Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,810 --> 00:00:19,699
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:19,899 --> 00:00:25,699
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,140 --> 00:00:31,899
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,100 --> 00:00:37,320
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,429
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,429 --> 00:00:41,100
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,970
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,100 --> 00:00:45,800
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,799 --> 00:00:49,799
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,179 --> 00:00:58,600
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,390 --> 00:01:05,390
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,579 --> 00:01:11,019
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,519 --> 00:01:17,719
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:17,980 --> 00:01:23,700
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,799
Life is also desolate
16
00:01:25,799 --> 00:01:30,000
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,099 --> 00:01:35,899
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,200 --> 00:01:42,299
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,400 --> 00:01:49,700
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,200
Episode 33
21
00:02:03,340 --> 00:02:06,700
Oh, where they
they all go?
22
00:02:18,939 --> 00:02:20,740
What do you want?
23
00:02:20,740 --> 00:02:23,120
Take off the skirt.
-Take off the skirt?
24
00:02:23,120 --> 00:02:26,750
You want to rob a peasant man?
Even though I am good looking.
-Hurry.
25
00:02:26,750 --> 00:02:28,379
ok, ok, ok.
26
00:02:35,150 --> 00:02:36,300
Take the money out.
27
00:02:36,990 --> 00:02:39,409
You rob sex and now you also rob treasure!
28
00:02:40,680 --> 00:02:41,879
Okay.
29
00:02:50,199 --> 00:02:52,539
Oh, this kid got quite a lot of money.
30
00:02:53,780 --> 00:02:55,969
Hey!
-Sit down.
31
00:02:55,969 --> 00:02:58,439
That's right.
Did we say you are to stay in Jiang Du?
32
00:02:58,439 --> 00:03:00,539
I... I don't want to stay in Jiang Du.
33
00:03:00,539 --> 00:03:03,969
Xiao Lan, didn't we say you can't come?
-Who told you to come out to play without me?
34
00:03:04,099 --> 00:03:07,500
We are not going out to play.
-I don't care if you are going out to play or not.
No matter what, you must bring me.
35
00:03:07,569 --> 00:03:10,719
I am a lucky star!
-You are more like a broom star.
(broom star is the shooting star -means unlucky)
36
00:03:10,719 --> 00:03:12,250
This time no one is going to help you.
37
00:03:12,250 --> 00:03:15,740
I don't care.
Since I am already here.
Then you guys must bring me.
38
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
Alright, alright.
Hurry up and gather your stuff.
We have to get on our way.
39
00:03:20,129 --> 00:03:21,960
That's better.
40
00:03:26,419 --> 00:03:29,339
Is it done roasting?
-It will be ready in a moment.
41
00:03:30,389 --> 00:03:34,779
If nothing happens,
we should get to Qin Shi Royal tomb in half a month.
42
00:03:34,900 --> 00:03:39,909
Luckily that dead Ah Xiang did not follow us. Otherwise we won't have enough meat to share.
43
00:03:42,300 --> 00:03:45,730
Ah Xiang only eats pork.
-That dead flying bird is that picky?
44
00:03:45,800 --> 00:03:48,700
Xiao Lan, looks like you cooking skill is not bad.
45
00:03:48,770 --> 00:03:51,100
If you are a girl, then you are ready to get marry.
46
00:03:51,099 --> 00:03:55,129
That's right.
Never thought Monkey Child is so virtuous.
47
00:03:55,300 --> 00:03:59,000
Hey! What do you mean ready to get marry?
What do you mean virtuous?
48
00:03:59,000 --> 00:04:01,500
I am a man!
49
00:04:01,580 --> 00:04:04,340
As saying goes,
"A gentleman will cook when he is far away."
50
00:04:04,400 --> 00:04:09,300
But to be truthful.
If it weren't for Xiang Ling,
I won't have learn this type of stuff.
51
00:04:09,360 --> 00:04:11,740
When you first left Qin Chuan,
you didn't know anything.
52
00:04:11,789 --> 00:04:13,840
Now you knows how to do everything.
-That's right.
53
00:04:13,870 --> 00:04:18,040
That's why man is hard. Hard, hard, hard.
(Man hard sounds the same "Nan". He's playing w/words.)
54
00:04:18,100 --> 00:04:22,000
You see, when you read it out loud like that.
You are fated to live a hard life.
55
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
If not a man, then it's not hard.
If a man, then it's hard.
56
00:04:26,819 --> 00:04:29,819
We are also man, we understand you.
57
00:04:30,680 --> 00:04:33,900
Though it's hard to be a man,
but we can change the world.
58
00:04:33,959 --> 00:04:36,779
I only know there is a saying.
59
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
The only ones that can change a man is woman.
60
00:04:39,839 --> 00:04:42,560
The only ones who can deceive a man is woman.
61
00:04:42,560 --> 00:04:45,910
Look, someone like Shao Gong, smart as genius.
62
00:04:45,959 --> 00:04:48,099
Isn't he also in the hands of a woman?
63
00:04:48,100 --> 00:04:51,900
Shao Gong, if Xun Fang really have ties with Lei Yan
64
00:04:51,899 --> 00:04:53,479
What are you going to do?
65
00:04:54,779 --> 00:04:56,429
I don't know.
66
00:04:56,430 --> 00:04:59,350
But no matter what she had done
67
00:04:59,350 --> 00:05:02,740
I will take the responsibility.
-Why are you going to take the responsibility?
68
00:05:02,740 --> 00:05:04,699
She is so insidious and vicious.
-Xiao Lan.
69
00:05:06,410 --> 00:05:09,020
Xun Fang is not that type of people.
70
00:05:11,399 --> 00:05:14,199
Shao Gong,
I did not want to say bad things about her.
71
00:05:14,199 --> 00:05:16,000
I want to discuss it.
72
00:05:16,000 --> 00:05:21,500
In the past, she may be as you've said.
Noble, kind, gentle, considerate
73
00:05:21,569 --> 00:05:25,379
But she's been gone for so long,
how did you know what she had experienced?
74
00:05:25,379 --> 00:05:31,159
Maybe after the natural disaster,
she has become a deep scheming, mean, vicious woman.
75
00:05:31,160 --> 00:05:33,770
She has harmed you like that,
and you still missed her?
76
00:05:33,850 --> 00:05:37,240
You have to use a fast knife to cut the mess.
Wield the knife to chop off the love wire.
(means hurry and break up with her)
77
00:05:37,240 --> 00:05:40,790
You don't understand her.
She won't hurt me.
78
00:05:40,790 --> 00:05:43,950
She won't harm you?
She has already harm you like this!
79
00:05:43,949 --> 00:05:48,670
Think about it.
Was it her doing that time
when Aunt Tong got kidnapped to Qing Yun Tan.
80
00:05:48,800 --> 00:05:53,500
Also, the issue of Aunt Tong in a coma and can't wake up.
That might be her doing too!
-Not possibile!
81
00:05:59,670 --> 00:06:01,780
Xun Fang is the Princess of Pun Lai.
82
00:06:01,779 --> 00:06:04,459
She has a heart of compassion.
83
00:06:05,540 --> 00:06:07,620
Back then, because she wanted to help me save people
84
00:06:07,620 --> 00:06:09,509
she sacrifice
85
00:06:09,509 --> 00:06:10,789
hundreds of years of her life.
86
00:06:12,259 --> 00:06:14,069
Why would she hurt me?
87
00:06:14,069 --> 00:06:15,689
Why would she hurt my family members?
88
00:06:15,779 --> 00:06:19,299
Hundreds of years of her life?
What does that mean?
89
00:06:19,300 --> 00:06:22,620
Back then,
Xun Fang and I vacation around in Zhong Yuen.
90
00:06:23,800 --> 00:06:25,699
We got a small town.
91
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
A plague broke out there.
92
00:06:40,000 --> 00:06:41,399
Shao Gong,
93
00:06:41,430 --> 00:06:45,000
Looks like the peasants' illnesses are very serious.
94
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
I will go take a look.
95
00:06:46,850 --> 00:06:48,910
Drink some water, ok?
96
00:07:21,899 --> 00:07:23,699
Shao Gong.
97
00:07:24,399 --> 00:07:27,299
What these peasants got is a plague.
It is contagious.
98
00:07:27,399 --> 00:07:29,500
You leave here first.
99
00:07:29,600 --> 00:07:33,500
There aren't any doctors here.
Who is going to take care of us?
100
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
Don't think we can live.
101
00:07:35,199 --> 00:07:39,180
Xun Fang, I can't not do anything.
I'm going to stay.
102
00:07:39,199 --> 00:07:42,459
Good, hurry and treat them.
103
00:07:49,399 --> 00:07:53,899
Love
Is it full of temptation?
104
00:07:53,899 --> 00:07:55,299
Here.
105
00:07:55,399 --> 00:07:57,399
Thank you.
106
00:07:57,500 --> 00:08:02,500
Here, take it.
107
00:08:02,540 --> 00:08:08,390
Here.
-Drink some medicine.
Slowly.
108
00:08:08,600 --> 00:08:12,100
Don't dare to easily grasp it
109
00:08:12,199 --> 00:08:15,000
Don't dare blame your coldness
110
00:08:15,100 --> 00:08:17,800
Here.
-Come, drink some more medicine.
111
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
Slowly.
112
00:08:20,399 --> 00:08:24,099
Worried that the rain will fall
113
00:08:24,110 --> 00:08:30,960
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion
114
00:08:31,199 --> 00:08:37,200
We are not wrong to fall in love with someone.
115
00:08:37,299 --> 00:08:43,399
We just happened to take a different path at the fork in the road.
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,299
Shao Gong, you are tired.
117
00:08:45,399 --> 00:08:47,600
Rest a little bit.
118
00:08:47,700 --> 00:08:52,600
I'm fine.
Why?
119
00:08:52,600 --> 00:08:55,399
Why can't I heal them?
120
00:08:55,460 --> 00:08:59,410
Shao Gong.
121
00:08:59,799 --> 00:09:05,699
We are not wrong to fall in love with someone.
122
00:09:05,720 --> 00:09:13,300
Just I can't accompany you until the end of our life.
123
00:09:13,309 --> 00:09:21,799
Even if no one in the world could understand my broken heart.
124
00:09:22,200 --> 00:09:28,900
I'll still never regret falling in love with someone.
125
00:09:29,799 --> 00:09:34,299
Love, is it full of temptation?
126
00:09:34,370 --> 00:09:37,919
Is it able to silence people?
127
00:09:37,970 --> 00:09:43,600
Is it hidden in a corner within the heart?
128
00:09:43,669 --> 00:09:48,509
I don't dare to say it out loud
129
00:09:48,600 --> 00:09:52,500
It's okay, dad.
130
00:09:52,539 --> 00:09:56,959
It's okay.
131
00:09:58,350 --> 00:10:02,670
Okay now?
Okay.
132
00:10:04,299 --> 00:10:06,399
Good now!
Good now!
133
00:10:06,440 --> 00:10:09,920
Okay now.
Better now.
134
00:10:13,399 --> 00:10:14,799
Xun Fang
135
00:10:17,600 --> 00:10:19,100
Xun Fang.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20,300
Shao Gong.
137
00:10:20,309 --> 00:10:24,459
You used your spiritual energy
and lost 500 years of your life.
138
00:10:24,600 --> 00:10:27,300
500 years of life
139
00:10:27,320 --> 00:10:30,240
in exchange for peace here
140
00:10:30,399 --> 00:10:33,600
and in exchange for so many peasants' lives
141
00:10:34,299 --> 00:10:35,899
it'w worth it.
142
00:10:35,899 --> 00:10:38,159
You are too silly.
143
00:10:38,799 --> 00:10:43,399
Shao Gong, don't worry.
I won't die.
144
00:10:43,600 --> 00:10:46,500
Having you as a company in this life
145
00:10:46,500 --> 00:10:49,399
and grow old with you
146
00:10:49,399 --> 00:10:51,699
a few decades would be enough.
147
00:10:51,730 --> 00:10:54,350
Compare to 500 years
148
00:10:54,419 --> 00:10:57,319
if I don't have you be my side
149
00:10:57,399 --> 00:10:59,699
then there is no meaning
150
00:10:59,730 --> 00:11:04,539
I only used up
what I don't need.
151
00:11:14,000 --> 00:11:16,799
Love grow in time and action.
152
00:11:16,820 --> 00:11:22,129
No wonder why after so many years,
Shao Gong still cannot forget Princess Xun Fang.
153
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
Pun Lai people have very long lives.
154
00:11:25,049 --> 00:11:30,409
But because of me she shorten her life
and lost her whole clan of people.
155
00:11:30,500 --> 00:11:34,200
On the earth, the only person who can protect is me.
156
00:11:34,200 --> 00:11:37,000
Even if right now
she is controlled by Lei Yan
157
00:11:37,000 --> 00:11:40,200
this must be because of me.
It is I who burdened her.
158
00:11:40,299 --> 00:11:43,699
What is burden or not burden when you like someone?
159
00:11:43,799 --> 00:11:46,699
I think Xun Fang was willing.
160
00:11:46,799 --> 00:11:49,199
You loved her so much.
She must be very blessed.
161
00:11:49,299 --> 00:11:51,299
I have caused her to suffered so much pain.
162
00:11:51,399 --> 00:11:54,100
But I couldn't even protect her.
163
00:11:54,399 --> 00:11:57,100
I won't allow anyone else to hurt.
164
00:11:57,100 --> 00:12:01,340
Who ever hurts her are my enemies.
165
00:12:01,799 --> 00:12:05,299
Shao Gong, just now, I was just guessing.
166
00:12:05,399 --> 00:12:07,299
I didn't want to hurt her.
167
00:12:07,399 --> 00:12:11,899
If she is as good as you've said,
then she must have been threaten by Lei Yan.
168
00:12:12,000 --> 00:12:15,100
Aren't we going to go rescue her right now?
When she returns, then everything will be okay.
169
00:12:15,200 --> 00:12:19,000
Shao Gong,
why did Lei Yan took Xun Fang to Qin Shi Royal tomb?
170
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
What is his purpose?
171
00:12:20,710 --> 00:12:25,230
Lei Yan has been searching for the method of longevity and not aging for years.
172
00:12:25,700 --> 00:12:28,800
He only used Xun Fang to get the Jade Ornament pieces.
173
00:12:28,799 --> 00:12:33,399
I guess there must be some method
inside the Qin Shi Royal tomb for him
to achieve that goal.
174
00:12:33,440 --> 00:12:36,580
Inside the Royal tomb of Shi?
175
00:12:36,899 --> 00:12:38,299
Could it be
176
00:12:38,340 --> 00:12:41,519
the Moon pearl?
-Moon pearl?
177
00:12:44,600 --> 00:12:49,899
I remembered this was documented the ancient books
that Honorable Master have collected.
178
00:12:50,000 --> 00:12:54,500
That's right.
The Moon pearl in the Qin Royal tomb
is crystal clear like the moon.
179
00:12:54,519 --> 00:12:57,120
Heard that it have the energy of remodeling.
180
00:12:57,190 --> 00:13:03,870
Could it be that now that
he has the pieces of the Jade Ornament,
he is trying to restore it in the Shi Royal tomb?
181
00:13:04,899 --> 00:13:08,399
I've only heard about the Moon Pearl in legends.
182
00:13:09,210 --> 00:13:14,610
There is so many booby traps in the Qin Shi Royal tomb.
90% of the people who go there die.
183
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
Then aren't we going there to die?
184
00:13:17,429 --> 00:13:19,359
Crow mouth!
185
00:13:19,500 --> 00:13:21,399
Even if it is more dangerous,
we still have to go.
186
00:13:21,399 --> 00:13:25,100
We must rescue Xun Fang.
Find Lei Yan and take back the Jade Ornament.
187
00:13:25,159 --> 00:13:28,419
And also investigate to see if he is the masked man.
188
00:13:31,500 --> 00:13:34,100
Whatever you do, you all must be careful.
189
00:13:34,200 --> 00:13:37,800
Whatever trouble you come upon, don't play hero.
Retreat as soon as possible.
190
00:13:37,799 --> 00:13:39,099
Then what are you going to do?
191
00:13:39,120 --> 00:13:42,840
I have once promised to live or die together with Xun Fang.
192
00:13:42,899 --> 00:13:46,299
I have already lost her once.
If this time I can't save her,
193
00:13:46,299 --> 00:13:49,679
then I rather go to hell with her.
(died w/her)
194
00:14:13,440 --> 00:14:15,250
What are you doing here?
195
00:14:15,279 --> 00:14:17,529
I am cooking medicine here.
196
00:14:17,799 --> 00:14:19,299
Why are you cooking medicine?
197
00:14:19,450 --> 00:14:24,759
Because big brother Shao Gong is not here.
I see that Sister must be tired to take care of Aunt Tony by yourself.
198
00:14:24,759 --> 00:14:27,360
So, I want to help.
199
00:14:27,360 --> 00:14:31,560
But I heard Lan Sheng said that
your body just recovered.
200
00:14:31,559 --> 00:14:35,579
If you tired yourself out.
He will be upset with me when he return.
201
00:14:35,580 --> 00:14:39,330
No. I could still do little things like cooking medicine.
202
00:14:39,799 --> 00:14:43,799
But I always cause trouble for TuSu and Qing Xue.
203
00:14:43,899 --> 00:14:46,230
And I don't know how they are right now.
204
00:14:46,230 --> 00:14:49,629
Where they are.
I'm so worry about them.
205
00:14:50,039 --> 00:14:52,299
Actually I also wanted to help them.
206
00:14:52,429 --> 00:14:54,759
But just the same,
I have the heart but can't help them.
207
00:14:54,759 --> 00:14:57,639
But actually, a lot of things in world
208
00:14:57,700 --> 00:14:59,700
are not within our control.
209
00:14:59,769 --> 00:15:05,740
Not within our control?
Then what should we do if it's not within our control?
210
00:15:15,779 --> 00:15:18,980
Such normal place.
I couldn't see anything special about it.
211
00:15:19,000 --> 00:15:21,399
It's a royal tomb.
Of course it must be more hidden.
212
00:15:21,440 --> 00:15:26,220
If such Monkey Child like you knows about it
and go in to steal something,
then what should they do?
213
00:15:26,299 --> 00:15:29,799
What about me?
What type of people am I?
-You are a monkey child.
214
00:15:30,299 --> 00:15:33,299
Hey, this entrance is guarded
by the people of Qing Yun Tan.
215
00:15:33,389 --> 00:15:36,149
I'm afraid the nearby area is also fill
with the Qing Yun Tan people.
216
00:15:36,809 --> 00:15:39,409
That's right.
We must get this clear.
217
00:15:39,409 --> 00:15:42,939
Xiao Lan, you stay outside.
-Me again?
218
00:15:42,940 --> 00:15:47,110
I have gone through all these troubles to get here with you
219
00:15:47,110 --> 00:15:50,050
and each of you treated me as an assistant and kitchen maid!
220
00:15:50,100 --> 00:15:55,899
No way! In such crucial moment,
my heroic character must battle with you!
Must!
221
00:15:56,000 --> 00:15:58,860
Xiao Lan, it is definitely dangerous inside.
It would be hard to protect ourselves.
222
00:15:58,899 --> 00:16:01,909
Let alone protect you.
If you really run into danger
223
00:16:01,909 --> 00:16:03,789
what am I go to tell your 2nd sister?
224
00:16:04,059 --> 00:16:07,509
That's right.
If something happens to you,
we have to rescue you.
225
00:16:07,509 --> 00:16:13,059
How about you wait here.
If we run into anything fun inside,
I will tell you all about it.
226
00:16:13,059 --> 00:16:17,859
Modest.
Modest my friend.
Know your limit and better not drag everyone down.
227
00:16:17,860 --> 00:16:22,230
Hey!
Can each of one of you believe in me a little bit?
228
00:16:22,299 --> 00:16:24,299
We are just afraid something would happen to you.
229
00:16:24,610 --> 00:16:27,740
I think we should bring Monkey child with us.
230
00:16:27,740 --> 00:16:30,389
Even though his martial art skill
is not high and always cause trouble
231
00:16:30,389 --> 00:16:34,039
But he always have the spirit that with the power of one man
he can enter the break through the barrier
232
00:16:34,039 --> 00:16:36,230
and he is not the type that would run to save himself
233
00:16:36,230 --> 00:16:39,990
I think maybe Lan Sheng could help us.
234
00:16:40,200 --> 00:16:43,600
You guys listen.
You guys listen!
235
00:16:43,799 --> 00:16:47,019
Big Sister Hong Yu is the only one with insight.
There is definitely no wrong to take me along.
236
00:16:47,100 --> 00:16:49,399
I am a lucky star.
Must take me along.
237
00:16:49,399 --> 00:16:51,149
Broom star!
Glue stick!
238
00:16:51,200 --> 00:16:53,700
Qing Xue.
You have used up too much energy recently.
239
00:16:53,789 --> 00:16:56,029
It's too dangerous inside.
Best you don't go.
240
00:16:57,639 --> 00:17:00,259
No SuSu!
I have to go with you.
241
00:17:04,500 --> 00:17:07,200
Then let us think of a way to go in the Royal tomb.
242
00:17:08,099 --> 00:17:12,000
Lei Yan sent Yuan Wu to take me in.
So there must be a safe passage.
243
00:17:12,099 --> 00:17:14,299
Just that there is so many of you,
how are you going to get in?
244
00:17:14,390 --> 00:17:16,290
It's too obvious to go in all together like this.
245
00:17:16,289 --> 00:17:19,819
We will split into 2 groups.
Shao Gong, you go in first.
246
00:17:19,900 --> 00:17:26,150
Split into 2 groups?
Then I should be group with the one
with the highest magical arts skill,
big senior brother Ling Yue.
247
00:17:26,150 --> 00:17:27,810
Who told you that his magical arts skills is the highest?
248
00:17:27,859 --> 00:17:31,019
Alright! You guys go as a group
and I go as another group.
249
00:17:31,019 --> 00:17:32,579
That's okay too.
250
00:17:32,579 --> 00:17:36,389
Qian Shang. You draw them away.
Then you guys could split into 2 groups.
251
00:17:36,390 --> 00:17:39,500
We will regroup inside.
Everybody be safety first.
252
00:17:51,099 --> 00:17:53,539
Elder Ouyang!
253
00:17:55,299 --> 00:17:59,259
Elder Ouyang.
Clan leader is inside. Please.
254
00:18:07,180 --> 00:18:09,070
Let's go.
255
00:18:31,099 --> 00:18:33,199
Clan leader and the rest are inside.
256
00:18:59,299 --> 00:19:02,289
I knew you guys would come.
257
00:19:02,289 --> 00:19:03,889
TuSu, don't worry about me!
258
00:19:13,700 --> 00:19:16,019
Be careful!
259
00:19:26,900 --> 00:19:29,000
Shao Gong!
-Shao Gong!
260
00:19:38,250 --> 00:19:40,950
Shao Gong, are you okay?
-I am fine!
261
00:19:42,230 --> 00:19:44,870
Search around and see
if there is a trigger to open.
262
00:19:44,869 --> 00:19:48,509
TuSu, don't worry about me!
I will figure out a way myself!
263
00:19:48,509 --> 00:19:51,890
There must be another way out.
Go take a look!
264
00:19:51,890 --> 00:19:55,710
See if there is any other way in!
Be careful!
-Don't worry!
265
00:19:57,890 --> 00:20:00,800
I feel that there is definitely a passage that
the workers used to escape.
266
00:20:00,859 --> 00:20:03,509
A hidden passage.
267
00:20:08,190 --> 00:20:10,110
Did I said something wrong?
268
00:20:10,400 --> 00:20:12,500
Monkey Child is very smart this time.
269
00:20:13,000 --> 00:20:14,700
Let's go.
270
00:20:17,599 --> 00:20:19,599
TuSu, let's go.
271
00:20:22,160 --> 00:20:24,019
SuSu.
272
00:21:04,769 --> 00:21:06,710
SuSu be careful!
273
00:21:06,900 --> 00:21:10,600
Hurry up! It's both side.
Hurry and push it!
274
00:21:16,599 --> 00:21:19,769
Who has any idea?
I don't want to die!
275
00:21:21,700 --> 00:21:24,910
Help!
-Lan Sheng!
276
00:21:25,000 --> 00:21:28,599
Big brother!
It's okay, don't be scare.
277
00:21:58,599 --> 00:22:02,179
Okay? ,br-Okay.
-Frighten me to death!
278
00:22:03,349 --> 00:22:07,019
Lan Sheng.
What did you just said when you screamed?
279
00:22:09,759 --> 00:22:12,420
I didn't say anything.
I only screamed for help.
280
00:22:12,420 --> 00:22:15,980
And?
-Nothing else. What did I screamed?
281
00:22:24,920 --> 00:22:27,340
Hurry and run!
-Hurry!
282
00:24:35,099 --> 00:24:37,859
Looks like we have reached the inside of the label.
283
00:24:43,250 --> 00:24:44,769
Be careful!
284
00:24:46,599 --> 00:24:49,399
Why is there some many clay status here?
285
00:24:52,250 --> 00:24:55,990
These are terracotta soldiers.
Rumor said that the emperor visit the royal tomb
286
00:24:55,990 --> 00:24:57,819
he got ambushed.
287
00:24:57,819 --> 00:25:01,389
After he died,
he still wants someone to keep him company.
Are all the people here like that?
288
00:25:01,390 --> 00:25:05,110
He is the emperor.
His tomb must be different from the average citizen.
289
00:25:05,720 --> 00:25:10,650
Hey look.
Does his face and wooden face over there look alike?
290
00:25:10,650 --> 00:25:14,930
They looked just like real people.
I so want to...
-Hey!
-Hey!
291
00:25:14,930 --> 00:25:18,210
Don't casually touch the things here.
Let's hurry and find the exit.
292
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
Okay.
-Let's go.
293
00:25:26,779 --> 00:25:29,220
Don't know where Shao Gong is right now.
294
00:25:29,240 --> 00:25:33,809
Honorable Master has mentioned to me
before that the construction of the Shi Royal tomb
is very complicated.
295
00:25:33,809 --> 00:25:36,609
There is 81 tomb site around here.
296
00:25:36,609 --> 00:25:39,009
There is 16 chambers on the left and right.
297
00:25:39,009 --> 00:25:43,349
On the outside, there is a room of treasures and a room of swords.
298
00:25:43,349 --> 00:25:45,879
and various figurines, etc..
299
00:25:45,880 --> 00:25:49,500
Shao Gong left from the hidden passage,
but we don't where it lead to.
300
00:25:49,500 --> 00:25:51,869
Then about how long will it take to get to the center?
301
00:25:51,869 --> 00:25:55,779
We came in from the east.
Right now we are walking around the outer chambers of the tomb.
302
00:25:55,779 --> 00:26:00,889
To get to the center,
we have only gone though the first of ten layers.
303
00:26:01,309 --> 00:26:03,500
I'm afraid we still have a long way to go.
304
00:26:03,500 --> 00:26:06,220
Then do we have to go through all those places?
305
00:26:06,220 --> 00:26:09,180
It depends on the passage you take.
I am not sure what's inside either.
306
00:26:09,230 --> 00:26:11,950
Then there must be lots of precious swords inside right?
307
00:26:11,950 --> 00:26:13,769
There should be.
308
00:26:13,769 --> 00:26:17,230
You can only take a look.
You definitely can't take them outside.
309
00:26:17,230 --> 00:26:21,190
There is full of booby traps here.
If you want to bother Emperor Qin Shi
310
00:26:21,190 --> 00:26:23,779
you could only enter,
but won't be able to leave.
311
00:26:23,779 --> 00:26:26,420
Then we could only stay here to accompany the burial.
312
00:26:26,500 --> 00:26:28,990
How did Senior Brother know so much about the Shi royal tombs?
313
00:26:28,990 --> 00:26:32,269
Honorable Master has a good friend
who liked do researched about ancient tombs.
314
00:26:37,990 --> 00:26:41,259
Ling Yue, you talk about Honor Master's past behind his back
315
00:26:41,259 --> 00:26:43,819
Aren't you afraid that Honor Master will know when you return?
316
00:26:47,589 --> 00:26:49,049
Let's go.
317
00:28:02,099 --> 00:28:07,099
Hurry and go open the door. Go!
-How to open it?
318
00:28:34,400 --> 00:28:37,600
You all hurry and think of a plan, I'll take care of things here
319
00:28:39,509 --> 00:28:41,200
-Senior Brother!
-Go!
320
00:28:46,220 --> 00:28:47,900
It won't open!
321
00:29:04,470 --> 00:29:06,500
-Ling Yue!
-Senior Eldest brother!
322
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
I'll hold off here!
You guys go first!
323
00:29:08,599 --> 00:29:12,899
-Let's hurry and go!
-Let's go!
-Senior brother!
324
00:29:18,019 --> 00:29:19,629
Senior brother!
325
00:29:28,940 --> 00:29:32,330
-Senior Brother!
-Ling Yue, hurry over here!
-Don't worry about me!
326
00:29:32,329 --> 00:29:35,789
-Senior Brother, hurry!
-Go!
327
00:29:38,619 --> 00:29:39,909
Senior brother!
328
00:29:43,049 --> 00:29:48,049
Senior Brother!
- With my Hui Yu sword,
the terracotta soldiers won't be able to fly!
329
00:29:48,049 --> 00:29:51,909
-Don't waste time!
-Tusu, we don't have time to waste
330
00:29:51,910 --> 00:29:55,220
-Let's go, Ling Yue will be okay
-Tusu, remember!
331
00:29:55,220 --> 00:29:58,890
In the innermost chamber of this tomb
there is a way to control all the traps here
332
00:29:58,990 --> 00:30:02,089
If you guys can find the way to open the door you can live!
333
00:30:02,089 --> 00:30:06,500
-Don't waste time!
Hurry and go!
-Ling Yue, you must be careful!
334
00:30:06,500 --> 00:30:09,349
Hurry and go! Go!
-Let's go!
335
00:30:09,349 --> 00:30:11,009
Go!
336
00:32:41,640 --> 00:32:44,880
The thing that you've spent a couple of years to find
337
00:32:44,880 --> 00:32:49,820
is these?
-Your highness forgive.
Subject has travel all around the world
338
00:32:49,819 --> 00:32:53,339
and could not find a person who makes the elixir of life.
339
00:32:53,430 --> 00:32:57,170
Even the with the Jade Ornament,
there is no way to successfully make it.
340
00:32:57,170 --> 00:33:03,110
Sinner subject could only bring back the oversea rumors
that one has made the elixir of life.
341
00:33:05,700 --> 00:33:08,640
If you can't find it,
you can continue to search for it.
342
00:33:08,640 --> 00:33:11,020
Why did you lied to me?
343
00:33:12,509 --> 00:33:16,750
Sinner subject won't dare.
I beg your Highness to not be angry.
344
00:33:16,789 --> 00:33:22,460
Subject is going to speak frankly.
There is no such thing as elixir of life in this world.
345
00:33:22,460 --> 00:33:26,150
And there if definitely no arts that could
cause a person to resurrect from death to life.
346
00:33:26,150 --> 00:33:33,440
You want longevity and you want to resurrect your mother.
This is all going against the fate of heaven.
347
00:33:33,509 --> 00:33:35,490
Against the heavens?
348
00:33:35,490 --> 00:33:37,569
I am the heavens
349
00:33:37,569 --> 00:33:41,189
My will is the heaven's will!s
350
00:33:41,190 --> 00:33:45,740
Your Highness.
There is a reason for principle of heavens.
351
00:33:45,779 --> 00:33:48,730
The balance heavens and earth is to live and die.
352
00:33:48,730 --> 00:33:52,740
Even San Emperor
353
00:33:52,799 --> 00:33:55,980
Even San Emperor could not live forever.
354
00:33:56,819 --> 00:34:00,000
For Your Highness,
Subject has searched around the who country
355
00:34:00,069 --> 00:34:03,240
even the lands oversea, to the heavens about and the earth below
356
00:34:03,240 --> 00:34:05,750
I've even asked the Nuwa spiritual scholars
357
00:34:05,799 --> 00:34:10,300
Your Highness, people have a time of proverty
358
00:34:12,099 --> 00:34:18,699
This is the circle of life, an unchanging reality.
359
00:34:19,010 --> 00:34:22,700
Humans cannot resurrect from death to life.
360
00:34:22,699 --> 00:34:25,559
And also cannot live forever.
361
00:34:25,559 --> 00:34:27,219
What do you mean?
362
00:34:27,800 --> 00:34:32,900
You have betrayed YouDu and brought back the Jade Ornament. This is to tell me
363
00:34:32,929 --> 00:34:37,089
that Jade Ornament can cause people to resurrect from death to life,
364
00:34:39,340 --> 00:34:41,510
is fake?
365
00:34:41,570 --> 00:34:45,410
The heavens and earth could testify my heart towards Your Highness.
366
00:34:46,130 --> 00:34:51,510
I was confused for a moment and believe in error,
the writings of the ancient skin scroll.
367
00:34:51,510 --> 00:34:56,730
I thought the Jade Ornament
could make humans resurrect from death to life.
I never thought.
368
00:34:56,730 --> 00:35:02,280
Not too long ago,
I've found the last page written on a turtle board.
369
00:35:02,280 --> 00:35:06,310
And found that the Jade Ornament could only attracts spirits.
370
00:35:06,309 --> 00:35:09,980
But definitely could not resurrect to life.
371
00:35:28,659 --> 00:35:31,750
As to these medicine pills you've made
372
00:35:31,750 --> 00:35:34,269
you eat them!
373
00:35:34,269 --> 00:35:40,269
Other people,
I will allow them to accompany the burial.
374
00:36:07,500 --> 00:36:11,420
In this world there really is no arts to resurrect from death to life.
375
00:36:23,070 --> 00:36:27,260
Elder Ouyang,
didn't thought you could find here so quickly.
376
00:36:29,300 --> 00:36:33,400
Where is Xun Fang?
-Miss Xun Fang is at the side of Clan Leader Lei.
377
00:36:33,929 --> 00:36:36,419
Show the way.
-Please.
378
00:37:33,150 --> 00:37:35,240
Which direction should we go?
379
00:37:35,929 --> 00:37:39,500
-How about we split up between the two?
-We must not!
380
00:37:39,539 --> 00:37:43,619
This place is complicated and confusing.
I've also heard of a lake of mercury
381
00:37:43,619 --> 00:37:47,589
If we don't get to the center,
then the poisonous air bill kill us.
We will died without a complete body.
382
00:37:47,590 --> 00:37:51,900
A place as dangerous as this might only have one exit path
383
00:37:51,900 --> 00:37:54,430
and the other path leads to doom
384
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
There is still a distance from here to the chamber of the coffin.
385
00:37:56,599 --> 00:38:01,309
Right now, we don't know where Shao Gong is.
The most important thing right now
is to regroup with Shao Gong.
386
00:38:02,219 --> 00:38:03,809
My turn.
387
00:38:49,150 --> 00:38:51,059
That's enough.
388
00:38:59,000 --> 00:39:02,090
There is so many swords here.
389
00:39:02,090 --> 00:39:04,490
Could this be the chamber of swords that senior brother mentioned?
390
00:39:04,489 --> 00:39:08,319
I think this sword pavilion is much more grand than the sword pavilion in Tian Yong City.
391
00:39:08,320 --> 00:39:11,570
This is of course.
All the swords here are Qin swords.
392
00:39:11,570 --> 00:39:13,890
Over the years, they are now ancient swords.
393
00:39:13,889 --> 00:39:16,730
So of course they are different form the swords of today.
394
00:39:31,420 --> 00:39:32,940
TuSu.
395
00:39:33,309 --> 00:39:35,639
TuSu.
-TuSu.
-It's okay.
396
00:39:35,679 --> 00:39:38,219
Just that the Sword of Burning Solitude feels the spirits of the swords here.
397
00:39:38,219 --> 00:39:40,559
The swords of the Royal tomb is full of righteous aura.
398
00:39:40,559 --> 00:39:45,269
The Sword of Burning Solitude felt the pressure and is threaten
so the murderous aura is acting abnormally.
399
00:39:45,309 --> 00:39:48,119
From ancient time to now,
the evil cannot overcome the righteous.
This is actually true.
400
00:39:48,119 --> 00:39:54,150
I guess these swords are from the Qin dynasty,
and were left behind by all the generals
who tried to protect the royal tomb.
401
00:39:54,150 --> 00:39:57,950
So as you've said,
then they are more powerful than the Sword of Burning Solitude?
402
00:39:58,000 --> 00:39:59,769
Let's hurry and leave here.
403
00:39:59,769 --> 00:40:02,480
Are you crazy?
The door has closed. vHow can we get out?
404
00:40:02,480 --> 00:40:05,670
Don't argue.
I think the trigger switch must be in certain place.
405
00:40:05,670 --> 00:40:08,980
From what I analysed,
there must be a sword that leads hundreds of swords.
(master sword=sword that leads hundreds of swords)
406
00:40:08,980 --> 00:40:13,769
And the trigger switch must be
at this master sword being controlled by it.
407
00:40:13,769 --> 00:40:15,940
Then which one is the master sword?
408
00:40:16,000 --> 00:40:20,400
Master sword?
I guess the master of this sword must be a person above all.
409
00:40:20,889 --> 00:40:27,190
Tian Zhi sword, it might have the power to lead.
Everybody look around and see
if there's any words printed on the swords.
410
00:40:34,300 --> 00:40:36,740
Is it this one?
-Meng Tian?
411
00:40:36,739 --> 00:40:41,779
Meng Tian?
Isn't he the Qin general
who defeated the State of Qi?
412
00:40:41,800 --> 00:40:46,100
This is a general's sword.
Search again.
-It's not this sword?
413
00:40:56,900 --> 00:41:00,099
Susu? Are you okay?
414
00:41:04,369 --> 00:41:05,869
Did you find it?
415
00:41:06,630 --> 00:41:08,309
Nothing
416
00:41:09,320 --> 00:41:11,789
-How did it go?
-Couldn't find it
417
00:41:13,500 --> 00:41:20,800
I remember that
I once read in a book that when the assassin attack,
the Emperor Shi's Black sword could not be defeated.
418
00:41:20,800 --> 00:41:25,400
Then if you put it that way,
the sword should be longer than the rest
419
00:41:30,190 --> 00:41:31,860
Is it that one?
420
00:41:35,230 --> 00:41:39,550
-This sword isn't as long
-Look, this sword doesn't have a dragon emblem on it
421
00:41:49,500 --> 00:41:51,000
Hurry and go!
422
00:41:52,670 --> 00:41:55,039
Who dares come?
423
00:41:55,050 --> 00:41:57,460
Why have you brought a murderous item to the midst of this tomb
424
00:41:57,460 --> 00:41:59,909
to disturbed the emperor's rest?
425
00:41:59,909 --> 00:42:04,309
Since you are also a sword immortal
that has slumbered long inside,
why did you suddenly wake up?
426
00:42:08,880 --> 00:42:13,470
I am the lone guardian of the sword chamber.
427
00:42:13,469 --> 00:42:15,949
Now that you have all come today
428
00:42:17,550 --> 00:42:19,400
Not even one of you can think of leaving!
429
00:42:51,599 --> 00:42:57,099
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
430
00:42:57,900 --> 00:43:03,300
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
431
00:43:04,199 --> 00:43:10,059
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
432
00:43:10,500 --> 00:43:15,400
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
433
00:43:16,800 --> 00:43:22,320
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
434
00:43:23,099 --> 00:43:28,299
But now you've experienced
the vicissitudes of life
435
00:43:29,400 --> 00:43:35,300
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
436
00:43:35,599 --> 00:43:40,799
Wait at your side like this.
437
00:43:42,099 --> 00:43:47,699
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
438
00:43:48,300 --> 00:43:54,100
We went there to climb, to wander
439
00:43:54,699 --> 00:44:00,699
In the distance, those clear bright times
440
00:44:01,000 --> 00:44:07,000
Even now they are unforgettable.
441
00:44:07,400 --> 00:44:13,400
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
442
00:44:13,800 --> 00:44:19,800
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
443
00:44:20,099 --> 00:44:26,199
We searched for the heaven of love in distant places
444
00:44:26,400 --> 00:44:32,400
I went flying with you.
445
00:44:32,599 --> 00:44:40,000
Bravely fly into the distance.
39128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.