17:37,840 --> 00:17:40,560
No, you could still make Susana happy.
242
00:17:41,480 --> 00:17:42,400
No, I couldn't.
243
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
I want to be with you, Julia.
244
00:17:50,480 --> 00:17:51,400
Let's go away.
245
00:17:54,400 --> 00:17:57,280
- Where would we go?
- Where no one can find us.
246
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
Somewhere we can be together.
247
00:18:05,960 --> 00:18:08,120
Colonel Campos was my mentor.
248
00:18:09,320 --> 00:18:13,000
I'm sure he could help us find work
far away from here.
249
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
The captain and I circled the hospital.
250
00:18:28,480 --> 00:18:30,280
There was no time to wait for backup.
251
00:18:31,800 --> 00:18:33,760
When I got the chance, I killed the sniper.
252
00:18:36,120 --> 00:18:38,520
But you have been suspended.
253
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
I know, General.
254
00:18:43,280 --> 00:18:44,800
I accept the consequences.
255
00:18:53,320 --> 00:18:55,000
You're a good soldier, Pereda.
256
00:18:56,040 --> 00:18:57,160
I really believe that.
257
00:18:58,280 --> 00:19:00,160
You could go far, do you know that?
258
00:19:01,200 --> 00:19:03,280
With a bit of brains and common sense.
259
00:19:06,200 --> 00:19:08,120
I don't think I was very fair to you.
260
00:19:09,120 --> 00:19:12,000
That's why I'm giving you back
your position as captain...
261
00:19:14,160 --> 00:19:15,360
in Madrid.
262
00:19:16,800 --> 00:19:18,560
- Good.
- Good?
263
00:19:19,560 --> 00:19:22,560
I thought you wanted to stay in Melilla
for personal reasons.
264
00:19:22,640 --> 00:19:24,440
There's nothing keeping me here now.
265
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
Madrid would be perfect.
266
00:20:05,640 --> 00:20:10,040
Do all of these sandbags have to be here?
It makes bringing in patients difficult.
267
00:20:10,120 --> 00:20:12,280
The point is to make it difficult, ma'am.
268
00:20:13,440 --> 00:20:15,480
Don't worry, we'll do everything possible
269
00:20:15,560 --> 00:20:18,640
- so that those savages don't come in.
- Fine.
270
00:20:20,520 --> 00:20:22,640
You're very lucky to have us here,
you know.
271
00:20:23,440 --> 00:20:25,920
You can't even imagine
what's going on in the city.
272
00:20:29,960 --> 00:20:31,120
Those savages...
273
00:20:32,720 --> 00:20:34,160
went into a convent.
274
00:20:36,160 --> 00:20:39,400
They took all of the nuns
and cut the throat of the Mother Superior.
275
00:20:41,680 --> 00:20:44,120
They hung her upside down from the
bell tower...
276
00:20:44,200 --> 00:20:46,120
That's enough.
Do what you have to.
277
00:20:55,000 --> 00:20:56,600
- It's me.
- Are you trying...
278
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
- Sorry.
- Are you trying to kill me?
279
00:21:01,720 --> 00:21:02,600
Pilar...
280
00:21:04,840 --> 00:21:07,480
During the gunfire,
all I could think about was you.
281
00:21:08,360 --> 00:21:09,200
About us.
282
00:21:10,960 --> 00:21:11,800
About this...
283
00:21:13,760 --> 00:21:15,960
That I might never see you again.
284
00:21:20,200 --> 00:21:21,720
- And you?
- What about me?
285
00:21:21,800 --> 00:21:25,760
- Weren't you also worried?
- Of course I was, Luis.
286
00:21:27,360 --> 00:21:28,320
But stop that.
287
00:21:29,200 --> 00:21:32,760
- What I would give to be with you.
- Me, too, but we can't here.
288
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
We can't.
289
00:21:34,760 --> 00:21:37,960
- We can't here, Luis!
- I'm sorry, it's just I...
290
00:21:38,360 --> 00:21:40,760
- Well, where, then? When?
- How should I know?!
291
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
The patients say
the hospital's become a prison.
292
00:21:51,880 --> 00:21:55,240
They don't know what
they're talking about. I'm in a prison!
293
00:21:55,920 --> 00:21:59,120
- Trapped!
- What are you talking about?
294
00:22:11,240 --> 00:22:14,600
You couldn't see a thing.
Between gunshots, dust, and the tension,
295
00:22:14,680 --> 00:22:17,960
death was in the air,
but we had to take that risk.
296
00:22:18,040 --> 00:22:20,440
So I said,
"We have to go around the building."
297
00:22:20,520 --> 00:22:22,880
- Yes, but...
- So I took off, dodging bullets.
298
00:22:22,960 --> 00:22:25,920
I tried to take cover behind a truck,
you should have seen me.
299
00:22:26,000 --> 00:22:29,360
I take the pistol out,
get into position, look for an opening,
300
00:22:29,440 --> 00:22:32,480
raise the gun, and try to take aim,
but all of a sudden...
301
00:22:32,560 --> 00:22:34,880
Bang!
So I come back, bang, bang!
302
00:22:34,960 --> 00:22:37,880
Next thing I know,
a bullet nearly kills Dr. Garc�s.
303
00:22:37,960 --> 00:22:40,920
Luckily, I was fast and saved his life,
otherwise...
304
00:22:41,000 --> 00:22:41,840
Sorry?
305
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
- They should be giving you a medal.
- I agree!
306
00:22:45,120 --> 00:22:46,080
How am I looking?
307
00:22:46,720 --> 00:22:49,760
Ready to be discharged, Ramon.
You're as strong as an ox.
308
00:22:49,840 --> 00:22:51,720
As we say in Galicia, you're bombuxo.
309
00:22:53,920 --> 00:22:54,760
Guillermo.
310
00:22:55,680 --> 00:22:57,520
Are you really taking my sister out?
311
00:22:58,280 --> 00:23:01,320
Well, we might go for a walk
or have dinner.
312
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
A high-class dinner, though.
313
00:23:03,600 --> 00:23:06,240
- I know how to treat the ladies.
- Gloria is no lady.
314
00:23:06,320 --> 00:23:09,640
We might also go for a dance
or take a moonlight stroll.
315
00:23:09,720 --> 00:23:12,280
Guillermo... let's be frank.
316
00:23:13,560 --> 00:23:15,760
I know you're doing this
to make me jealous.
317
00:23:15,840 --> 00:23:18,240
Why would I want to make you jealous?
318
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
- Guillermo...
- The world doesn't revolve around you.
319
00:23:22,040 --> 00:23:23,600
I'm allowed to like your sister.
320
00:23:24,240 --> 00:23:26,360
It's more worrying
if you really like her.
321
00:23:26,960 --> 00:23:28,880
- Well, I do like her.
- You shouldn't.
322
00:23:29,640 --> 00:23:31,760
- What?
- Gloria isn't what she seems.
323
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
She seems nice, but...
324
00:23:34,760 --> 00:23:36,080
you deserve better.
325
00:23:36,960 --> 00:23:39,120
That should be my choice,
shouldn't it?
326
00:23:40,120 --> 00:23:41,400
She's a gold digger.
327
00:23:42,160 --> 00:23:43,080
Right...
328
00:23:43,160 --> 00:23:46,480
- It's the only thing I have going for me.
- Don't talk baloney!
329
00:23:46,560 --> 00:23:49,080
If all I talk is baloney,
why are you still listening?
330
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
Mohammed?
331
00:24:06,640 --> 00:24:09,720
Look, it's Mohammed...
What are you doing here?
332
00:24:10,960 --> 00:24:12,240
Oh, of course...
333
00:24:12,640 --> 00:24:14,320
We white men are too soft.
334
00:24:15,600 --> 00:24:16,440
Sure.
335
00:24:16,920 --> 00:24:18,960
You won't win me over, though.
336
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
Authorization.
337
00:24:22,560 --> 00:24:24,000
I don't have authorization.
338
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
That's too bad.
339
00:24:26,640 --> 00:24:29,000
Ask the nurses, I'm a driver and orderly.
340
00:24:29,080 --> 00:24:31,320
I don't know why
we let you live in Melilla.
341
00:24:31,920 --> 00:24:33,400
You're worse than rats.
342
00:24:34,800 --> 00:24:36,760
Well, at least you can eat a rat.
343
00:24:38,760 --> 00:24:39,840
I ate one once.
344
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
It wasn't bad.
They're quite good.
345
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
But what should we do with you people?
346
00:24:48,400 --> 00:24:51,080
What should we do with you people?
347
00:24:58,240 --> 00:24:59,080
Get out.
348
00:25:00,640 --> 00:25:03,360
No, Lieutenant.
I work here.
349
00:25:04,320 --> 00:25:06,040
I'll give you three seconds.
350
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
One...
351
00:25:15,160 --> 00:25:16,040
two...
352
00:25:31,800 --> 00:25:32,680
Larbi!
353
00:25:33,840 --> 00:25:34,760
Magdalena?
354
00:25:34,840 --> 00:25:37,120
- Larbi!
- Magdalena!
355
00:25:45,960 --> 00:25:47,320
I missed you so much.
356
00:25:47,400 --> 00:25:50,200
I couldn't stand another minute
of not seeing you,
357
00:25:50,280 --> 00:25:51,360
not hugging you,
358
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
not kissing you.
359
00:25:59,680 --> 00:26:01,040
[speaks Arabic]
360
00:26:01,120 --> 00:26:02,240
Shukran.
361
00:26:02,320 --> 00:26:03,840
Say thank you from me.
362
00:26:04,600 --> 00:26:08,680
But in your letter you said
that you were never coming back.
363
00:26:08,760 --> 00:26:10,520
I regretted it as soon as I posted it.
364
00:26:11,000 --> 00:26:12,560
I couldn't breathe without you.
365
00:26:12,640 --> 00:26:15,120
It wasn't Madrid or my family, it was...
366
00:26:16,080 --> 00:26:17,240
that I needed you.
367
00:26:17,800 --> 00:26:20,680
You're here.
And your family let you come?
368
00:26:27,360 --> 00:26:28,200
Mother...
369
00:26:29,920 --> 00:26:31,720
- Yes, darling.
- I'm going.
370
00:26:34,240 --> 00:26:35,360
Where?
371
00:26:36,160 --> 00:26:38,720
- Back to Melilla.
- Have you lost your mind?
372
00:26:39,280 --> 00:26:42,040
Not at all, I've come to my senses.
373
00:26:42,600 --> 00:26:47,400
I'm going back to where I want to be...
To my job and to my love.
374
00:26:47,960 --> 00:26:49,320
You're not going anywhere.
375
00:26:50,520 --> 00:26:53,280
You don't have our permission
nor our money.
376
00:26:53,360 --> 00:26:54,640
I don't care, Mother.
377
00:26:55,360 --> 00:26:57,320
- I have a salary.
- What salary?
378
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
You don't even know how much it is.
379
00:27:00,600 --> 00:27:01,480
Magdalena...
380
00:27:02,720 --> 00:27:04,360
if you walk out of that door...
381
00:27:06,160 --> 00:27:09,080
- you're no longer my daughter.
- I'm sorry you feel that way.
382
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
I'll write.
383
00:27:16,920 --> 00:27:17,880
Don't bother.
384
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
Right,
385
00:27:33,840 --> 00:27:36,440
but he can't come in
without authorization.
386
00:27:38,040 --> 00:27:38,880
Lieutenant...
387
00:27:40,880 --> 00:27:43,360
One day,
you will be brought back here injured.
388
00:27:43,800 --> 00:27:44,880
You know that, right?
389
00:27:45,560 --> 00:27:47,360
- Well...
- On that day,
390
00:27:48,320 --> 00:27:51,960
he will bring you in the ambulance
and I'll be the first person to treat you.
391
00:27:55,880 --> 00:27:56,720
Wow.
392
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
- You're vouching for him?
- You're damn right I am.
393
00:28:07,240 --> 00:28:08,080
Shall we?
394
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Salaam alaikum!
395
00:28:29,520 --> 00:28:32,400
- I knew you'd be back.
- I knew that you'd know.
396
00:28:32,480 --> 00:28:33,800
What are you doing here?
397
00:28:34,960 --> 00:28:36,480
Larbi, my love...
398
00:28:37,040 --> 00:28:39,200
I have to get changed.
Would you mind?
399
00:28:41,920 --> 00:28:42,840
Larbi!
400
00:28:46,680 --> 00:28:49,040
My bed! My bed!
401
00:28:49,120 --> 00:28:51,800
But... "my love"?
402
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
"My love"?
403
00:28:55,160 --> 00:28:56,120
What happened?
404
00:28:57,240 --> 00:28:58,280
I've left home.
405
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
- Without my mother's permission!
- Without it?
406
00:29:01,560 --> 00:29:04,880
Yes, I'm sort of a fugitive.
Isn't it romantic?
407
00:29:04,960 --> 00:29:06,320
What happened with Daniel?
408
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
Daniel still doesn’t want to face reality.
409
00:29:10,680 --> 00:29:13,720
I hope that with time,
everything will be alright.
410
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
Just so long as he doesn't show up again.
411
00:29:19,200 --> 00:29:23,080
Well, I'm here now.
Tell me what's been happening with you.
412
00:29:25,000 --> 00:29:25,920
Well...
413
00:29:27,840 --> 00:29:28,680
What?
414
00:29:29,800 --> 00:29:30,680
What's wrong?
415
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
Andr�s left me.
416
00:29:35,560 --> 00:29:37,040
We called off the engagement.
417
00:29:41,720 --> 00:29:42,600
Darn.
418
00:29:45,280 --> 00:29:46,200
And Fidel?
419
00:29:47,960 --> 00:29:49,240
And Fidel...
420
00:29:50,680 --> 00:29:52,480
has also called it off with Susana.
421
00:29:53,040 --> 00:29:55,960
What?
I didn't know that. What?
422
00:29:57,320 --> 00:29:59,680
Susana asked for time to tell her family.
423
00:30:02,600 --> 00:30:04,080
Mother of God.
424
00:30:06,360 --> 00:30:07,840
I'm gone for two days and...
425
00:30:14,600 --> 00:30:16,360
- It was here?
- It was here.
426
00:30:18,480 --> 00:30:19,520
I was looking for it.
427
00:30:27,000 --> 00:30:29,280
- Magdalena is here?
- She got here a while ago.
428
00:30:30,000 --> 00:30:33,360
- I thought you were aware, ma'am.
- No, Fernanda, I wasn't.
429
00:30:34,320 --> 00:30:37,320
But don’t worry,
she should have told me when she got here.
430
00:30:37,400 --> 00:30:38,960
Please don’t tell her I told you.
431
00:30:39,680 --> 00:30:41,960
Don't worry,
I'm sure she'll be right along.
432
00:30:43,760 --> 00:30:44,720
See?
433
00:30:48,440 --> 00:30:51,120
May I come in, Duchess?
I want to talk to you.
434
00:30:51,680 --> 00:30:54,360
- I'm sorry, I can come back later.
- No, no.
435
00:30:57,360 --> 00:30:58,960
I was expecting someone else...
436
00:31:01,200 --> 00:31:02,720
Fernanda, leave us alone.
437
00:31:03,480 --> 00:31:04,320
Come in.
438
00:31:11,480 --> 00:31:12,440
Take a look.
439
00:31:16,080 --> 00:31:17,160
ANESTHETIC 81 UNITS
440
00:31:17,240 --> 00:31:19,080
My superiors asked me for this report.
441
00:31:19,760 --> 00:31:23,240
As you can see, it's clear
there are anomalies in various areas.
442
00:31:23,320 --> 00:31:25,240
Medical supplies among them.
443
00:31:25,320 --> 00:31:28,280
You've paid for medication
which was never supplied.
444
00:31:28,360 --> 00:31:30,760
It's likely it was resold
on the black market.
445
00:31:31,240 --> 00:31:33,720
You can get anything
up to three times its value.
446
00:31:34,720 --> 00:31:36,320
Are you sure about all this?
447
00:31:36,400 --> 00:31:39,120
It's making those at Command
very uncomfortable.
448
00:31:39,200 --> 00:31:43,280
Nobody wants the truth to come out,
but I thought you might feel differently.
449
00:31:44,720 --> 00:31:47,240
- Maybe you could speak with the queen.
- For now,
450
00:31:48,320 --> 00:31:52,720
I'll analyze this report and if it's true,
I'll make sure it's brought to light.
451
00:31:53,800 --> 00:31:56,880
In any case, I think it's for the best
for you to stay out of it.
452
00:31:57,480 --> 00:32:00,680
You've done enough
and I'm worried they'll discharge you.
453
00:32:01,240 --> 00:32:03,600
That's the least of my worries.
454
00:32:05,680 --> 00:32:09,000
I really hope that you can get further
with this matter than I have.
455
00:32:09,560 --> 00:32:10,840
I wish you the best of luck.
456
00:32:11,400 --> 00:32:12,960
We'll soon find out, won't we?
457
00:32:14,200 --> 00:32:15,040
Thank you.
458
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Thank you, Captain.
459
00:32:23,160 --> 00:32:24,680
- Pilar.
- Ma'am?
460
00:32:24,760 --> 00:32:27,040
How much Tosidrin
did we get in the last order?
461
00:32:27,600 --> 00:32:29,160
Tosidrin? 30 bottles.
462
00:32:31,120 --> 00:32:32,320
What about anesthetic?
463
00:32:32,880 --> 00:32:36,080
52 bottles, ma'am.
I counted them myself.
464
00:32:37,680 --> 00:32:39,280
Is everything in order, ma'am?
465
00:32:40,960 --> 00:32:42,600
Continue working.
Go on.
466
00:32:52,320 --> 00:32:55,040
Don't move without notifying me.
467
00:32:55,800 --> 00:32:58,360
Understood.
I have to go, goodbye.
468
00:33:01,240 --> 00:33:02,360
Do you need something?
469
00:33:03,800 --> 00:33:07,480
Listen, Colonel, I've come here
instead of picking up the phone
470
00:33:07,560 --> 00:33:11,160
and ringing Her Majesty
because, despite our differences,
471
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
I want to believe
you're an honest person.
472
00:33:15,880 --> 00:33:16,720
You should know.
473
00:33:16,800 --> 00:33:20,840
Were you aware we receive less medication
than is recorded on the delivery notes?
474
00:33:20,920 --> 00:33:23,080
Of course not, ma'am.
475
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Well, I have proof.
476
00:33:25,240 --> 00:33:27,760
Proof of what? That I ordered medication?
477
00:33:28,320 --> 00:33:30,800
Do you know how many orders
I give per day?
478
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
I have no idea, but that medication
never made it to my hospital.
479
00:33:34,760 --> 00:33:37,920
I'd also bet it never made it to others,
and that's your signature.
480
00:33:50,920 --> 00:33:53,280
So there's corruption in health care
as well.
481
00:33:55,560 --> 00:33:57,120
This is war, ma'am.
482
00:33:57,800 --> 00:33:59,400
Pain and death for many,
483
00:34:00,080 --> 00:34:02,120
a way of making money for others.
484
00:34:03,360 --> 00:34:04,200
No.
485
00:34:05,200 --> 00:34:08,840
I'm not responsible for this, believe me.
486
00:34:10,000 --> 00:34:14,400
And I'll do whatever I can
to deal with the culprits.
487
00:34:16,280 --> 00:34:17,240
I'm counting on it.
488
00:34:33,960 --> 00:34:35,080
You have no idea...
489
00:34:35,160 --> 00:34:38,360
how many times
I've dreamed of this moment.
490
00:34:40,400 --> 00:34:42,640
I'm going to have to live off
my salary now.
491
00:34:43,000 --> 00:34:45,560
It's funny,
I don't even know how much it is.
492
00:34:45,640 --> 00:34:47,240
I had more than enough from home.
493
00:34:47,800 --> 00:34:50,240
You won't have to work
when we get married.
494
00:34:50,320 --> 00:34:54,080
- I'll take care of everything.
- No, I want to work.
495
00:34:54,640 --> 00:34:56,080
I love it, Larbi.
496
00:34:56,160 --> 00:34:59,240
When I was at home,
I missed the chaos,
497
00:34:59,320 --> 00:35:01,560
the shouting, the emergencies.
498
00:35:02,680 --> 00:35:05,320
- Does that seem strange?
- You are strange.
499
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
I missed this.
500
00:35:13,400 --> 00:35:14,440
Magdalena.
501
00:35:20,440 --> 00:35:21,720
Madame Duchess.
502
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
- I'm back.
- I can see that.
503
00:35:25,480 --> 00:35:28,200
You've been back a few hours,
why didn’t you come see me?
504
00:35:28,280 --> 00:35:29,200
I'm sorry, ma'am.
505
00:35:30,400 --> 00:35:33,280
I suppose you've spoken to my mother
and the queen
506
00:35:33,880 --> 00:35:36,800
- and you're aware of my madness.
- I'm afraid so.
507
00:35:39,560 --> 00:35:42,840
Well, what with one thing and another...
508
00:35:44,320 --> 00:35:46,640
- I was struggling to come see you.
- Of course.
509
00:35:48,200 --> 00:35:49,040
Oh, Duchess...
510
00:35:49,920 --> 00:35:51,240
I missed you so much.
511
00:35:52,400 --> 00:35:54,120
There, there.
512
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
- Let go, Magdalena.
- Sorry.
513
00:35:58,040 --> 00:35:59,120
Let's go to my office.
514
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
You were missed, Magdalena,
and I'm very happy to see you.
515
00:36:04,480 --> 00:36:05,320
Very happy.
516
00:36:07,520 --> 00:36:10,320
However, your presence here
is a serious problem for me.
517
00:36:11,400 --> 00:36:12,320
Take a seat.
518
00:36:18,240 --> 00:36:21,480
I know you're only following your heart
and I'm not one to judge you,
519
00:36:22,440 --> 00:36:26,680
but our world is dictated by certain rules
which, if not followed, have consequences.
520
00:36:27,120 --> 00:36:29,240
And I'm ready to face those consequences.
521
00:36:30,000 --> 00:36:32,720
By now,
my mother will have disinherited me
522
00:36:32,800 --> 00:36:35,520
and I'll have been erased from
every appointment book.
523
00:36:36,120 --> 00:36:39,280
I have no family, friends, or money...
524
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Nothing.
525
00:36:41,440 --> 00:36:42,320
But I don't care.
526
00:36:43,560 --> 00:36:46,680
- I have love and my work.
- No.
527
00:36:47,720 --> 00:36:49,800
I'm afraid you're mistaken, Magdalena.
528
00:36:52,400 --> 00:36:55,160
Your mother is a distinguished member
of the hospital board
529
00:36:55,240 --> 00:36:56,760
and the queen is the president.
530
00:36:57,160 --> 00:36:59,920
- Neither of them want you here.
- You're firing me?
531
00:37:02,320 --> 00:37:06,480
Believe me, I did everything I could,
but my hands are tied.
532
00:37:07,800 --> 00:37:08,640
I see.
533
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
You know what?
534
00:37:12,760 --> 00:37:14,760
Being a nurse
is what makes me happiest
535
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
and I thought that you were in need
of any help possible here.
536
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
And we are in need, Magdalena.
Very much so.
537
00:37:21,800 --> 00:37:23,760
Look, why don't we do things properly?
538
00:37:24,560 --> 00:37:28,160
I can get you passage on the first ship
to M�laga and a train to Madrid.
539
00:37:28,240 --> 00:37:30,960
Speak with your mother,
put things right, and come back.
540
00:37:31,040 --> 00:37:35,720
- I'm sure your family will forgive you.
- Madame Duchess, I won't go back.
541
00:37:37,200 --> 00:37:39,480
I don't want forgiveness,
I've done nothing wrong.
542
00:37:40,040 --> 00:37:43,000
- So what are you going to do?
- I don't know.
543
00:37:44,120 --> 00:37:45,080
But don't worry,
544
00:37:45,880 --> 00:37:46,960
I'll be fine.
545
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
Take this, you're going to need it.
546
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
Thank you, Madame Duchess.
547
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
For everything.
548
00:38:27,360 --> 00:38:28,880
You're an extraordinary woman
549
00:38:30,200 --> 00:38:31,720
and I've learned a lot from you.
550
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
- Maybe you didn't tell it properly.
- I always do, don't I?
551
00:38:46,880 --> 00:38:47,720
Magdalena.
552
00:38:49,600 --> 00:38:51,640
- What is it?
- What's wrong?
553
00:38:53,520 --> 00:38:55,480
It didn't go as I'd planned.
554
00:39:03,400 --> 00:39:05,080
You'll still see me around.
555
00:39:05,680 --> 00:39:07,520
Do you think you've gotten rid of me?
556
00:39:08,200 --> 00:39:09,120
It's so unfair.
557
00:39:09,560 --> 00:39:11,760
They should be grateful
for all you've done.
558
00:39:11,840 --> 00:39:13,960
I just don't understand!
559
00:39:14,040 --> 00:39:15,920
You're a lady nurse, Magdalena.
560
00:39:16,000 --> 00:39:18,840
I am a lady nurse, Pilar,
and that won't change.
561
00:39:19,400 --> 00:39:21,280
And once my mother stops her sulking,
562
00:39:21,360 --> 00:39:24,080
- everything will go back to normal.
- Your mother...
563
00:39:28,640 --> 00:39:30,920
No, don't come out to say goodbye.
564
00:39:31,520 --> 00:39:33,720
There's no need to make a scene.
565
00:39:33,800 --> 00:39:35,920
No hugging, nothing.
Not even a goodbye.
566
00:39:36,000 --> 00:39:39,120
I'm not going anywhere,
I'm staying in Melilla.
567
00:39:47,480 --> 00:39:48,320
Look at her.
568
00:39:48,840 --> 00:39:52,760
- Off she goes like nothing's happened.
- She only cares about Larbi.
569
00:39:54,680 --> 00:39:56,720
She makes it look easy, doesn't she?
570
00:40:00,440 --> 00:40:02,080
Fidel asked me to go away with him.
571
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
What? Where to?
572
00:40:06,520 --> 00:40:09,840
Back to Spain. He says he can find work
in another hospital there.
573
00:40:11,160 --> 00:40:12,960
And are you going to go with him?
574
00:40:15,120 --> 00:40:17,240
Yes, I think it's for the best.
575
00:40:21,920 --> 00:40:22,800
Pilar...
576
00:40:24,400 --> 00:40:26,080
- Pilar!
- Leave me alone!
577
00:40:27,000 --> 00:40:28,920
I'm closing the port to traffic.
578
00:40:29,480 --> 00:40:33,440
I only want our warships
to be able to dock there.
579
00:40:34,640 --> 00:40:38,480
We'll be cut off for a few days
until we receive new orders.
580
00:40:40,560 --> 00:40:41,520
What's wrong?
581
00:40:42,520 --> 00:40:45,480
Is there a problem
at the Red Cross Hospital?
582
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
Is the duchess
giving you a headache again?
583
00:40:50,440 --> 00:40:51,680
No, sir.
584
00:40:53,320 --> 00:40:54,800
This is much more serious.
585
00:41:00,840 --> 00:41:04,200
- Someone is stealing from us, General.
- What do you mean stealing?
586
00:41:04,760 --> 00:41:08,320
More than half of the medication
disappears before it arrives here.
587
00:41:12,480 --> 00:41:14,360
That really is terrible.
588
00:41:17,240 --> 00:41:19,120
How did you find out about this?
589
00:41:20,200 --> 00:41:23,920
That's not important,
what is important is finding the culprit.
590
00:41:24,480 --> 00:41:28,200
I thought that maybe
you might know something.
591
00:41:28,760 --> 00:41:32,480
For God's sake, Vicente.
What could I possibly know?
592
00:41:33,480 --> 00:41:36,000
In that case,
I'll go to the High Commissioner,
593
00:41:36,080 --> 00:41:39,160
- maybe he can help me.
- Think carefully about this, M�rquez.
594
00:41:41,520 --> 00:41:44,280
The rebels are eating us alive.
595
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
You know that.
596
00:41:47,560 --> 00:41:51,360
What if the press got ahold of this?
That's the last thing we need.
597
00:41:52,040 --> 00:41:55,480
Them bad-mouthing the army,
word getting around, and the troops...
598
00:41:57,280 --> 00:42:01,240
Our men are sacrificing their lives
for the fatherland, for Spain.
599
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
We have to keep these boys' spirits up.
600
00:42:07,640 --> 00:42:10,200
I wouldn't recommend
bothering anyone with this.
601
00:42:11,320 --> 00:42:12,680
For the moment, of course.
602
00:42:13,440 --> 00:42:15,600
It'd be better to wait
until this is all over.
603
00:42:17,160 --> 00:42:18,040
Wait?
604
00:42:19,600 --> 00:42:22,440
How many more dead with high spirits?
605
00:42:22,520 --> 00:42:25,080
And how many more thieves without that?
606
00:42:26,400 --> 00:42:27,240
I don't know...
607
00:42:28,440 --> 00:42:32,360
If someone has to be bothered, so be it.
I don't think we should wait.
608
00:42:32,440 --> 00:42:33,440
I won't wait.
609
00:42:34,200 --> 00:42:37,160
My name is on those documents,
and therefore...
610
00:42:37,240 --> 00:42:38,960
For that very reason, M�rquez.
611
00:42:40,360 --> 00:42:42,800
If you insist on uncovering this now,
612
00:42:46,040 --> 00:42:49,720
it might be necessary to find a culprit
to take the heat.
613
00:42:50,280 --> 00:42:51,200
Do you understand?
614
00:42:52,920 --> 00:42:54,960
You could make things worse for yourself.
615
00:42:57,240 --> 00:42:59,760
Think about your daughter,
who's getting married.
616
00:43:01,240 --> 00:43:02,440
Be smart.
617
00:43:03,280 --> 00:43:07,840
The real problems are happening here.
618
00:43:11,920 --> 00:43:13,080
Yes, Colonel?
619
00:43:14,240 --> 00:43:15,760
Yes, I can hear you.
620
00:43:16,480 --> 00:43:17,440
The port?
621
00:43:21,520 --> 00:43:23,160
When does the last ship leave?
622
00:43:27,240 --> 00:43:28,200
Very well, sir.
623
00:43:28,840 --> 00:43:30,320
I need to know...
624
00:43:31,000 --> 00:43:34,080
If I come to Spain,
are we guaranteed those two jobs?
625
00:43:34,160 --> 00:43:38,280
- It's not fair, you're a good nurse.
- It doesn't matter, Larbi.
626
00:43:39,240 --> 00:43:41,040
What's important is we're together.
627
00:43:42,960 --> 00:43:43,920
It's my fault.
628
00:43:44,680 --> 00:43:47,440
And what are you guilty of exactly?
Loving me?
629
00:43:48,760 --> 00:43:51,840
We have no need to regret anything.
Not ever.
630
00:43:52,720 --> 00:43:54,680
I can't leave you on the streets.
631
00:43:55,200 --> 00:43:56,600
I could go stay with Susana.
632
00:43:57,680 --> 00:43:58,640
She's my friend.
633
00:43:59,640 --> 00:44:01,280
But that would only be temporary.
634
00:44:02,560 --> 00:44:05,120
Maria Magdalena, you are my future wife.
635
00:44:06,000 --> 00:44:08,640
And what has to be done in Melilla
to become your wife?
636
00:44:09,400 --> 00:44:11,960
If you convert to Islam, it's easy.
637
00:44:12,840 --> 00:44:14,920
And also if you become a Christian!
638
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
I'm not joking, I'm being serious.
639
00:44:18,040 --> 00:44:21,200
Maybe if you convert to Christianity,
it will all be a lot easier.
640
00:44:21,800 --> 00:44:26,320
- But I can't renounce Allah, Magdalena.
- So I have to renounce God?
641
00:44:26,800 --> 00:44:29,880
But God is Allah, it's the same thing.
642
00:44:31,000 --> 00:44:34,720
Well, I'm not prepared to have
a religious debate right now, Larbi.
643
00:44:37,200 --> 00:44:39,480
Why does everything have to be
so complicated?
644
00:44:39,560 --> 00:44:41,080
- What did you say?
- Nothing.
645
00:44:41,760 --> 00:44:43,560
Everything will be fine, you'll see.
646
00:44:44,680 --> 00:44:46,040
We're going to be happy.
647
00:44:58,080 --> 00:44:58,960
Ma'am...
648
00:44:59,520 --> 00:45:03,680
How do you have the nerve to come here
and without notifying me first?
649
00:45:05,480 --> 00:45:06,320
I'm sorry.
650
00:45:07,280 --> 00:45:08,160
You're right.
651
00:45:09,240 --> 00:45:10,880
I just thought that...
652
00:45:13,320 --> 00:45:16,440
Is Susana here?
I'd like to say goodbye to her.
653
00:45:17,880 --> 00:45:18,960
Going back to Madrid?
654
00:45:20,680 --> 00:45:23,120
No, I don't think I'll be going back.
655
00:45:24,840 --> 00:45:26,680
I'm leaving the hospital, ma'am.
656
00:45:27,640 --> 00:45:31,640
- I think you already know the reason.
- You need to think this through
657
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
and put yourself in your mother's shoes.
658
00:45:35,320 --> 00:45:37,160
Do you know what I would like?
659
00:45:38,280 --> 00:45:40,040
For her to put herself in mine.
660
00:45:41,480 --> 00:45:42,320
Very well.
661
00:45:43,920 --> 00:45:45,240
Susana's in her room.
662
00:45:58,840 --> 00:46:00,160
- Yes?
- Susana?
663
00:46:02,200 --> 00:46:03,160
Can I come in?
664
00:46:04,200 --> 00:46:05,120
What a surprise.
665
00:46:05,960 --> 00:46:07,640
When did you get here?
I thought...
666
00:46:09,720 --> 00:46:11,560
Susana, you look...
667
00:46:14,200 --> 00:46:16,960
- Tell me the truth, do you like it?
- It's beautiful.
668
00:46:18,400 --> 00:46:20,840
More so than the ones
we used to draw as children.
669
00:46:20,920 --> 00:46:23,720
- And they were lovely, do you remember?
- Yes, they were.
670
00:46:25,280 --> 00:46:28,280
Well, mine at least.
Yours always had a 20-foot train.
671
00:46:28,360 --> 00:46:30,280
Of course, as it should be!
672
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
So it could spill over
the palace staircase.
673
00:46:33,760 --> 00:46:34,760
What's the suitcase for?
674
00:46:36,080 --> 00:46:37,240
Nothing, it's just...
675
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
I've had an issue with the hospital
and I thought maybe...
676
00:46:40,640 --> 00:46:43,520
I could stay here,
but your mother doesn't...
677
00:46:43,600 --> 00:46:46,400
- Stay as long as you want.
- I don't want to cause trouble.
678
00:46:46,480 --> 00:46:49,040
I'll tell the help
to bring the rest of your baggage.
679
00:46:49,600 --> 00:46:52,760
- This is all of it.
- That's all you brought from Madrid?
680
00:46:52,840 --> 00:46:54,760
And I don't miss anything.
681
00:46:54,840 --> 00:46:57,240
What do you expect to find there, kid?
682
00:46:58,120 --> 00:46:59,480
That Abd el-Cream?
683
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
Abd el-Krim, sweetie.
684
00:47:02,000 --> 00:47:04,720
- Abd el-Krim el-Khattabi.
- Whatever, he isn't here.
685
00:47:06,360 --> 00:47:08,440
Tell him to take
what he wants to eat and go.
686
00:47:09,360 --> 00:47:10,320
You heard her.
687
00:47:10,400 --> 00:47:14,280
Grab some fruit and go do your work
somewhere else, thanks.
688
00:47:15,560 --> 00:47:18,280
I don’t know what's wrong with him,
Father,
689
00:47:18,360 --> 00:47:20,680
but Luis has been very weird
with me lately.
690
00:47:21,440 --> 00:47:23,040
I think he's still hung up on her.
691
00:47:23,760 --> 00:47:26,480
You have to find a way
to get along with your husband.
692
00:47:26,560 --> 00:47:29,480
If we don't keep him happy,
things could go pear-shaped.
693
00:47:29,560 --> 00:47:33,320
Don't start, Father.
I don't know what's gotten into him...
694
00:47:37,320 --> 00:47:38,520
I saw him with Soraluce.
695
00:47:39,560 --> 00:47:42,560
That's what's up, isn't it?
She's going to be hearing from me.
696
00:47:42,640 --> 00:47:45,520
Enough of this nonsense.
She either leaves my husband alone,
697
00:47:45,600 --> 00:47:47,520
- or I swear...
- Raquel, take it easy.
698
00:47:49,840 --> 00:47:51,760
Why don't you let him live his life?
699
00:47:52,320 --> 00:47:54,720
- Excuse me?
- Officially you'd still be married.
700
00:47:55,280 --> 00:47:58,640
He'd support you, of course,
but you'd each lead your own lives.
701
00:47:59,280 --> 00:48:01,240
- Am I making sense?
- That's enough!
702
00:48:01,320 --> 00:48:04,080
Take your money and the order and leave,
I have a lot to do.
703
00:48:04,160 --> 00:48:05,920
- He'll repudiate you.
- He loves me!
704
00:48:06,280 --> 00:48:09,760
Only I can know that because I see
the way he looks at me and how he talks.
705
00:48:10,320 --> 00:48:12,120
Anyway, he wouldn't be capable of it.
706
00:48:16,040 --> 00:48:17,320
What does repudiate mean?
707
00:48:18,520 --> 00:48:21,240
- Can he get out of this?
- If he goes in front of a judge
708
00:48:21,320 --> 00:48:23,800
with proof the baby isn't his,
709
00:48:24,360 --> 00:48:26,080
- you'll be out on the street.
- No.
710
00:48:26,160 --> 00:48:28,160
He wouldn't.
He doesn't have the balls.
711
00:48:28,240 --> 00:48:30,120
- Where are you going?
- To talk to Luis!
712
00:48:37,360 --> 00:48:38,400
You're leaving me for her?
713
00:48:40,840 --> 00:48:42,120
We're not doing this here.
714
00:48:42,200 --> 00:48:45,240
Are you going to abandon your child?
Is that what a man does?
715
00:48:45,760 --> 00:48:46,920
Well, is it?
716
00:48:51,200 --> 00:48:52,880
Please, this is unbelievable.
717
00:48:52,960 --> 00:48:56,400
- Will you lower your voice?
- I know I'm not enough for you, Luis.
718
00:48:56,480 --> 00:48:58,880
I'm uneducated and
and I don't come from a good family.
719
00:48:59,360 --> 00:49:01,320
- I'm just a poor cook.
- Raquel, no.
720
00:49:01,400 --> 00:49:05,400
- Please, don't go down that road.
- I know that I embarrass you.
721
00:49:05,880 --> 00:49:09,040
- You didn't take me to the military dance.
- What?
722
00:49:09,120 --> 00:49:11,440
You were the one who didn't want to go.
723
00:49:11,520 --> 00:49:14,160
Don't confuse the matter.
That isn't the issue.
724
00:49:15,560 --> 00:49:16,400
I...
725
00:49:18,000 --> 00:49:19,560
I really don't want to hurt you,
726
00:49:20,480 --> 00:49:21,600
but this is over.
727
00:49:22,400 --> 00:49:26,240
- You should have thought of that before.
- Stop lying, I'm not the father.
728
00:49:26,320 --> 00:49:29,360
What?
How can you say that, Luis?
729
00:49:31,560 --> 00:49:32,440
I can't breathe.
730
00:49:33,480 --> 00:49:34,920
I'm going to faint, hold me.
731
00:49:35,000 --> 00:49:36,440
- That's enough.
- Hold me...
732
00:49:36,960 --> 00:49:37,880
- Raquel.
- No...
733
00:49:38,680 --> 00:49:40,760
Your little act won't work this time.
734
00:49:40,840 --> 00:49:44,360
- Let's resolve this in a civilized...
- There's nothing to resolve!
735
00:49:45,160 --> 00:49:48,480
If you want to abandon me,
that's up to you and your conscience.
736
00:49:49,160 --> 00:49:53,200
But when you see your child begging
in the town square, give him something.
737
00:49:57,280 --> 00:49:58,400
- Raquel...
- Let me go!
738
00:49:59,160 --> 00:50:00,880
Are you happy now, you floozy?
739
00:50:00,960 --> 00:50:03,960
- Don't touch me, I've done nothing!
- You're a home-wrecker.
740
00:50:04,040 --> 00:50:06,160
- Me?
- You're stealing this baby's father!
741
00:50:06,240 --> 00:50:08,040
- Leave her alone.
- I will not!
742
00:50:08,560 --> 00:50:10,800
I'll rip out those rat's tails
she calls hair!
743
00:50:12,560 --> 00:50:14,440
- This is all your fault!
- Oh, great.
744
00:50:14,520 --> 00:50:16,800
- What did you want me to do?
- It's coming!
745
00:50:17,560 --> 00:50:20,160
- She's giving birth, Luis!
- No, no, no...
746
00:50:22,080 --> 00:50:24,680
- But she still has a couple of weeks.
- Are you blind?
747
00:50:25,560 --> 00:50:27,280
Let's get her to the OR.
748
00:50:31,320 --> 00:50:32,440
This is ready.
749
00:50:33,440 --> 00:50:34,800
Don't touch me, murderer!
750
00:50:34,880 --> 00:50:37,000
- I'm here now. How's the mum-to...
- Go away!
751
00:50:37,080 --> 00:50:38,320
Take it easy, Raquel.
752
00:50:40,760 --> 00:50:42,680
- It's not good for the baby.
- Shut up!
753
00:50:43,160 --> 00:50:46,000
- I can't hear a heartbeat.
- How could you with this noise?
754
00:50:46,080 --> 00:50:49,200
- Is it coming early?
- Silence, please.
755
00:50:51,240 --> 00:50:52,600
There it is, I hear it.
756
00:50:52,680 --> 00:50:55,200
- It's a little weak and racing.
- That's normal.
757
00:50:55,280 --> 00:50:58,920
- Pilar, go and find a sedative, please.
- Have you ever delivered a baby?
758
00:50:59,440 --> 00:51:01,400
No, never. It's my first time.
759
00:51:02,040 --> 00:51:04,160
But it's the first time
for the baby, too...
760
00:51:04,240 --> 00:51:05,480
Don't worry, just relax.
761
00:51:08,320 --> 00:51:11,040
He told me he can get us work
in a hospital in M�laga.
762
00:51:11,120 --> 00:51:11,920
For both of us.
763
00:51:12,960 --> 00:51:15,720
But there's a problem.
We have to leave right away.
764
00:51:17,040 --> 00:51:19,120
- Right away?
- Tonight.
765
00:51:20,400 --> 00:51:23,560
- Tonight?
- Yes, they're closing the port.
766
00:51:23,640 --> 00:51:26,560
- We're going to be cut off?
- There's a ship leaving tonight.
767
00:51:26,640 --> 00:51:29,440
It's unknown when the next one will be.
I bought us tickets.
768
00:51:29,520 --> 00:51:31,160
This could be a good opportunity.
769
00:51:33,120 --> 00:51:35,320
Why does everything have to happen to me?
770
00:51:35,400 --> 00:51:36,560
Always me...
771
00:51:37,240 --> 00:51:39,160
Raquel's in labor.
It's not going well.
772
00:51:42,480 --> 00:51:43,320
God...
773
00:51:44,920 --> 00:51:45,840
I have to go.
774
00:51:47,520 --> 00:51:49,400
I'll meet you in the alley at midnight.
775
00:51:56,160 --> 00:51:57,040
I love you.
776
00:52:07,640 --> 00:52:10,440
- Fidel, help me, please!
- Guillermo, take D�maso out.
777
00:52:10,520 --> 00:52:12,280
- He shouldn't be in here.
- Honey...
778
00:52:12,360 --> 00:52:14,800
Luis is your husband
and the baby's father...
779
00:52:14,880 --> 00:52:17,440
- You're in good hands.
- No, Father!
780
00:52:17,520 --> 00:52:19,600
- Fidel.
- No, no, no...
781
00:52:20,320 --> 00:52:23,200
- I think it's breech.
- Okay, take it easy, Luis.
782
00:52:23,280 --> 00:52:25,440
The bump is very hard
and she wants to push.
783
00:52:26,920 --> 00:52:29,720
It's breech.
Okay, we're going to push.
784
00:52:29,800 --> 00:52:32,520
Luis, it's your baby, you go there.
I'll help from up here.
785
00:52:32,600 --> 00:52:35,520
Okay, take it easy.
We'll push between the four of us.
786
00:52:35,600 --> 00:52:37,520
Breathe and push on the count of three.
787
00:52:37,600 --> 00:52:40,240
One, two... three!
788
00:52:40,800 --> 00:52:42,680
- Come on!
- That's it. More!
789
00:52:43,240 --> 00:52:44,080
Good.
790
00:52:44,160 --> 00:52:45,720
That's it, breathe.
791
00:52:45,800 --> 00:52:48,760
- One, two, three.
- That's it...
792
00:52:49,240 --> 00:52:50,520
More!
793
00:52:51,600 --> 00:52:53,720
- Come on, and again.
- You can do this.
794
00:52:53,800 --> 00:52:56,800
Yes, one, two, three!
795
00:52:56,880 --> 00:53:00,440
- Come on!
- She's passed out, Doctor.
796
00:53:00,520 --> 00:53:01,360
Raquel!
797
00:53:01,440 --> 00:53:03,560
- Raquel! What do I do?
- Her legs, Luis!
798
00:53:04,760 --> 00:53:06,760
You have to get it out, let's go!
799
00:53:08,160 --> 00:53:09,480
Oh, my little girl...
800
00:53:10,240 --> 00:53:11,680
Take it easy, D�maso.
801
00:53:11,760 --> 00:53:13,640
I heard she's in labor, how's it going?
802
00:53:14,160 --> 00:53:17,440
We're not really sure,
but I think it might be a while.
803
00:53:20,360 --> 00:53:23,320
My grandchild, that's him!
Or her, who knows?!
804
00:53:23,880 --> 00:53:25,440
I'm a grandfather!
805
00:53:25,960 --> 00:53:28,200
- Congratulations, D�maso.
- Well done.
806
00:53:28,280 --> 00:53:30,800
It's wonderful, isn't it?
Just wonderful.
807
00:53:33,080 --> 00:53:35,320
- What's wrong? Aren't you happy?
- Of course.
808
00:53:36,280 --> 00:53:39,480
It's the first baby born in this hospital
after so much death.
809
00:53:39,560 --> 00:53:40,600
I'm going to see them.
810
00:53:45,440 --> 00:53:46,280
Thank you.
811
00:54:00,960 --> 00:54:02,160
He looks like his daddy.
812
00:54:04,440 --> 00:54:05,400
Take him.
813
00:54:08,160 --> 00:54:09,520
You can do it, Doctor.
814
00:54:12,560 --> 00:54:14,200
Is he a looker?
815
00:54:15,320 --> 00:54:18,280
- I hope he's more than just a looker.
- Good looks and brains.
816
00:54:20,200 --> 00:54:22,080
The first baby born in this hospital.
817
00:54:22,680 --> 00:54:23,920
What a tiny little thing.
818
00:54:24,360 --> 00:54:25,960
- Is it a boy or a girl?
- A boy.
819
00:54:26,040 --> 00:54:27,640
A boy! Can't you tell?
820
00:54:29,400 --> 00:54:31,600
- Congratulations.
- Thank you.
821
00:54:31,680 --> 00:54:33,360
- How was the birth?
- Good.
822
00:54:35,880 --> 00:54:38,520
Her first one
and it was a premature breech birth.
823
00:54:38,600 --> 00:54:42,120
- Luckily, we kept our cool, otherwise...
- You're good at everything.
824
00:54:42,200 --> 00:54:45,080
One minute you’re shooting a gun,
the next delivering a baby.
825
00:54:45,160 --> 00:54:47,280
I don't get
why you don't have a girlfriend.
826
00:54:47,680 --> 00:54:49,080
Neither do I.
827
00:54:49,160 --> 00:54:52,200
- I'm just going to...
- Wait, we have to show our gratitude.
828
00:54:52,920 --> 00:54:55,840
Tonight we're going
to wet the baby's head at the bar.
829
00:54:55,920 --> 00:54:58,440
You're all invited,
we need to mark the occasion.
830
00:54:58,520 --> 00:55:00,480
- Great.
- It's on Grandpa.
831
00:55:00,560 --> 00:55:03,440
He'll be named Luis, after his father.
Right, Raquel?
832
00:55:03,520 --> 00:55:04,760
- Luis Jr.
- Luis Jr.
833
00:55:05,920 --> 00:55:06,760
How lovely.
834
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
- It shows, huh?
- What does? You want one?
835
00:55:43,680 --> 00:55:46,040
That we like what we do, being doctors.
836
00:55:46,120 --> 00:55:50,000
I was watching you in there and thought:
“This guy was born to do this.”
837
00:55:53,560 --> 00:55:56,120
A bit of flattery goes a long way
every now and again,
838
00:55:56,680 --> 00:55:58,520
but where's this coming from, Fidel?
839
00:55:58,600 --> 00:56:01,520
The field hospital is here to stay
and I need you to run it.
840
00:56:02,160 --> 00:56:04,160
I need to know I can count on you.
841
00:56:04,640 --> 00:56:07,000
Wait a minute, what about you?
842
00:56:07,600 --> 00:56:10,680
That hospital is your dream,
it's what you've been fighting for.
843
00:56:10,760 --> 00:56:12,480
I know, but not anymore.
844
00:56:14,320 --> 00:56:17,400
I'm leaving,
Susana and I have called off the wedding.
845
00:56:18,960 --> 00:56:20,480
- You're leaving?
- Yes, I am.
846
00:56:21,360 --> 00:56:22,480
You're leaving us?
847
00:56:23,040 --> 00:56:25,080
You can't leave, this is your hospital.
848
00:56:25,160 --> 00:56:26,520
- This is your home.
- Stop.
849
00:56:26,600 --> 00:56:29,760
- We're your family, Fidel.
- Luis, stop, please.
850
00:56:31,080 --> 00:56:35,280
You're the best doctor I know
and I know you'll do a good job.
851
00:56:36,240 --> 00:56:37,360
I trust you.
852
00:56:43,520 --> 00:56:45,840
I love you, my friend.
I have to go.
853
00:56:54,120 --> 00:56:58,560
- Since when do you drink?
- Since I've been living in a war zone.
854
00:57:01,600 --> 00:57:04,360
- Do you want help taking your dress off?
- No.
855
00:57:06,440 --> 00:57:08,040
I want to wear it all night.
856
00:57:24,680 --> 00:57:25,920
Are you alright, Susana?
857
00:57:29,680 --> 00:57:30,520
May I?
858
00:57:41,760 --> 00:57:42,720
So...
859
00:57:44,600 --> 00:57:46,440
- you've come back for Larbi?
- Yes.
860
00:57:47,480 --> 00:57:48,480
I want to be with him.
861
00:57:49,080 --> 00:57:51,000
I don't know if he's the one,
862
00:57:51,080 --> 00:57:54,720
but I don't want to look back at my life
and regret not having found out.
863
00:57:55,400 --> 00:57:58,080
He's a wonderful person
if you just got to know him...
864
00:57:59,000 --> 00:58:01,360
But you can't be together.
865
00:58:01,920 --> 00:58:04,680
What I mean is
you're a Christian and he's a Muslim.
866
00:58:04,760 --> 00:58:07,240
You'll never be accepted
by each other's families.
867
00:58:07,320 --> 00:58:10,040
I know, Susana.
I've been thinking about that.
868
00:58:10,600 --> 00:58:11,960
I might convert to Islam.
869
00:58:13,720 --> 00:58:15,440
What?
Don't look at me like that.
870
00:58:28,640 --> 00:58:31,080
You're a good person, Magdalena.
871
00:58:31,640 --> 00:58:32,680
You always have been.
872
00:58:33,880 --> 00:58:36,880
I don’t agree
with what you're doing, but...
873
00:58:39,840 --> 00:58:42,040
but I hope that you'll be truly happy.
874
00:58:49,760 --> 00:58:50,640
Susana...
875
00:58:52,040 --> 00:58:54,000
When are you going to tell your parents?
876
00:59:09,280 --> 00:59:10,120
I don't know.
877
00:59:11,640 --> 00:59:13,920
I don't know how to live with this,
Magdalena.
878
00:59:14,640 --> 00:59:15,480
I don't know...
879
00:59:16,720 --> 00:59:19,120
But you will.
We both will.
880
00:59:19,200 --> 00:59:21,320
You'll see.
We can do it.
881
00:59:29,560 --> 00:59:32,080
We're going to the bar, Julia.
Are you coming?
882
00:59:33,200 --> 00:59:34,720
No, I'm just going to stay here.
883
00:59:36,080 --> 00:59:37,920
Estrella, Andrea, let's go.
884
01:00:25,920 --> 01:00:28,440
- You're going?
- I'm meeting Fidel within the hour.
885
01:00:32,720 --> 01:00:33,560
Am I crazy?
886
01:00:42,280 --> 01:00:43,840
Say goodbye to everyone for me.
887
01:00:44,720 --> 01:00:46,480
I'm going to miss you all so much.
888
01:00:47,640 --> 01:00:48,640
And we'll miss you.
889
01:00:53,160 --> 01:00:54,040
Good luck, Julia.
890
01:01:20,480 --> 01:01:22,320
Do you mind if we do it another day?
891
01:01:22,400 --> 01:01:24,440
I don't really feel very well.
892
01:01:24,520 --> 01:01:27,200
That's just your nerves.
You'd think I was the Harka.
893
01:01:27,280 --> 01:01:30,080
No, don't be silly.
I'm just not feeling very well...
894
01:01:30,640 --> 01:01:33,640
That's just the drink.
It'll pass, you'll see. Let's go.
895
01:02:18,120 --> 01:02:19,440
I don't know, Luis, I...
896
01:02:20,080 --> 01:02:22,880
It's scary,
I feel like he's going to break.
897
01:02:24,520 --> 01:02:25,800
And he cries all the time.
898
01:02:27,920 --> 01:02:29,560
We just took him out of his home.
899
01:02:30,560 --> 01:02:33,920
How'd you feel if you were plucked
from the warmest place in the world?
900
01:02:35,000 --> 01:02:35,840
Give him to me.
901
01:02:51,280 --> 01:02:52,760
He likes being with his daddy.
902
01:03:06,480 --> 01:03:07,560
Raquel, I'm a doctor.
903
01:03:09,320 --> 01:03:11,840
I'd know a premature baby
and this isn't one.
904
01:03:13,720 --> 01:03:17,680
I'm a cook.
I know how to look after myself.
905
01:03:25,240 --> 01:03:27,000
We've made space for you tonight,
906
01:03:27,080 --> 01:03:30,080
but I'm sure by tomorrow you'll be better
and able to go home.
907
01:03:31,240 --> 01:03:33,320
But you're coming with me, right?
908
01:03:34,200 --> 01:03:38,080
Just get some rest, okay?
Get your strength back.
909
01:03:40,200 --> 01:03:41,360
You're going to need it.
910
01:03:44,120 --> 01:03:47,520
But I don't know what to do with a baby.
911
01:03:48,680 --> 01:03:49,600
You have to help me.
912
01:03:51,520 --> 01:03:53,120
How will I raise him alone?
913
01:04:13,920 --> 01:04:17,120
Well, we had a good time
while it lasted, right?
914
01:04:17,200 --> 01:04:18,880
Yes, a really good time.
915
01:04:20,040 --> 01:04:22,640
It's been a long time
since a gentleman took me out.
916
01:04:23,360 --> 01:04:24,920
We should do it again sometime.
917
01:04:25,960 --> 01:04:27,840
- Good night, Guillermo.
- Good night.
918
01:04:36,400 --> 01:04:39,000
I'm leaving on one
of the next ships to Spain.
919
01:04:39,680 --> 01:04:42,920
So if you want me to take anything
for your families, let me know.
920
01:04:54,920 --> 01:04:57,000
I see I'm not the only one
leaving Melilla.
921
01:04:57,800 --> 01:04:58,920
You're going, too?
922
01:05:05,400 --> 01:05:06,480
I came to say goodbye.
923
01:05:07,800 --> 01:05:09,840
That was thoughtful, but unnecessary.
924
01:05:11,560 --> 01:05:12,400
Andr�s...
925
01:05:13,440 --> 01:05:15,520
I didn't want any of this to happen.
926
01:05:16,280 --> 01:05:17,160
Truly.
927
01:05:18,120 --> 01:05:20,120
I love you and you're a part of me.
928
01:05:20,200 --> 01:05:21,840
You always will be.
929
01:05:24,480 --> 01:05:26,960
That's why I can't leave
without your forgiveness.
930
01:05:29,040 --> 01:05:30,280
Is it that important to you?
931
01:05:32,240 --> 01:05:33,120
It really is.
932
01:05:40,560 --> 01:05:44,320
We deserve a happy memory.
Don't you think?
933
01:05:52,120 --> 01:05:53,040
Promise me...
934
01:05:54,000 --> 01:05:56,800
you'll look after yourself
and that you'll be happy.
935
01:06:00,160 --> 01:06:01,920
I hope you're happy, too, Julia.
936
01:07:22,880 --> 01:07:23,960
"Dear Fidel,
937
01:07:24,520 --> 01:07:27,080
I wish I didn't have to write
this goodbye,
938
01:07:27,480 --> 01:07:30,320
but that's just the way life is
sometimes.
939
01:07:32,200 --> 01:07:34,600
Hurried, nonsensical...
940
01:07:35,840 --> 01:07:36,840
unavoidable.
941
01:07:38,440 --> 01:07:40,760
I know you never wanted things
to end this way.
942
01:07:43,960 --> 01:07:44,840
Neither you...
943
01:07:48,680 --> 01:07:50,400
...nor her, but they did,
944
01:07:51,320 --> 01:07:54,640
and I know that I couldn't bear
to live without you.
945
01:07:56,160 --> 01:07:59,280
It's sad but true, Fidel.
946
01:08:00,120 --> 01:08:02,880
There are times when life seems
to smile at you,
947
01:08:03,960 --> 01:08:05,600
when it seems like...
948
01:08:06,880 --> 01:08:07,920
nothing can go wrong.
949
01:08:09,160 --> 01:08:10,880
And then there are times...
950
01:08:12,040 --> 01:08:13,120
that break you.
951
01:08:14,760 --> 01:08:15,640
For good.
952
01:08:23,480 --> 01:08:26,200
Don't blame yourself,
it's not your fault.
953
01:08:26,280 --> 01:08:29,440
It's mine for being too weak
in the face of adversity.
954
01:08:30,960 --> 01:08:33,920
Be happy and know
that I will always love you,
955
01:08:34,880 --> 01:08:35,880
wherever I am."
956
01:08:39,520 --> 01:08:40,760
FOR FIDEL
957
01:09:30,720 --> 01:09:31,680
Susana!
958
01:09:33,240 --> 01:09:34,000
No!
959
01:09:37,080 --> 01:09:38,880
Susana! What happened?
960
01:09:39,320 --> 01:09:41,960
- Has she been unconscious long?
- No, not long.
961
01:09:42,040 --> 01:09:44,320
Susana, darling, wake up.
Susana!
962
01:09:44,720 --> 01:09:47,720
What's going on, Julia?
Why are you here?
963
01:09:47,800 --> 01:09:50,960
I was willing to give up everything
for him and he didn't show up.
964
01:09:52,400 --> 01:09:54,840
- Is she going to die?
- Hold on, Susana.
965
01:09:54,920 --> 01:09:56,840
Are you going to tell me what happened?
966
01:09:56,920 --> 01:09:59,320
I have no idea what happened, sir.
967
01:09:59,400 --> 01:10:02,160
I won't stop until I find out
why she did it.
968
01:10:02,600 --> 01:10:03,480
Luis...
969
01:10:05,480 --> 01:10:06,400
What are you doing?
970
01:10:07,320 --> 01:10:10,560
- What are you doing with my baby?
- Take it easy, Raquel.
971
01:10:10,640 --> 01:10:12,680
- I'm dizzy...
- Raquel... Raquel!
972
01:10:12,760 --> 01:10:15,200
- What's wrong, ma'am?
- There's pressure here.
973
01:10:15,280 --> 01:10:19,400
- I'm going to request a biopsy.
- Do it, please.
974
01:10:19,880 --> 01:10:20,720
Raquel!
975
01:10:22,440 --> 01:10:23,280
Raquel!
976
01:10:24,400 --> 01:10:27,560
- Stay back or I swear I'll drop him.
- Why are you doing this?
977
01:10:27,640 --> 01:10:30,120
- I don't want you touching my son.
- Alright.
978
01:10:31,960 --> 01:10:32,880
Help!
979
01:10:33,720 --> 01:10:34,600
Help!
980
01:10:35,240 --> 01:10:36,200
Julia!
981
01:10:41,600 --> 01:10:44,200
Subtitles: Francesca Maguire
74897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.