Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:19,800
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,800
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,239 --> 00:00:32,000
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,420
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,530
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,530 --> 00:00:41,200
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,299 --> 00:00:44,070
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,900
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,899 --> 00:00:49,899
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,280 --> 00:00:58,700
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,490 --> 00:01:05,490
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,680 --> 00:01:11,120
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,620 --> 00:01:17,820
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:18,079 --> 00:01:23,799
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,099 --> 00:01:25,899
Life is also desolate
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,100
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,200 --> 00:01:36,000
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,299 --> 00:01:42,399
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,500 --> 00:01:49,799
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,069 --> 00:01:59,799
Episode 22
21
00:02:00,549 --> 00:02:01,869
Did you guys fight?
22
00:02:04,900 --> 00:02:07,900
I think Tusu gege doesn't look very happy.
23
00:02:08,800 --> 00:02:11,500
Sis Qing Xue,
he won't leave with you.
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,699
I never thought to force him
to do things he doesn't want to.
25
00:02:22,199 --> 00:02:25,299
I just want to bring him to Youdu
to treat his demonic energy.
26
00:02:26,400 --> 00:02:28,300
But he doesn't trust me
27
00:02:28,900 --> 00:02:30,700
I don't know how to help him.
28
00:02:32,300 --> 00:02:36,700
Sis Qing Xue, can you not take Tusu gege away?
29
00:02:38,759 --> 00:02:40,819
I've been looking for him for many years.
30
00:02:41,099 --> 00:02:49,199
I don't have any family members.
If Tusu gege isn't here,
I don't know what I'll do or where I'll go.
31
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Xiang Ling, did you know that we're the same?
32
00:02:54,699 --> 00:02:56,899
I also have known Yunxi since childhood.
33
00:02:57,400 --> 00:02:59,300
I've also been looking for him for years
34
00:03:01,400 --> 00:03:05,000
Right now, he's not the Han Yunxi of my childhood anymore.
35
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
Do you still like him?
36
00:03:08,699 --> 00:03:09,799
Of course I like him
37
00:03:10,699 --> 00:03:13,099
But didn't you say that you like YuanXi?
38
00:03:13,699 --> 00:03:15,299
Then why do you still like Tusu?
39
00:03:15,900 --> 00:03:17,599
Aren't they the same person?
40
00:03:18,000 --> 00:03:23,099
It's like what my grandpa said!
Like my father and mother,
it's a match made in heaven!
41
00:03:23,710 --> 00:03:29,629
I felt that is a very happy thing
to be cared for and thought of by TuSu.
42
00:03:29,770 --> 00:03:34,010
I think that he is the one that needed to be care for,
43
00:03:34,009 --> 00:03:36,429
and think about.
44
00:03:37,060 --> 00:03:41,229
Seeing him being tortured
by the murderous force on the way here.
45
00:03:41,860 --> 00:03:44,250
I really want to help him shouldered some.
46
00:03:44,270 --> 00:03:46,800
Qing Xue, you are so amazing.
47
00:03:47,280 --> 00:03:51,340
I want to be like you, to help TuSu a little bit more.
48
00:03:51,379 --> 00:03:54,460
I once thought that I could help him.
49
00:03:55,560 --> 00:04:00,430
So many things happened on the way.
His Burning Solitude murderous aura did not lessen.
50
00:04:01,280 --> 00:04:07,210
I really don't know what I am to him.
51
00:04:07,750 --> 00:04:10,370
A companion? A friend?
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,770
Or someone of no importance to him.
53
00:04:14,349 --> 00:04:23,100
I don't really understand what you are saying.
But Grandpa Tree said that if you like someone,
you should make them happy.
54
00:04:23,550 --> 00:04:25,430
Then how do you make him happy?
55
00:04:25,439 --> 00:04:29,180
I can do a straw dance.
56
00:04:35,120 --> 00:04:38,620
That can definitely make TuSu happy.
57
00:04:49,250 --> 00:04:52,259
I wanted to home
58
00:04:52,569 --> 00:04:53,980
so before I got permission from Clan Leader
59
00:04:54,029 --> 00:04:55,909
I left Qing Yun Tan.
I ask that Clan Leader for your understanding.
60
00:04:57,550 --> 00:04:59,180
And don't take it out on Xun Fang and Aunt Tong.
61
00:05:01,019 --> 00:05:03,899
Shao Gong, don't worry.
62
00:05:04,920 --> 00:05:06,990
I have taken good care of Xun Fang and Ji Tong.
63
00:05:06,990 --> 00:05:09,670
I will take you to them later.
64
00:05:10,790 --> 00:05:12,620
Thank you Clan Leader.
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,420
You can go back to your room.
66
00:05:16,220 --> 00:05:18,370
I don't want to force you.
67
00:05:19,500 --> 00:05:22,189
I've heard that in Qin Chuang, Shao Gong
68
00:05:22,220 --> 00:05:27,660
got an ancient treasure.
Could you let me see it?
69
00:05:30,060 --> 00:05:33,019
There a numerous magical items in Qing Yun Tan.
70
00:05:33,069 --> 00:05:35,099
What Shao Gong got was just a broken piece of jade.
71
00:05:35,160 --> 00:05:36,740
But that is a piece of the Jade Ornament.
72
00:05:37,560 --> 00:05:38,879
It is better than any rare magical treasure.
73
00:05:39,230 --> 00:05:40,550
That means,
74
00:05:40,589 --> 00:05:41,979
if I don't give up the Jade Ornament
75
00:05:42,629 --> 00:05:44,829
then I won't see Ji Tong and Xun Fang?
76
00:06:00,000 --> 00:06:03,439
Clan Leader has used a lot of thoughts
into investigating Shao Gong.
77
00:06:04,540 --> 00:06:05,780
But I just wanted to tell you
78
00:06:06,540 --> 00:06:08,140
The Jade Ornament
79
00:06:08,170 --> 00:06:09,420
is no use to Clan Leader.
80
00:06:09,949 --> 00:06:11,060
I have heard
81
00:06:11,139 --> 00:06:12,750
the case of the Fan Yun hideout in Qin Chuan
82
00:06:13,589 --> 00:06:15,199
has something to do with the Jade Ornament.
83
00:06:15,230 --> 00:06:16,590
Just as that case
84
00:06:17,139 --> 00:06:18,219
if Clan Leader
85
00:06:18,220 --> 00:06:20,230
use the Jade Ornament to make the medicine by force
86
00:06:20,879 --> 00:06:25,129
then the case of Fan Yun hideout will reoccur.
I beg Clan Leader to think it through.
87
00:06:27,550 --> 00:06:28,430
Qing Yu Tan,
88
00:06:28,899 --> 00:06:30,189
has make medicine for many years.
89
00:06:31,180 --> 00:06:33,370
Compare to a little mountain hideout,
90
00:06:34,199 --> 00:06:38,699
Since this is what Shao thinks
91
00:06:38,720 --> 00:06:41,600
then I would like to see
what the Jade Ornament can do too.
92
00:06:41,600 --> 00:06:43,500
Don't worry.
I will have all the other disciples to only focus on
93
00:06:43,589 --> 00:06:45,239
to find out
94
00:06:45,279 --> 00:06:46,949
where the other pieces of the Jade Ornament are.
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,550
This would be better than you trying to
96
00:06:48,589 --> 00:06:50,519
find them by yourself blindly.
97
00:06:50,560 --> 00:06:52,939
When Clan Leader has gather all the piece of the Jade Ornament
98
00:06:52,939 --> 00:06:54,469
I am afraid it was not to help me achieve my goal, right.
99
00:06:54,519 --> 00:06:56,240
When we found all the pieces of the Jade Ornament
100
00:06:56,290 --> 00:06:59,030
if Shao Gong is willing
101
00:06:59,089 --> 00:07:01,969
to help me make the medicine.
102
00:07:01,990 --> 00:07:04,420
How to use the Jade Ornament
would still be under your direction.
103
00:07:04,470 --> 00:07:06,920
Alright.
104
00:07:06,959 --> 00:07:09,430
In the meantime, you should stay in Qing Yun Tan.
105
00:07:09,430 --> 00:07:11,629
And wait for the news.
106
00:07:11,629 --> 00:07:15,829
Yun Wu!
-Clan leader.
107
00:07:15,829 --> 00:07:17,229
Take Elder Ouyang to see his family.
108
00:07:17,269 --> 00:07:20,759
Elder Ouyang,
109
00:07:20,829 --> 00:07:24,109
please.
110
00:08:06,300 --> 00:08:09,000
Did the people of Qing Yun Tan gave you any trouble?
111
00:08:09,040 --> 00:08:10,990
No.
112
00:08:11,029 --> 00:08:15,029
Shao Gong, we have been your burden.
113
00:08:15,100 --> 00:08:19,200
It was I, who did not thought it through.
I never thought Qing Yun Tan would send someone
to kidnap you girls to here.
114
00:08:23,300 --> 00:08:25,500
Aunt Tong has been traveling with me for many years.
115
00:08:25,529 --> 00:08:27,469
She should have rest and enjoy life.
116
00:08:27,540 --> 00:08:29,700
And now she is in this state.
117
00:08:29,750 --> 00:08:33,500
Aunt Tong has been in the coma the whole time.
118
00:08:33,570 --> 00:08:35,780
I was afraid that she can't hang on.
It's nice you are here.
119
00:08:35,789 --> 00:08:38,789
Will Aunt Tong be alright?
120
00:08:38,809 --> 00:08:41,189
Although she is in a coma right now,
121
00:08:41,240 --> 00:08:44,549
but her pulse is very stead and stable.
Nothing life threatening.
122
00:08:46,100 --> 00:08:48,899
According to her pulse
123
00:08:48,899 --> 00:08:51,399
there is a bit of tiredness from traveling and worries.
124
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
When she wakes up, we help her slowly get better.
125
00:08:58,799 --> 00:09:01,199
Aunt Tong is my family,
126
00:09:01,330 --> 00:09:03,860
I don't want to ask others to take care of her.
Especially the people of Qing Yun Tan,
they might harm her.
127
00:09:03,899 --> 00:09:06,220
But since Clan Leader Lei forced me to make the medicine,
128
00:09:06,230 --> 00:09:08,690
I can make the time.
129
00:09:08,690 --> 00:09:10,960
You need to help me take care of Aunt Tong.
130
00:09:10,970 --> 00:09:14,100
Your family is my family.
131
00:09:14,200 --> 00:09:16,600
Shao Gong, don't worry.
I will take good care of her.
132
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
Thank you.
133
00:09:19,600 --> 00:09:23,399
I will check on the medicine for Aunt Tong.
134
00:09:43,470 --> 00:09:46,190
I've already told you.
The transformation drug
135
00:09:46,230 --> 00:09:49,080
is made of voodoo worms.
136
00:09:49,080 --> 00:09:51,590
Even though it can transform your look,
137
00:09:51,639 --> 00:09:53,830
but you will also be affected by the side effects of the voodoo worms.
138
00:09:53,870 --> 00:09:56,399
Why are you going through all these troubles?
139
00:10:01,299 --> 00:10:05,699
I don't care.
As long as I could be with him.
140
00:10:05,759 --> 00:10:10,759
Does Shao Gong really missed his lover that much?
141
00:10:10,799 --> 00:10:14,639
You've gone through this much troubles,
but it does not seems like you've captured his heart yet.
142
00:10:14,669 --> 00:10:17,079
You can't even
143
00:10:17,120 --> 00:10:19,909
compare to the old servant who took care of him.
144
00:10:21,240 --> 00:10:23,460
It's all that old woman's fault.
145
00:10:23,460 --> 00:10:25,310
One day, I will definitely take care of her!
146
00:10:25,360 --> 00:10:26,909
Right now you are pretenting
147
00:10:26,919 --> 00:10:29,709
is the highly noble Princess Pun Lai.
148
00:10:29,740 --> 00:10:32,070
So why would you
149
00:10:32,100 --> 00:10:34,700
lower yourself to the level of that old servant?
150
00:10:34,740 --> 00:10:38,049
Look at her face
151
00:10:38,049 --> 00:10:39,740
she shouldn't have long to live.
152
00:10:39,799 --> 00:10:41,389
One day,
153
00:10:41,500 --> 00:10:43,600
Shao Gong will only have me in his eyes.
154
00:10:43,600 --> 00:10:46,600
Other than me, there won't be anyone else.
155
00:10:51,070 --> 00:10:53,120
Aunt Tong,
156
00:10:53,200 --> 00:10:55,100
get up and take your medicine.
157
00:10:57,639 --> 00:11:00,080
Don't scream.
158
00:11:00,110 --> 00:11:02,930
You wouldn't want Shao Gong to be worry, right?
159
00:11:02,960 --> 00:11:05,780
It has been you all along.
160
00:11:05,830 --> 00:11:08,879
You have been poisoning me all along.
161
00:11:08,889 --> 00:11:10,539
You are not Xun Fang.
162
00:11:10,590 --> 00:11:12,910
You are from Qing Yun Tan.
163
00:11:12,950 --> 00:11:16,330
Who exactly are you?
164
00:11:16,399 --> 00:11:19,299
You take the medicine first,
and then I will tell you.
165
00:11:22,200 --> 00:11:24,800
If you don't drink it,
166
00:11:24,870 --> 00:11:27,600
then I will give it to Shao Gong to drink.
167
00:11:28,799 --> 00:11:32,099
You know how much Shao Gong loved Xun Fang.
168
00:11:32,190 --> 00:11:36,430
He won't suspect anything that I give to him.
169
00:11:36,429 --> 00:11:39,639
How can you be so evil.
170
00:11:40,200 --> 00:11:42,500
I loved Shao Gong so much,
how could I be evil?
171
00:11:42,559 --> 00:11:44,829
Aunt Tong,
172
00:11:44,830 --> 00:11:48,220
you have taken care of Shao Gong for many years
173
00:11:48,279 --> 00:11:50,990
this medicine only allows you to sleep a little bit more.
174
00:11:51,399 --> 00:11:53,799
Have a good rest.
175
00:11:53,899 --> 00:11:56,399
Don't worry.
As long as you keep your mouth shut.
176
00:11:56,460 --> 00:11:58,940
Then I won't harm him.
177
00:11:58,940 --> 00:12:02,530
But, if you tell him.
178
00:12:02,600 --> 00:12:05,899
Then don't blame Clan Leader Lei for not being courtesy.
179
00:12:58,750 --> 00:13:01,470
Jin Niang said that you are the black star of the world.
180
00:13:01,509 --> 00:13:03,470
Who ever is with you, dies.
181
00:13:03,500 --> 00:13:05,590
Do you want Qing Xue to die?
182
00:13:06,909 --> 00:13:08,750
You don't know how to do anything for her.
183
00:13:08,769 --> 00:13:11,210
Maybe in the end, you will also cause Qing Xue her life.
184
00:13:11,230 --> 00:13:14,009
Someone as bad luck as you
(bad luck to friends, family and wife)
185
00:13:14,009 --> 00:13:16,220
Qing Xue will not be able to avoid (the bad luck)
and can't hide from it (the bad luck).
186
00:13:32,000 --> 00:13:33,600
SuSu.
187
00:13:34,500 --> 00:13:37,100
SuSu, you are not mad anymore?
188
00:13:38,100 --> 00:13:40,159
I was never mad.
189
00:13:40,159 --> 00:13:41,799
You were sent out from YouDu.
190
00:13:41,799 --> 00:13:45,699
It was your duty to take back the Sword of Burning Solitude.
191
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
As for me, my orders from Master,
will never give you the Sword of Burning Solitude.
192
00:13:47,700 --> 00:13:49,390
You weren't thinking of forcing me
193
00:13:49,399 --> 00:13:51,299
or stealing the sword back to YouDu, right?
194
00:13:51,340 --> 00:13:53,780
SuSu, I have already thought
195
00:13:53,850 --> 00:13:58,149
I will not force you to go back to YouDu.
196
00:13:58,149 --> 00:14:00,899
Beside the issue of the Sword of Burning Solitude
197
00:14:00,899 --> 00:14:02,000
I want us to be still...
198
00:14:02,100 --> 00:14:03,399
We are still friends.
199
00:14:03,450 --> 00:14:04,580
What?
200
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
If we didn't met each other
because of the Sword of Burning Solitude
201
00:14:08,600 --> 00:14:10,500
we would still be friends.
202
00:14:10,509 --> 00:14:12,149
Just friends?
203
00:14:14,740 --> 00:14:18,019
SuSu have always have a lot on his heart.
204
00:14:18,909 --> 00:14:20,740
but has never tell us any of it.
205
00:14:21,370 --> 00:14:23,450
Is this how you treat a friend?
206
00:14:23,529 --> 00:14:25,089
You've forgot Han YunXi.
207
00:14:26,019 --> 00:14:30,230
But that is not important.
You are still you.
I'm still me.
208
00:14:30,259 --> 00:14:32,720
But from beginning to now
209
00:14:33,220 --> 00:14:34,649
do you think that all this time that I've followed you
210
00:14:35,139 --> 00:14:36,889
was because of the -Sword of Burning Solitude?
211
00:14:36,889 --> 00:14:39,720
No, I know.
212
00:14:41,299 --> 00:14:43,099
Qing Xue
213
00:14:43,590 --> 00:14:46,590
don't follow me anymore.
This won't be good for either of us.
214
00:14:46,990 --> 00:14:48,430
Go back.
215
00:14:51,230 --> 00:14:55,750
I know you like me.
But I really don't want to cause you anymore harm.
216
00:14:56,549 --> 00:14:58,689
And make you to worry.
217
00:15:29,299 --> 00:15:31,000
This would be better for Qing Xue.
218
00:15:32,740 --> 00:15:34,659
TuSu, you are here.
219
00:15:34,659 --> 00:15:36,629
This morning I was so hungry
so I picked some fruit.
220
00:15:36,700 --> 00:15:39,000
This is the reddest one.
221
00:15:39,200 --> 00:15:40,500
Eat this one.
222
00:15:41,080 --> 00:15:43,750
I'm not hungry.
You save it for yourself.
223
00:15:44,889 --> 00:15:46,149
TuSu
224
00:15:47,019 --> 00:15:49,850
Are you not happy about something?
225
00:15:49,899 --> 00:15:52,299
You can tell me.
I am willing to listen.
226
00:15:57,230 --> 00:15:59,399
Is it... that you want go back to Wu Meng Valley?
227
00:15:59,399 --> 00:16:02,799
Is it to go back with me?
228
00:16:03,590 --> 00:16:05,450
I can't remember those things anymore.
229
00:16:05,450 --> 00:16:07,009
Maybe it is fate.
230
00:16:07,509 --> 00:16:10,840
Even if I could remember it one day,
I still don't want to go back anymore.
231
00:16:11,899 --> 00:16:13,389
What?
You don't missed home?
232
00:16:13,990 --> 00:16:17,060
I can't remember my childhood memories.
233
00:16:17,779 --> 00:16:21,370
I grew up in Tian Yong City.
After then I left then and got to Qin Chuan,
234
00:16:21,779 --> 00:16:23,569
I realized the world is so big.
235
00:16:24,210 --> 00:16:26,629
I want to travel around to see.
236
00:16:27,309 --> 00:16:29,699
Shao Gong has once said, the world as home.
237
00:16:29,779 --> 00:16:31,850
To get more experience,
238
00:16:31,850 --> 00:16:33,740
would be a good thing.
239
00:16:34,629 --> 00:16:37,419
That's right. The world as home.
240
00:16:37,669 --> 00:16:42,009
Where ever TuSu is, I will go.
What ever you want me to do
241
00:16:42,009 --> 00:16:44,330
I will never do anything outside of your command.
242
00:16:44,330 --> 00:16:47,020
Xiang Ling, human and demon should not be together.
243
00:16:47,500 --> 00:16:50,500
It won't be good for you to be with me.
244
00:16:50,509 --> 00:16:52,159
You should go by yourself.
245
00:16:52,200 --> 00:16:56,400
TuSu, don't you not want me because I am a demon?
246
00:16:58,299 --> 00:17:01,699
Everything has a spirit.
In my heart, there is no difference if you are a demon.
247
00:17:01,809 --> 00:17:04,099
Then why did you wanted me to leave?
248
00:17:05,440 --> 00:17:08,150
Is it because my magical art is too low?
249
00:17:08,730 --> 00:17:10,730
and don't know how to do other things,
250
00:17:10,730 --> 00:17:13,860
and everything I feel hungry.
251
00:17:14,630 --> 00:17:18,780
I can't even transform into a human perfectly.
My ears and tail are still visible.
252
00:17:19,009 --> 00:17:22,059
I didn't want to be like that either.
253
00:17:22,059 --> 00:17:24,669
I really have tried very hard.
TuSu, I know how to catch worms.
254
00:17:24,670 --> 00:17:26,640
I even know how to pick fruits.
255
00:17:27,490 --> 00:17:28,930
Don't make me go.
256
00:17:30,500 --> 00:17:31,799
Didn't you wanted to find your mom?
257
00:17:31,940 --> 00:17:33,259
But I haven't found her.
258
00:17:34,190 --> 00:17:36,910
TuSu, don't make me go.
259
00:17:36,910 --> 00:17:39,420
Did you promised me before?
260
00:17:39,470 --> 00:17:40,930
I recant.
261
00:17:40,990 --> 00:17:43,180
I want to be like Qian Shang
262
00:17:43,180 --> 00:17:45,299
Free from care and worries.
263
00:17:46,099 --> 00:17:47,949
I am not going back.
264
00:17:48,460 --> 00:17:51,289
TuSu, you are so despicable.
265
00:17:51,339 --> 00:17:53,549
Qian Shang has taught TuSu to be bad!
266
00:18:00,869 --> 00:18:04,449
Xiang Ling, being away from me
267
00:18:04,450 --> 00:18:06,620
is the best protection for you.
268
00:18:30,829 --> 00:18:33,449
Flowers for you.
269
00:18:38,730 --> 00:18:40,579
What's the matter?
Who picked on you?
270
00:18:40,579 --> 00:18:41,740
Who upset you? Tell me.
271
00:18:41,740 --> 00:18:43,269
I will go find him.
-Oh, you are so annoying.
272
00:18:43,299 --> 00:18:45,450
I won't allow you to yell at TuSu.
273
00:18:45,529 --> 00:18:47,309
Oh, it's TuSu who picked on you.
I'm going to find him right now.
274
00:18:48,859 --> 00:18:51,019
Oh, it's not.
275
00:18:51,019 --> 00:18:54,490
Maybe TuSu think that my magical arts is too low.
276
00:18:54,490 --> 00:18:57,380
So, he wanted me to go.
277
00:18:57,380 --> 00:18:58,970
He wants you to leave?
278
00:18:58,970 --> 00:19:01,890
TuSu, is the type that does not speak
what is in his heart.
279
00:19:01,950 --> 00:19:04,390
Maybe his is thinking in his heart
280
00:19:04,410 --> 00:19:07,500
"Meet as strangers, cannot be compare to meet as in Jiang Hu"
281
00:19:07,900 --> 00:19:09,300
What does that mean?
282
00:19:09,349 --> 00:19:10,569
It means that
283
00:19:10,619 --> 00:19:14,250
rather than getting confused together
284
00:19:14,250 --> 00:19:15,690
would it better to go find your home
and your own mother by yourself?
285
00:19:15,740 --> 00:19:18,740
But I don't have a home.
286
00:19:18,769 --> 00:19:22,170
I only know TuSu.
I don't know where to go.
287
00:19:23,900 --> 00:19:26,980
Xiang Ling, don't feel bad.
I was just kidding.
288
00:19:27,049 --> 00:19:29,529
TuSu won't leave you
and not care about you.
289
00:19:29,549 --> 00:19:31,789
If he really wanted to go back himself,
290
00:19:31,789 --> 00:19:34,629
then why would he brought us here to Jiang Du
and gone through some many things (with us)?
291
00:19:34,630 --> 00:19:36,870
Then why did he treat me like this?
292
00:19:36,869 --> 00:19:39,319
His a man.
Man speaks opposite of what is in his heart.
293
00:19:39,319 --> 00:19:42,129
The more he cares about it,
the more he said he does not care about it.
294
00:19:42,220 --> 00:19:45,059
Even though he said he does not care,
but in fact his heart is so anxious and cares so much.
295
00:19:45,119 --> 00:19:47,419
Even more so with TuSu,
that wooden face.
296
00:19:47,470 --> 00:19:50,620
He actually do care for you, but he wont' say it.
297
00:19:50,619 --> 00:19:53,449
He is the type that
"cooks dumplings in the tea pot"
298
00:19:53,509 --> 00:19:55,369
No matter how you want to pour it out, you can't.
299
00:19:55,369 --> 00:19:58,539
So, you are saying that it's
because TuSu is worried about me?
300
00:19:59,150 --> 00:20:03,259
You can say that.
-Oh, I knew it. He does not want me to leave.
301
00:20:04,000 --> 00:20:05,299
TuSu, cares for me the most.
302
00:20:05,299 --> 00:20:07,000
He's the best.
303
00:20:09,019 --> 00:20:10,879
Why did I help him to speak?
304
00:20:12,380 --> 00:20:16,180
So, you are good to me is it
because you don't like me?
305
00:20:16,180 --> 00:20:19,570
When did I not like you?!
Mouth not matching what is in his heart is the average men!
306
00:20:20,269 --> 00:20:23,049
I always say what is in my heart.
I am definitely a good man!
307
00:20:23,099 --> 00:20:26,049
I, Feng Lan Shang,
can leave wealth and glory behind for you.
308
00:20:26,049 --> 00:20:27,460
I can go through fire for you.
309
00:20:27,509 --> 00:20:29,720
I can tell you jokes everyday to make you happy.
I...
310
00:20:29,799 --> 00:20:31,200
Oh, you are so annoying.
311
00:20:31,500 --> 00:20:33,299
Xiang Ling, where are you going?
312
00:20:33,400 --> 00:20:36,300
Did you just mentioned dumpling?
I sudden want to eat some.
313
00:20:37,859 --> 00:20:38,909
Xiang Ling.
314
00:20:38,940 --> 00:20:41,360
Xiang Ling, you don't have dumpling here.
315
00:20:41,359 --> 00:20:44,339
But if you want some meat buns,
I can go buy some for you, ok?
316
00:20:44,819 --> 00:20:45,779
Okay.
317
00:20:45,829 --> 00:20:47,169
Then wait for me here?
318
00:20:47,539 --> 00:20:48,339
Okay.
319
00:20:52,130 --> 00:20:55,900
Oh, there's going to be buns to eat!
320
00:20:57,279 --> 00:20:58,779
2nd Senior brother
321
00:20:58,779 --> 00:21:00,930
I guess TuSu has slip from our hands
322
00:21:00,930 --> 00:21:04,860
Do you think he has left Jiang Du?
323
00:21:04,859 --> 00:21:06,779
We don't have any silver
324
00:21:06,779 --> 00:21:08,519
why don't we go back to Tian Yong City?
325
00:21:08,519 --> 00:21:10,900
Go back to Tian Yong City?
326
00:21:13,619 --> 00:21:17,349
We didn't even catch TuSu yet,
you still have the face to go back to Tian Yong City?
327
00:21:17,349 --> 00:21:20,099
Isn't that plainly asking the Reverend Leader to scold at us?
328
00:21:20,099 --> 00:21:22,939
Then what should we do?
We can't find him with an empty stomach.
329
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm so hungry that my stomach is rumbling.
330
00:21:25,099 --> 00:21:27,359
2nd Senior Brother, look.
331
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
The buns smell so good.
Give me ten. Ten.
332
00:21:35,900 --> 00:21:38,160
We finally found him.
333
00:21:38,160 --> 00:21:40,110
You dare to poison me!
334
00:21:40,109 --> 00:21:42,990
Thank you owner. Here's the money.
335
00:21:42,990 --> 00:21:45,349
Have a good day.
- Stingy brat.
336
00:21:45,349 --> 00:21:49,179
Senior brother?
Why are you here?
337
00:21:49,180 --> 00:21:51,710
Do you want some buns?
338
00:22:02,369 --> 00:22:04,379
I can't eat anymore.
339
00:22:11,990 --> 00:22:13,240
You still want me to eat more?
340
00:22:15,569 --> 00:22:17,980
Where is Tusu?
341
00:22:18,490 --> 00:22:22,910
I really dont know where he is,
that day when you fought even I ran
342
00:22:31,940 --> 00:22:36,809
Stop speaking useless words with him.
If he won't talk, then we can just chop off one of his arm.
343
00:22:36,900 --> 00:22:40,000
If he still doesn't talk,
then we can chop off both of his arms.
344
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
We are disciples of Tian Yong City.
345
00:22:43,420 --> 00:22:45,080
Can we be this cold blooded?
346
00:22:45,079 --> 00:22:46,250
Yup, that's right.
347
00:22:47,730 --> 00:22:53,180
But so many meatbuns..
348
00:22:54,509 --> 00:22:57,940
Should they go to waste?
349
00:22:59,329 --> 00:23:03,379
Stuff all these buns into his stomach!
350
00:23:04,490 --> 00:23:08,069
But I really dont know
351
00:23:27,700 --> 00:23:32,700
It's fine if you don't go to YouDu with me.
But you won't even go to SuSu Garden with me.
352
00:23:32,779 --> 00:23:34,859
I have not seen peach blossoms before.
353
00:23:35,380 --> 00:23:37,920
Don't know if I would ever see it later.
354
00:23:59,940 --> 00:24:02,590
Susu
355
00:24:03,559 --> 00:24:06,579
SuSu, did you not like peach blossoms?
Why did you water it?
356
00:24:06,640 --> 00:24:08,860
That is my business. It has nothing to do with you.
357
00:24:09,500 --> 00:24:13,799
SuSu, you don't want me to butt into your business,
but this is already too late.
358
00:24:14,700 --> 00:24:18,580
From when we met when we were little,
our fated relationship has started.
359
00:24:19,140 --> 00:24:22,509
Grandma has once told me that
when 2 persons meet
360
00:24:22,549 --> 00:24:26,809
it does not matter if it was for 1 day or for 2 hours,
their relationship can never be erase away.
361
00:24:26,869 --> 00:24:29,939
We don't have fate between us.
And we don't need fate between us.
362
00:24:29,970 --> 00:24:32,750
It would be so lonely without fate!
You are so stubborn!
363
00:24:32,750 --> 00:24:36,970
You are the stubborn one.
You know that I embodied the murderous aura
and I couldn't even keep it under control.
364
00:24:37,549 --> 00:24:39,569
You might loose your life if you stay with me.
365
00:24:40,579 --> 00:24:44,059
I know you're pushing me away,
because you're worried about me
366
00:24:45,539 --> 00:24:48,170
But I could take care of myself.
367
00:24:49,059 --> 00:24:52,259
But you, SuSu, are so capable,
368
00:24:52,859 --> 00:24:55,259
however, sometimes you don't know
how to take care of yourself.
369
00:24:56,390 --> 00:25:00,350
Our life is fated by the heavens
and it would be hard for mortals to try and change it.
370
00:25:01,670 --> 00:25:04,420
In Tian Yong City, I thought
I could keep the murderous aura under control.
371
00:25:04,940 --> 00:25:07,549
But in the end, I disappointed Master.
372
00:25:07,609 --> 00:25:11,699
If I leave Tian Yong City,
I don't know what would happen.
373
00:25:13,299 --> 00:25:17,789
Since it is already fated that
I have a thin family relationship and always in danger,
374
00:25:18,329 --> 00:25:22,480
it's better that we split up sooner.
You should go back to YouDu.
375
00:25:24,529 --> 00:25:27,950
Even though life if fated by the heavens,
but it does not meant it won't change.
376
00:25:28,500 --> 00:25:30,940
Maybe we could wait for a good change of fate.
377
00:25:30,940 --> 00:25:34,900
Qing Xue, I don't wait to put your life (in danger)
as a bargaining chip to wait for the change of fate.
378
00:25:35,470 --> 00:25:38,720
Split up is our best decision
and it is our fated relationship.
379
00:25:41,259 --> 00:25:44,789
SuSu, we thought our time together is very short
380
00:25:44,829 --> 00:25:46,869
but later whenever we think about it
381
00:25:46,869 --> 00:25:48,829
it would still be very beautiful.
382
00:25:48,900 --> 00:25:50,690
If we leave just like this.
383
00:25:50,690 --> 00:25:52,900
then we won't even have any memories.
384
00:25:56,599 --> 00:25:58,869
Do you remember the shooting stars that
we watched together?
385
00:25:59,890 --> 00:26:02,000
Even though it was a short moment
386
00:26:02,299 --> 00:26:04,769
but it left a very beautiful trail of lights.
387
00:26:04,769 --> 00:26:06,799
People live
388
00:26:07,400 --> 00:26:10,100
is it to cherish every single relationship?
389
00:26:32,680 --> 00:26:34,340
Move it.
390
00:26:34,829 --> 00:26:36,939
Feng Lan Sheng, hurry up!
391
00:26:37,049 --> 00:26:40,210
Tusu, Run!
392
00:26:40,210 --> 00:26:44,450
There are bad people trying to catch you, run Tusu!
393
00:26:44,450 --> 00:26:46,019
Cut the crap
394
00:26:47,720 --> 00:26:50,700
Tusu, they forced me
395
00:26:50,799 --> 00:26:53,700
I didn't want to bring them here
shut up
396
00:26:54,170 --> 00:26:55,820
Let him go
397
00:26:55,819 --> 00:26:58,710
Tusu junior brother, long time no see
398
00:26:58,710 --> 00:27:01,529
We had a rough time finding you
399
00:27:01,529 --> 00:27:04,609
Ling Duan, come at me for whatever you want.
400
00:27:04,609 --> 00:27:06,500
Don't harm the innocent.
401
00:27:06,500 --> 00:27:10,079
Since I've found you,
would I still be afraid you could escape?
402
00:27:10,119 --> 00:27:12,250
Let him go
403
00:27:18,579 --> 00:27:20,649
Are you ok?
-I'm ok.
-Dumb squash!
404
00:27:22,339 --> 00:27:25,220
Isn't this Feng Qing Xue?
405
00:27:25,259 --> 00:27:30,019
Oh, junior brother TuSu,
you are so capable.
406
00:27:30,019 --> 00:27:34,379
You've just leave the mountain
and have already found 2 girls?
407
00:27:36,799 --> 00:27:39,299
Oh, my memory.
I forgot.
408
00:27:39,599 --> 00:27:42,000
He has two in Hua Man Building too.
409
00:27:44,500 --> 00:27:46,799
Stop joking around and pick on SuSu.
410
00:27:46,869 --> 00:27:50,339
Why would he be afraid of what others would say since he did it?
411
00:27:50,339 --> 00:27:54,099
Junior brother TuSu, you've murdered Zhao Ling.
412
00:27:54,099 --> 00:27:56,899
Go back with me to get your punishment.
413
00:27:56,900 --> 00:27:59,800
I did not kill Zhao Ling.
Don't force me!
414
00:27:59,859 --> 00:28:03,159
I knew you won't give up easily.
415
00:28:03,299 --> 00:28:08,000
Leader Reverend especially gave me a magical weapon to capture you back!
416
00:28:09,599 --> 00:28:10,990
Careful!
417
00:28:24,950 --> 00:28:26,430
Susu!
418
00:28:34,460 --> 00:28:35,769
Stop!
419
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
Susu, 2nd Senior brother
420
00:28:40,539 --> 00:28:42,129
Senior brother :O
421
00:28:42,299 --> 00:28:44,349
Senior brother, why have you come?
422
00:28:44,349 --> 00:28:47,099
Kill them, just now they tried to kill us
423
00:28:47,140 --> 00:28:50,890
TuSu has again and again held back.
It's enough that you guys didn't see this kindness.
424
00:28:50,890 --> 00:28:53,390
The magical weapon that the Reverend Leader gave you
425
00:28:53,400 --> 00:28:55,530
is it for you to kill your own junior brother?
426
00:28:55,529 --> 00:28:58,990
Senior brother, dont listen to their bullshit
We just want to bring Tusu back with us
427
00:29:01,630 --> 00:29:03,580
Senior brother
428
00:29:04,599 --> 00:29:07,629
I came in by the command of the Reverend Leader
429
00:29:07,630 --> 00:29:09,820
to especially bring TuSu back!
430
00:29:10,099 --> 00:29:14,699
What? Are you going to harbor him?
431
00:29:14,779 --> 00:29:18,819
Big Senior, if you stay on his side,
aren't you unfairly taking his side?
432
00:29:19,630 --> 00:29:24,070
How did Big Senior Brother always teach us?
433
00:29:24,099 --> 00:29:27,789
Must listen to the teaching and obey the rules.
434
00:29:27,799 --> 00:29:31,500
Why when it comes to TuSu,
you are harboring him?
435
00:29:31,500 --> 00:29:36,029
That's right!
-Could it be the disciples of Elder Zhi Jen
436
00:29:36,029 --> 00:29:38,899
is higher than other disciples and should be treated differently?
437
00:29:38,920 --> 00:29:42,230
TuSu!
-I will take the responsibility for my actions.
438
00:29:42,230 --> 00:29:44,069
This has nothing to do with Senior Brother!
439
00:29:44,069 --> 00:29:47,889
Then stop hiding behind Big Senior Brother like a turtle!
440
00:29:47,950 --> 00:29:51,519
Tusu, come with me to Tian Yong City
441
00:29:51,599 --> 00:29:55,829
No, I can't go back with you
before I finish the investigation.
442
00:29:55,900 --> 00:29:59,960
I guess you are a guilty thief.
443
00:30:01,759 --> 00:30:04,690
You...Susu
Senior brother what're you doing?
444
00:30:04,690 --> 00:30:06,480
Im taking him to Tian Yong City
445
00:30:11,799 --> 00:30:13,899
Hey wait for us!
446
00:30:13,990 --> 00:30:15,730
We cant fly
447
00:30:15,730 --> 00:30:19,630
What do we do now?
what do you mean,
of course we'll go after them
448
00:30:19,630 --> 00:30:23,510
I have to see what other things
Big Senior Brother is going to come upon with!
449
00:30:23,509 --> 00:30:24,910
Go
450
00:30:28,099 --> 00:30:31,699
Worry not, I have a sword
451
00:30:32,660 --> 00:30:34,850
Lets go
452
00:30:37,000 --> 00:30:40,900
We are going to see again! Good-bye!
-Hurry up Dumb Squash!
453
00:30:46,420 --> 00:30:49,029
Why is it rocking so bad?
Stabilize it!
454
00:30:49,029 --> 00:30:51,509
I... I also want to stabilize it!
455
00:30:51,509 --> 00:30:56,900
Maybe because we've flown together for so long,
the power of my magical talisman is dimming.
456
00:30:56,900 --> 00:31:00,700
Oh, you can't even control it well!
You are so dumb!
457
00:31:00,700 --> 00:31:03,009
Because this is a washing board,
that's why I have to use the jade!
458
00:31:03,059 --> 00:31:05,230
Stop talking!
Concentrate on stabilizing it!
459
00:31:17,099 --> 00:31:20,339
Hey, we have to go up!
Not down!
460
00:31:20,339 --> 00:31:22,909
Xiang Ling!
I'm afraid we are going to fall!
461
00:31:34,490 --> 00:31:35,900
Are you ok?
462
00:31:35,900 --> 00:31:37,940
Im fine
463
00:31:37,940 --> 00:31:42,190
Are you really okay?
-Hey, who are you two?
Why did you fly down from the sky?
464
00:31:42,190 --> 00:31:43,980
None of your business
465
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
Lets go find brother Tusu.
-Okay.
466
00:31:48,740 --> 00:31:50,259
Ouch, my leg!
467
00:31:50,299 --> 00:31:52,419
Oh, it hurts so much!
468
00:31:52,420 --> 00:31:54,500
Looks like this young man's leg got injured from the fall.
469
00:31:54,500 --> 00:31:56,900
I know the arts of medicine.
Let me take a look.
470
00:31:57,529 --> 00:32:00,059
Hey! Do you know what you are doing?
471
00:32:00,059 --> 00:32:02,109
I'm this generation's great doctor,
what do you think?
472
00:32:02,109 --> 00:32:03,599
Let him take a look.
473
00:32:06,230 --> 00:32:08,509
It's just a moment.
-It's so painful!
474
00:32:08,509 --> 00:32:10,420
How's it?
475
00:32:10,420 --> 00:32:13,860
Looks like the bone is broken.
He can't walk anymore.
-Broken?!
476
00:32:16,000 --> 00:32:17,599
Depend on you!
477
00:32:17,670 --> 00:32:20,509
It's all your fault!
Now we can't catch up to TuSu!
478
00:32:20,599 --> 00:32:22,419
And you've injured your leg like that!
479
00:32:22,420 --> 00:32:26,350
Why are you so dumb?
-I didn't want it either.
480
00:32:26,410 --> 00:32:29,759
What should we do now?
-What can we do? What can we do?
481
00:32:34,490 --> 00:32:38,700
Big Brother, I beg you.
Could you please take care of him?
482
00:32:38,700 --> 00:32:41,860
Me?
-Xiang Ling, don't beg him.
483
00:32:41,859 --> 00:32:44,219
I'll take care of myself
you go ahead
484
00:32:44,220 --> 00:32:48,490
Ok, i'll go find brother Tusu
and then I will come find you
485
00:32:48,490 --> 00:32:51,230
Thank you.
486
00:32:51,230 --> 00:32:53,180
Hey!
487
00:32:53,190 --> 00:32:55,670
Xiang Ling!
Remember to come back for me!
488
00:32:55,670 --> 00:32:59,090
Let me take a look.
489
00:33:28,369 --> 00:33:29,750
Senior brother?
490
00:33:32,700 --> 00:33:34,100
Where is this place?
491
00:33:34,099 --> 00:33:35,899
Ti Zhong Guen
492
00:33:36,210 --> 00:33:39,370
The Sect Leader calmed down your murderous aura.
493
00:33:39,369 --> 00:33:41,549
I'm also afraid that you can't control it.
494
00:33:41,549 --> 00:33:43,539
Now is not a good time return home.
495
00:33:43,539 --> 00:33:47,309
I will take you back to Tian Yong City
after the night of the full moon.
496
00:33:49,500 --> 00:33:52,799
Senior Brother, didn't you promised me in Qin Chuan
497
00:33:52,900 --> 00:33:54,500
that you won't force me to go back to Tian Yong City?
498
00:33:54,579 --> 00:33:57,250
TuSu, this is time is not like last time.
499
00:33:57,299 --> 00:34:01,609
I believe that you did not kill Zhao Ling,
but I don't have any evidence.
500
00:34:01,990 --> 00:34:05,870
Reverend Leader already gave the command to Duan to capture you.
501
00:34:05,869 --> 00:34:08,329
It's because the disciples of Tian Yong City
502
00:34:08,329 --> 00:34:10,199
is not reliable.
503
00:34:11,780 --> 00:34:14,380
I have never thought Reverend Leader
504
00:34:14,380 --> 00:34:17,579
would actually gave the "Thousand Direction Light Sword" to Ling Duan.
505
00:34:17,619 --> 00:34:21,539
You would have died if I didn't arrived in time.
506
00:34:21,539 --> 00:34:24,099
You stay here.
507
00:34:24,099 --> 00:34:26,710
I will take you back to Tian Yong City when you are better.
508
00:34:26,760 --> 00:34:30,220
TuSu won't dare to not follow Senior Brother's command.
509
00:34:34,590 --> 00:34:37,620
Senior Brother, no need to seal the entrance.
510
00:34:37,800 --> 00:34:41,900
I am not afraid that you will run away.
But that Ling Duan come give you trouble.
511
00:34:41,980 --> 00:34:46,360
Stay here without worry.
Tin Zhung Quan is a good place of rest.
512
00:34:46,360 --> 00:34:49,329
And the Quan Leader is an elder with great skills.
513
00:34:49,400 --> 00:34:52,900
I will ask him how to heal your body's murderous aura.
514
00:34:52,900 --> 00:34:55,369
I have again cause Senior Brother to worry about me.
515
00:34:55,369 --> 00:34:57,609
Do not speak of that for the relationship of our brotherhood.
516
00:34:57,610 --> 00:34:59,900
It was my fault.
517
00:34:59,900 --> 00:35:01,780
I did not protect you well.
518
00:35:01,780 --> 00:35:04,680
And I can't help you shoulder the suffering of the Sword of Burning Solitude
519
00:35:04,679 --> 00:35:08,179
Hope this time
we can get rid of the murderous aura from your body.
520
00:35:08,300 --> 00:35:10,750
Even if if just a bit.
521
00:35:13,809 --> 00:35:15,599
A murderous aura.
522
00:35:15,599 --> 00:35:20,769
We have never seen such case since Tin Zhu Quan started
523
00:35:21,739 --> 00:35:25,939
If it is demonic aura,
I would have a way to control it.
524
00:35:25,940 --> 00:35:28,860
If that is so, Quan Leader,
please speak directly.
525
00:35:28,900 --> 00:35:30,480
Then I will speak frankly.
526
00:35:30,480 --> 00:35:36,170
The best way to control the demonic aura
is to lock him up in Fai Jan Ju.
527
00:35:36,170 --> 00:35:41,139
Back than, the old Quan Leader used this method
to control the wolf demon.
528
00:35:41,139 --> 00:35:45,659
For a 100 years,
the wolf demon has been held
in the bottom of Tin Zhu Quan.
529
00:35:45,699 --> 00:35:48,339
It can't harm the people again.
530
00:35:48,340 --> 00:35:54,670
Other than that,
I couldn't think of any other method.
531
00:35:54,670 --> 00:35:57,639
Quan Leader, TuSu's personal character is kind.
532
00:35:57,639 --> 00:36:00,129
He has suffered a lot of pain.
533
00:36:00,130 --> 00:36:02,539
Cannot treat him as a demon.
534
00:36:05,699 --> 00:36:08,529
How about this,
535
00:36:08,530 --> 00:36:11,380
let your junior brother stay here first.
536
00:36:11,380 --> 00:36:13,890
When his murderous aura start to fester
537
00:36:13,889 --> 00:36:16,699
then we can take him to the place
where we lock up demons.
538
00:36:16,699 --> 00:36:21,139
Then we can use the methods
past down from ancestors
539
00:36:21,139 --> 00:36:24,619
maybe we can keep him under control.
540
00:36:25,800 --> 00:36:29,080
Then we will bother Quan Leader.
-Oh, don't speak of it.
541
00:36:29,079 --> 00:36:32,429
Tian Yong City has been taking care of our Tin Zhu Quan.
542
00:36:32,429 --> 00:36:34,789
We should give a hand to help.
543
00:36:38,699 --> 00:36:40,779
He said he would come to Tian Yong City
544
00:36:40,780 --> 00:36:43,730
But he actually come to this broken Quan!
545
00:36:47,260 --> 00:36:50,970
2nd Senior Brother,
I over heard Quan Leader and Big Senior Brother
546
00:36:51,000 --> 00:36:54,900
said to use some sort of tactic
and they would be able to seal TuSu's murderous aura.
547
00:36:55,500 --> 00:37:00,699
Big Senior Brother is plainly harboring this weirdo
so that he get a chance to escape.
548
00:37:00,699 --> 00:37:04,500
Big Senior Brother has sealed TuSu's room.
We can't enter it.
549
00:37:06,570 --> 00:37:09,350
Since Big Senior Brother can seal the entrance
550
00:37:09,349 --> 00:37:11,279
then I can open it!
551
00:37:11,300 --> 00:37:15,000
You two listen well.
Keep a good guard on him.
552
00:37:15,019 --> 00:37:17,619
Don't let him escape.
You hear?
553
00:37:17,619 --> 00:37:18,690
Yes!
554
00:37:39,789 --> 00:37:42,269
TuSu, are you ok?
555
00:37:44,849 --> 00:37:47,789
Last time when Qing Xue help you control the murderous aura
556
00:37:47,789 --> 00:37:51,059
wasn't the result quite good?
Why is it occurring again?
557
00:37:51,059 --> 00:37:53,340
Actually, I am not sure.
558
00:37:53,389 --> 00:37:58,219
Since the Peach Garden,
I find that murderous aura in my body
is getting stronger and stronger.
559
00:37:58,219 --> 00:38:01,449
TuSu, the feeling of unfairness today
560
00:38:01,500 --> 00:38:03,300
has affected the regretful force in you.
561
00:38:03,300 --> 00:38:08,210
Senior Brother,
it will bring unlimited troubles to people
around each day the murderous aura
is not put under control.
562
00:38:08,210 --> 00:38:10,699
I will be able to keep my heart calm.
563
00:38:10,699 --> 00:38:15,480
In a life time, there is more pains/sufferings than happiness.
564
00:38:15,480 --> 00:38:18,380
Originally there is a lot of troubles/worries.
565
00:38:18,380 --> 00:38:21,700
Our own, our loved ones',
and the ones we cared for.
566
00:38:22,300 --> 00:38:25,080
But for all those different types of worries,
567
00:38:25,079 --> 00:38:27,630
we are willing to suffer them all.
568
00:38:27,630 --> 00:38:30,380
I am sure Qing Xue thinks the same way.
569
00:38:34,030 --> 00:38:35,790
Dont know how Qingxue
570
00:38:35,809 --> 00:38:37,500
is doing right now
571
00:38:37,590 --> 00:38:40,220
She will definitely come here
572
00:38:40,219 --> 00:38:42,339
Maybe she is somewhere nearby Tin Zhu Quan.
573
00:38:42,340 --> 00:38:46,550
Senior Brother, if you see Qing Xue
574
00:38:46,550 --> 00:38:48,470
help me to persuade her to leave.
575
00:38:48,500 --> 00:38:50,179
You are afraid that you would bring her harm.
576
00:38:51,780 --> 00:38:56,110
You have isolated yourself
because of the murderous aura of the Sword of Burning Solitude.
577
00:38:56,110 --> 00:38:58,140
Purposely not communicate with anyone.
578
00:38:58,139 --> 00:39:00,900
Now that Qing Xue comes
579
00:39:00,949 --> 00:39:03,009
you want to chase her away.
580
00:39:04,699 --> 00:39:06,199
Senior Brother has once said
581
00:39:08,800 --> 00:39:12,580
the sword in the hand is to protect those around us that we loved.
582
00:39:12,579 --> 00:39:15,670
But right now,
I can't even protect myself.
583
00:39:15,670 --> 00:39:19,550
Qing Xue keeps on giving by myself.
584
00:39:19,550 --> 00:39:21,870
But I can't do anything.
585
00:39:21,900 --> 00:39:27,400
Now the only thing that
I can do is to make her go away
so that she won't get hurt.
586
00:39:29,300 --> 00:39:31,800
Do you think according Qing Xue's actions toward you
587
00:39:32,000 --> 00:39:33,699
you can persuade her to leave?
588
00:39:33,800 --> 00:39:35,900
That's because
I knew her feelings toward me
589
00:39:36,090 --> 00:39:39,220
It hurts my heart even more to know that
she would attack Tin Zhu Quan head-on for me.
590
00:39:39,300 --> 00:39:42,930
In the past, she has used a lot of her energy force
to help me control my murderous aura.
591
00:39:43,000 --> 00:39:46,900
She will definitely get hurt
if she fights the disciples of Tin Zhu Quan.
592
00:39:46,980 --> 00:39:50,179
Dont worry, Qingxue is so smart
593
00:39:50,179 --> 00:39:52,239
she won't attack head-on.
594
00:39:52,239 --> 00:39:56,019
The disciples of Tin Zhu Quan won't harm a girl.
595
00:39:56,019 --> 00:39:57,789
And Im here
596
00:39:57,789 --> 00:39:59,820
I wont let anything happen to her
597
00:40:02,219 --> 00:40:04,250
Hope Qing Xue won't come.
598
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
Qing Xue, are you out there?
599
00:40:49,699 --> 00:40:53,369
Hey! who are you?
600
00:40:53,409 --> 00:40:55,019
What are you doing?
601
00:40:55,099 --> 00:41:00,089
How are you doing.
Today, is my duty to bring food.
-What have you made. Open it.
602
00:41:03,409 --> 00:41:05,079
Go
603
00:41:19,769 --> 00:41:21,539
Susu
604
00:41:22,690 --> 00:41:24,610
Qingxue
605
00:41:24,659 --> 00:41:26,179
Susu
606
00:41:27,980 --> 00:41:31,380
Qing Xue, how did you get in?
-I sneaked in.
607
00:41:31,380 --> 00:41:33,570
Tonight is the full moon.
608
00:41:33,570 --> 00:41:35,610
How's your body, anything wrong?
609
00:41:35,610 --> 00:41:37,809
Qingxue you have to get out of here quickly
610
00:41:37,809 --> 00:41:41,440
I don't want you to waste your energy force on me again.
And I don't want Senior Brother to worry about me again.
611
00:41:41,440 --> 00:41:45,980
No. Just now,
I've overheard the Quan disciples discussing
612
00:41:45,980 --> 00:41:50,670
saying that the Quan Leader will lock you up
in a place to control your murderous aura.
613
00:41:51,909 --> 00:41:55,460
Qing Xue, with Senior Brother here
614
00:41:55,500 --> 00:41:57,329
they won't do things at their own will.
615
00:41:57,340 --> 00:42:00,910
Senior brother will think of a way to help me
616
00:42:00,909 --> 00:42:03,579
You should go back to YouDu,
don't worry about me.
617
00:42:03,579 --> 00:42:06,889
SuSu, in Qin Chuan, didn't you said not
618
00:42:06,889 --> 00:42:10,730
to let others tell you what to do?
Leave with me.
We will talk about others afterward.
619
00:42:10,730 --> 00:42:14,449
No, the entrance is sealed by Senior Brother.
620
00:42:14,449 --> 00:42:16,369
I cant get out
621
00:42:17,780 --> 00:42:22,060
Susu
622
00:42:22,179 --> 00:42:23,730
Go back
623
00:42:24,960 --> 00:42:26,740
Senior brother
624
00:42:27,929 --> 00:42:29,690
What is he doing?
625
00:42:29,690 --> 00:42:32,490
Giving Tusu food
626
00:42:35,650 --> 00:42:39,090
Hey who told you to give him food?
leave
627
00:42:47,019 --> 00:42:49,199
That person looks so familiar
628
00:42:49,199 --> 00:42:53,429
Hey!
lets take a look
629
00:43:28,400 --> 00:43:33,900
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
630
00:43:34,699 --> 00:43:40,099
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
631
00:43:41,000 --> 00:43:46,860
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
632
00:43:47,300 --> 00:43:52,200
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
633
00:43:53,599 --> 00:43:59,119
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
634
00:43:59,900 --> 00:44:05,099
But now you've experienced
the vicissitudes of life
635
00:44:06,199 --> 00:44:12,099
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
636
00:44:12,400 --> 00:44:17,599
Wait at your side like this.
637
00:44:18,900 --> 00:44:24,500
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
638
00:44:25,099 --> 00:44:30,900
We went there to climb, to wander
639
00:44:31,500 --> 00:44:37,500
In the distance, those clear bright times
640
00:44:37,800 --> 00:44:43,800
Even now they are unforgettable.
641
00:44:44,199 --> 00:44:50,199
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
642
00:44:50,599 --> 00:44:56,599
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
643
00:44:56,900 --> 00:45:03,000
We searched for the heaven of love in distant places
644
00:45:03,199 --> 00:45:09,199
I went flying with you.
645
00:45:09,400 --> 00:45:16,800
Bravely fly into the distance.
52352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.