Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:19,800
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,800
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,239 --> 00:00:32,000
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,420
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,530
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,530 --> 00:00:41,200
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,299 --> 00:00:44,070
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,900
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,899 --> 00:00:49,899
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,280 --> 00:00:58,700
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,490 --> 00:01:05,490
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,680 --> 00:01:11,120
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,620 --> 00:01:17,820
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:18,079 --> 00:01:23,799
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,099 --> 00:01:25,899
Life is also desolate
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,100
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,200 --> 00:01:36,000
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,299 --> 00:01:42,399
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,500 --> 00:01:49,799
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,030 --> 00:01:59,890
Episode 21
21
00:02:00,290 --> 00:02:01,680
You are a Ling Nv.
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,570
Don't forget your place and responsibilities.
23
00:02:03,569 --> 00:02:06,679
Grandma, I haven't forgotten.
24
00:02:06,680 --> 00:02:08,650
You already know that
the Sword of Burning Solitude is dangerous.
25
00:02:08,669 --> 00:02:10,149
If we want to bring back the Burning,
26
00:02:10,150 --> 00:02:11,960
we have to bring back Susu.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,689
I don't want to be reckless.
28
00:02:13,689 --> 00:02:17,750
That's why I have to slowly convince Susu
29
00:02:17,750 --> 00:02:20,240
Slowly convince...
30
00:02:20,240 --> 00:02:22,740
How much longer do you need?
31
00:02:25,939 --> 00:02:27,579
Qing Xue,
32
00:02:27,580 --> 00:02:29,460
have you been taken hostage by Tusu?
33
00:02:29,460 --> 00:02:31,830
No grandma, I am fine.
34
00:02:31,830 --> 00:02:34,030
The Burning is too powerful.
35
00:02:34,030 --> 00:02:36,500
Once you lose control,
the consequences are beyond imagination.
36
00:02:36,500 --> 00:02:39,039
I am also thinking for Youdu.
37
00:02:40,110 --> 00:02:43,200
Can not, every day the Burning of Solitude
stays in the human world,
38
00:02:43,199 --> 00:02:45,519
I will be restless.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,760
If you don't bring back the Burning.
40
00:02:47,759 --> 00:02:50,489
-I will send someone there.
-No need. No need.
41
00:02:50,490 --> 00:02:52,909
Grandma, you don't have to send anyone.
42
00:02:52,909 --> 00:02:55,219
I will get this done quickly.
43
00:02:55,219 --> 00:02:57,169
The Burning of Solitude is related to You Du's existence,
44
00:02:57,169 --> 00:02:59,780
and the life of Nu Wa Goddess' bloodline.
45
00:02:59,780 --> 00:03:01,810
Once the seal is broken,
46
00:03:01,810 --> 00:03:04,300
Everything is too late.
47
00:03:04,300 --> 00:03:06,110
Right now, you're hurt by essential energy,
48
00:03:06,110 --> 00:03:09,260
I'm worried that you don't have the power to bring Tusu home.
49
00:03:09,259 --> 00:03:10,979
Grandma, my injuries are minor.
50
00:03:10,979 --> 00:03:12,219
In a few days,
51
00:03:12,219 --> 00:03:14,150
I can bring the Burning back for sure.
52
00:03:14,150 --> 00:03:18,250
Then, how will you bring it home?
53
00:03:18,250 --> 00:03:22,840
Although I can't bring it back quickly,
54
00:03:22,840 --> 00:03:26,060
Grandma, I will quickly convince Tusu,
55
00:03:26,060 --> 00:03:28,750
and then bring back the Burning.
56
00:03:30,129 --> 00:03:32,500
I will believe you one more time.
57
00:03:32,500 --> 00:03:34,590
If within half a month,
58
00:03:34,590 --> 00:03:36,099
you still can't bring back the Burning.
59
00:03:36,099 --> 00:03:37,879
You will return home immediately.
60
00:03:37,879 --> 00:03:40,750
Yes, I understand.
61
00:03:52,530 --> 00:03:54,509
Susu
62
00:03:57,370 --> 00:04:00,580
Susu
Susu
63
00:04:01,659 --> 00:04:03,240
I didn't know
64
00:04:03,240 --> 00:04:05,610
you are also here for the Burning.
65
00:04:05,610 --> 00:04:07,350
It is not like what you have heard.
66
00:04:07,349 --> 00:04:08,799
I am not here to steal the Burning.
67
00:04:08,800 --> 00:04:10,330
I just want to protect the Burning.
68
00:04:10,330 --> 00:04:12,260
It is our Youdu's responsibility.
69
00:04:12,259 --> 00:04:14,120
In order to protect the Burning,
70
00:04:14,120 --> 00:04:16,269
you can hurt other people.
71
00:04:16,269 --> 00:04:17,930
Is that your Youdu's method?
72
00:04:17,930 --> 00:04:20,160
Susu, it is not like what you think.
73
00:04:20,160 --> 00:04:24,620
No wonder Teacher doesn't want me to meet You Du people,
74
00:04:24,620 --> 00:04:27,189
all of you are scarier than the Masked people.
75
00:04:27,189 --> 00:04:28,649
I never thought of hurting you.
76
00:04:28,649 --> 00:04:32,389
Right, you just want the Burning.
77
00:04:32,389 --> 00:04:34,829
Listen to me.
If the seal to the Burning is broken,
78
00:04:34,829 --> 00:04:36,539
your life will also be in danger.
79
00:04:36,540 --> 00:04:38,150
I am just worried about you.
80
00:04:38,149 --> 00:04:39,989
Can you trust me for once?
81
00:04:39,990 --> 00:04:43,870
Come with me to Youdu with the Burning.
82
00:04:43,870 --> 00:04:46,069
There's no need.
83
00:04:46,069 --> 00:04:48,939
Return alone to Youdu.
84
00:04:50,720 --> 00:04:53,900
Susu, Susu
85
00:04:58,730 --> 00:05:02,720
Susu, Susu, listen to me.
86
00:05:37,069 --> 00:05:40,959
This really is good wine.
87
00:05:40,959 --> 00:05:42,560
Unfortunately,
88
00:05:42,560 --> 00:05:45,050
I don't have the mood to drink.
89
00:05:45,050 --> 00:05:47,329
There's still no news of the Jade?
90
00:05:47,329 --> 00:05:49,939
Lady Jin's trigram can't calculate it either?
91
00:05:54,470 --> 00:05:57,810
Even if we don't mention Lady Jin, it's fine.
92
00:05:57,810 --> 00:06:00,000
I should just find the Jade myself.
93
00:06:00,000 --> 00:06:01,370
Do you have a plan?
94
00:06:01,370 --> 00:06:04,240
Where will you go next?
95
00:06:04,240 --> 00:06:05,769
Anywhere.
96
00:06:05,769 --> 00:06:07,889
There are no news here.
97
00:06:07,889 --> 00:06:10,319
Leaving
98
00:06:10,319 --> 00:06:11,779
This time,
99
00:06:11,779 --> 00:06:14,629
I want you to leave Jiang Du with me to find the Jade.
100
00:06:14,629 --> 00:06:15,879
That's not a problem.
101
00:06:15,879 --> 00:06:19,540
But I have one requirement.
102
00:06:19,540 --> 00:06:20,920
Don't worry.
103
00:06:20,920 --> 00:06:23,500
You will have your wine.
104
00:06:23,500 --> 00:06:25,399
Only Shao Gong understands me.
105
00:06:25,399 --> 00:06:29,129
Ok, tonight,
I will say goodbye to Hua Shang.
106
00:06:29,129 --> 00:06:30,899
This time that we go
107
00:06:30,899 --> 00:06:33,069
you will be separated with Hua Shang.
108
00:06:33,069 --> 00:06:35,069
She will blame me.
109
00:06:35,069 --> 00:06:36,449
What's there to blame.
110
00:06:36,449 --> 00:06:40,060
Friends are like limbs, wife...
111
00:06:40,060 --> 00:06:42,170
Moreover, she is not my wife.
112
00:06:42,170 --> 00:06:45,220
What reason does she have to interfere?
113
00:06:45,220 --> 00:06:48,300
Feelings between man and woman is just that.
114
00:06:48,300 --> 00:06:52,090
Today, you can hold hands
and spend the rest of your lives together.
115
00:06:52,089 --> 00:06:55,689
Or then one day, some misfortune occurs,
116
00:06:55,689 --> 00:06:57,939
the two of you go separate ways.
117
00:06:57,939 --> 00:07:00,279
some misfortune occurs,
118
00:07:00,279 --> 00:07:02,809
the two of you go separate ways.
119
00:07:05,560 --> 00:07:07,139
Only she
120
00:07:07,139 --> 00:07:09,019
can wait on you forever.
121
00:07:09,019 --> 00:07:10,529
Yet you don't appreciate her.
122
00:07:10,529 --> 00:07:12,269
When one day you return,
123
00:07:12,269 --> 00:07:13,870
she's already not at Hua Man House.
124
00:07:13,870 --> 00:07:15,439
You will not see her again.
125
00:07:15,439 --> 00:07:18,629
By that time, you will regret it.
126
00:07:18,629 --> 00:07:22,129
Hua Shang won't easily leave Hua Man House.
127
00:07:22,129 --> 00:07:24,449
Before, I had left for around three years,
128
00:07:24,449 --> 00:07:25,620
when I returned,
129
00:07:25,620 --> 00:07:27,579
I would charm her,
and it'll be the same once again.
130
00:07:27,579 --> 00:07:31,029
This is the reason that
I love Hua Shang.
131
00:07:31,029 --> 00:07:33,539
Living happily without a care.
132
00:07:37,470 --> 00:07:39,710
Hua Shang
133
00:07:40,750 --> 00:07:42,990
Hua Shang
134
00:07:44,110 --> 00:07:47,160
Come out and drink with me.
135
00:07:47,160 --> 00:07:52,330
Hua Shang
136
00:07:53,420 --> 00:07:58,430
Hua Shang, come out and drink wine with me.
137
00:07:58,430 --> 00:08:00,819
-Hua Shang is not here.
-Where is she?
138
00:08:00,819 --> 00:08:03,810
She's taking medicine to Jin Niang.
139
00:08:23,189 --> 00:08:26,829
Jin Niang? Jin Niang?
140
00:08:37,029 --> 00:08:39,299
Jin Niang?
141
00:08:55,139 --> 00:08:57,009
Jin Niang?
142
00:08:57,009 --> 00:08:59,139
Jin Niang, are you okay?
143
00:10:00,529 --> 00:10:02,459
Jin Niang?
144
00:10:02,460 --> 00:10:04,350
Come in.
145
00:10:06,690 --> 00:10:10,090
Jin Niang, have you seen Hua Shang?
146
00:10:12,100 --> 00:10:14,360
If you looking for Hua Shang,
why are you at my place?
147
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
Last night, didn't she bring you medicine?
148
00:10:16,360 --> 00:10:18,190
After she gave me the medicine,
149
00:10:18,190 --> 00:10:19,480
she went home.
150
00:10:19,480 --> 00:10:22,190
Hua Shang didn't come home all night.
151
00:10:22,190 --> 00:10:24,860
Didn't come home?
152
00:10:24,860 --> 00:10:27,450
This is strange.
153
00:10:27,450 --> 00:10:28,840
I should ask you.
154
00:10:28,840 --> 00:10:30,580
Did you make Hua Shang angry again?
155
00:10:30,580 --> 00:10:33,250
I made Hua Shang angry?
156
00:10:33,250 --> 00:10:34,389
Why do you say so?
157
00:10:34,389 --> 00:10:36,269
Aren't you leaving soon?
158
00:10:36,269 --> 00:10:39,809
How could Hua Shang not be angry?
159
00:10:39,809 --> 00:10:42,109
I haven't even told her that I was leaving.
160
00:10:42,110 --> 00:10:44,669
How would she know?
161
00:10:44,669 --> 00:10:47,209
Maybe she overheard you two talking,
162
00:10:47,210 --> 00:10:49,710
so she doesn't want to see you.
163
00:10:51,399 --> 00:10:53,299
Men like you,
164
00:10:53,299 --> 00:10:57,729
come and go as you please.
165
00:10:59,169 --> 00:11:00,539
Fine then.
166
00:11:00,539 --> 00:11:01,579
She doesn't want to see me.
167
00:11:01,580 --> 00:11:02,950
Then I don't want to see her either.
168
00:11:02,950 --> 00:11:04,490
Now I don't have to explain anything.
169
00:11:04,490 --> 00:11:06,799
When I come back, we'll talk.
170
00:11:27,860 --> 00:11:30,009
I looked at all the places that I can think of.
171
00:11:30,009 --> 00:11:31,610
But I still can't find her.
172
00:11:31,610 --> 00:11:33,279
Where do you think she went?
173
00:11:33,279 --> 00:11:35,089
Maybe she went out to do something.
174
00:11:35,090 --> 00:11:37,129
Then she'll return later.
Wait a bit.
175
00:11:37,129 --> 00:11:39,820
What is it that she didn't come home all night?
176
00:11:39,820 --> 00:11:41,670
Also, Hua Shang
177
00:11:41,669 --> 00:11:42,909
She doesn't have any enemies.
178
00:11:42,909 --> 00:11:44,299
Always lived in Hua Man House.
179
00:11:44,299 --> 00:11:48,039
There's no reason for her
to leave without saying anything.
180
00:11:48,039 --> 00:11:49,779
Big brother Qian Shang,
there's a big problem.
181
00:11:49,779 --> 00:11:51,120
In the pond, we found a body.
182
00:11:51,120 --> 00:11:52,490
It is Hua Shang.
183
00:11:52,490 --> 00:11:55,039
You need to go and check.
184
00:12:26,649 --> 00:12:30,209
Yesterday, you were fine.
185
00:12:30,210 --> 00:12:32,940
You said you will drink wine with me.
186
00:12:34,340 --> 00:12:38,950
How could this be?
187
00:12:40,179 --> 00:12:42,349
How could this be?
188
00:12:56,769 --> 00:12:58,049
Elder Ouyang,
189
00:12:58,049 --> 00:13:00,149
Clan Leader requests that
you take a visit to Qing Yu Clan.
190
00:13:00,149 --> 00:13:02,929
Also bring along the jade piece as well.
191
00:13:02,929 --> 00:13:04,959
What the jade piece is,
192
00:13:04,960 --> 00:13:07,780
blame me for I never heard of it.
193
00:13:07,779 --> 00:13:10,269
Also, I will not return.
194
00:13:10,269 --> 00:13:11,819
The piece is what,
195
00:13:11,820 --> 00:13:13,470
Clan Leader Lei didn't specifically say.
196
00:13:13,470 --> 00:13:16,660
As a disciple,
of course there's no way
I can find out.
197
00:13:16,659 --> 00:13:17,959
But in Qin Chuan,
198
00:13:17,960 --> 00:13:19,889
Elder's actions,
199
00:13:19,889 --> 00:13:22,309
Clan Leader knows everything.
200
00:13:22,309 --> 00:13:24,409
Elder is also a smart person.
201
00:13:24,409 --> 00:13:27,620
You shouldn't think that we're ignorant, right?
202
00:13:30,879 --> 00:13:33,669
I don't care how Clan Leader got news about me.
203
00:13:33,669 --> 00:13:37,549
You should go find the person who told him.
204
00:13:37,549 --> 00:13:39,469
I still have important things to do.
205
00:13:39,490 --> 00:13:40,720
I can't return.
206
00:13:40,720 --> 00:13:42,580
Clan Leader also has important things.
207
00:13:42,580 --> 00:13:45,509
Don't make it difficult for me.
208
00:13:45,509 --> 00:13:49,049
Please return to Qing Yun Tan with me.
209
00:13:49,049 --> 00:13:52,109
Report to Clan Leader,
find another person.
210
00:13:52,110 --> 00:13:53,899
Goodbye.
211
00:13:53,899 --> 00:13:56,029
Elder really isn't going to consider
212
00:13:56,029 --> 00:13:57,699
your loved ones.
213
00:13:57,700 --> 00:13:59,690
And also Lady Xun Fang.
214
00:13:59,690 --> 00:14:02,890
They're guests at Qing Yun Tan.
215
00:14:04,519 --> 00:14:06,199
Elder Ouyang, please calm down.
216
00:14:06,200 --> 00:14:08,140
Clan Leader Lei is just being nice.
217
00:14:08,139 --> 00:14:10,830
He wants to take care of them nicely in place of you.
218
00:14:10,830 --> 00:14:14,580
That is why, you should return soon.
219
00:14:14,580 --> 00:14:16,230
Clan Leader towards this elderly,
220
00:14:16,230 --> 00:14:18,289
can be considered as hospitable.
221
00:14:18,289 --> 00:14:20,079
But it's the brotherhood,
222
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
I can't guarantee how the others may treat Lady Xun Fang.
223
00:14:23,679 --> 00:14:28,179
It will be a pity if something happens.
224
00:14:38,519 --> 00:14:40,509
You..
225
00:14:40,509 --> 00:14:41,759
You try.
226
00:14:41,759 --> 00:14:43,990
Repeat what you have said before.
227
00:14:43,990 --> 00:14:45,220
To Lei Yan,
228
00:14:45,220 --> 00:14:47,590
you are just a dog.
229
00:14:47,590 --> 00:14:49,160
If I kill you,
230
00:14:49,159 --> 00:14:52,809
Lei Yan won't do much to me.
231
00:14:52,809 --> 00:14:55,649
Disc..disciple was wrong.
232
00:14:55,649 --> 00:14:58,189
But I request that Elder should return quickly.
233
00:14:58,190 --> 00:15:00,470
If something were to happen to the two of them,
234
00:15:00,470 --> 00:15:03,259
then even I can not handle the blame.
235
00:15:10,059 --> 00:15:11,839
Hua Shang was a good person.
236
00:15:11,840 --> 00:15:14,360
I didn't even get a chance to thank her.
237
00:15:14,360 --> 00:15:15,909
But suddenly to...
238
00:15:15,909 --> 00:15:17,089
why did this happen?
239
00:15:17,090 --> 00:15:19,050
That's right.
What is there that she can't think of in another way?
240
00:15:19,049 --> 00:15:20,829
how did it lead to suicide by jumping in the lake?
241
00:15:20,830 --> 00:15:23,940
It is so pitiful.
242
00:15:23,940 --> 00:15:27,360
Qian Shang must be heartbroken.
243
00:15:27,360 --> 00:15:29,850
I just saw him drinking wine alone.
244
00:15:29,850 --> 00:15:31,250
His eyes were red.
245
00:15:31,250 --> 00:15:33,120
Usually, he's laughing and happy.
246
00:15:33,120 --> 00:15:36,700
Who knew that Hua Shang meant that much to him.
247
00:15:36,700 --> 00:15:38,770
Little fox demon, you see.
248
00:15:38,799 --> 00:15:40,009
Life is unpredictable.
249
00:15:40,009 --> 00:15:41,700
Death comes without warning.
250
00:15:41,700 --> 00:15:44,330
That's why you have to appreciate your loved ones.
251
00:15:44,330 --> 00:15:47,000
I have been telling you to stop loving me.
252
00:15:47,000 --> 00:15:48,820
Our life spans are different.
253
00:15:48,820 --> 00:15:50,820
When we die,
254
00:15:50,820 --> 00:15:52,590
you will be the one that is heartbroken.
255
00:15:52,590 --> 00:15:54,490
Isn't he the same?
256
00:15:54,490 --> 00:15:56,120
Tusu is different from you.
257
00:15:56,120 --> 00:15:59,090
-Where is he different?
-He is different.
258
00:16:03,299 --> 00:16:05,449
We must separate.
259
00:16:05,450 --> 00:16:07,100
Sooner or later.
260
00:16:07,100 --> 00:16:09,580
We must not be too invested.
261
00:16:13,190 --> 00:16:14,730
But,
262
00:16:14,730 --> 00:16:17,029
it is also because life is unpredictable.
263
00:16:17,029 --> 00:16:20,240
That's why we should treasure it.
264
00:16:25,570 --> 00:16:27,550
Susu
265
00:16:33,409 --> 00:16:36,069
What's wrong with them?
266
00:16:36,070 --> 00:16:38,400
How would I know?
267
00:16:45,539 --> 00:16:48,129
Last night,
when she went to give you the medicine,
268
00:16:48,129 --> 00:16:50,149
did she say anything to you?
269
00:16:50,149 --> 00:16:52,870
She is sad that Qian Shang is leaving.
270
00:16:52,870 --> 00:16:55,440
Why didn't she find me to try and keep me here?
271
00:16:55,440 --> 00:16:57,850
You should know how she is.
272
00:16:57,850 --> 00:17:01,769
She wouldn't tell you everything inside her heart.
273
00:17:01,769 --> 00:17:04,389
Yesterday, she cried alot,
274
00:17:04,390 --> 00:17:06,490
and talked about foolish things.
275
00:17:06,490 --> 00:17:07,970
I keep comforting her.
276
00:17:07,970 --> 00:17:11,059
I thought she was momentarily heartbroken
and wouldn't do anything foolish.
277
00:17:11,059 --> 00:17:13,490
I can't believe it.
278
00:17:15,019 --> 00:17:16,470
This is my fault.
279
00:17:16,470 --> 00:17:18,069
If I knew that this would happen,
280
00:17:18,069 --> 00:17:19,639
I wouldn't let her leave.
281
00:17:19,640 --> 00:17:22,130
I would have tried to keep her here.
282
00:17:25,390 --> 00:17:27,740
This morning you came to me.
283
00:17:27,740 --> 00:17:30,049
I didn't want to talk to you.
284
00:17:30,049 --> 00:17:31,710
Men like you
285
00:17:31,710 --> 00:17:33,319
come and go and never return.
286
00:17:33,319 --> 00:17:35,389
What happened today,
287
00:17:35,390 --> 00:17:36,770
you didn't think that it would be possible.
288
00:17:36,769 --> 00:17:38,319
If you weren't so heartless,
289
00:17:38,319 --> 00:17:40,519
it wouldn't come to this.
290
00:17:40,519 --> 00:17:43,150
In your heart, what place did she have?
291
00:17:43,150 --> 00:17:45,130
When you leave,
292
00:17:45,130 --> 00:17:47,150
she cried until there's no tears left.
293
00:17:47,150 --> 00:17:48,550
When you return,
294
00:17:48,549 --> 00:17:51,779
she would be happy again.
295
00:17:51,779 --> 00:17:56,039
All of us are far from home.
296
00:17:56,039 --> 00:17:58,119
Sacrificing our body in this Hua Man House.
297
00:17:58,119 --> 00:18:01,939
We're just finding someone to truly love us.
298
00:18:02,950 --> 00:18:04,360
Unfortunately,
299
00:18:04,359 --> 00:18:07,679
"The flower that has fallen has feelings
but the running waters are emotionless."
300
00:18:07,680 --> 00:18:10,779
In the end, nothing can stay.
301
00:18:10,779 --> 00:18:12,529
Wholeheartedly focused on one person,
302
00:18:12,529 --> 00:18:15,549
exchanged for this kind of ending.
303
00:18:17,710 --> 00:18:23,019
Whatever, leave, all leave.
304
00:18:23,019 --> 00:18:25,740
It's only clean when all left.
305
00:18:34,740 --> 00:18:39,039
Don't take her words to heart.
306
00:18:39,039 --> 00:18:43,700
No, I'm thinking that Hua Shang is not a person like that.
307
00:18:45,460 --> 00:18:48,730
You think that Hua Shang's death is suspicious.
308
00:18:48,730 --> 00:18:51,990
Yesterday, we had promised to meet.
309
00:18:51,990 --> 00:18:53,720
Let's say that it's on impulse.
310
00:18:53,720 --> 00:18:55,309
But there needs to be a reason.
311
00:18:55,309 --> 00:18:58,289
How can it happen before we met?
To leave so quickly.
312
00:18:58,289 --> 00:19:02,049
She dropped off the medicine,
and afterwards committed suicide.
313
00:19:02,049 --> 00:19:03,669
After delivering the medicine,
314
00:19:03,670 --> 00:19:05,990
something must have happened.
315
00:19:07,329 --> 00:19:09,730
Yesterday, I meant to say goodbye.
316
00:19:09,730 --> 00:19:13,170
However, today,
she is the one that left me.
317
00:19:13,170 --> 00:19:14,730
I have known Hua Shang for many years.
318
00:19:14,730 --> 00:19:16,170
Her personality
319
00:19:16,170 --> 00:19:17,930
is definitely one who would look down upon life.
320
00:19:17,930 --> 00:19:20,980
Her death is suspicious.
321
00:19:20,980 --> 00:19:22,740
I must find out the truth.
322
00:19:22,740 --> 00:19:24,460
But Hua Shang's body has been buried.
323
00:19:24,460 --> 00:19:26,529
How will you investigate?
324
00:19:26,529 --> 00:19:28,809
I have learned to call forth spirits.
325
00:19:28,809 --> 00:19:30,919
Although it'll use up some of my cultivation skills,
326
00:19:30,920 --> 00:19:34,519
For Hua Shang,
I will have to try.
327
00:19:34,519 --> 00:19:37,700
Is this You Dou's spirit calling?
328
00:20:07,740 --> 00:20:09,819
Hua Shang
329
00:20:09,819 --> 00:20:12,909
Qian Shang, what is this place?
330
00:20:12,910 --> 00:20:15,790
I thought that I already died.
331
00:20:15,789 --> 00:20:17,529
Am I dreaming?
332
00:20:17,529 --> 00:20:19,470
Hua Shang, Hua Shang
333
00:20:19,470 --> 00:20:25,190
I am willing to burn the wick
that is covered by my life.
334
00:20:25,190 --> 00:20:30,650
Even the burning would light up for you
335
00:20:32,569 --> 00:20:35,259
I guess I'm not dreaming after all.
336
00:20:35,259 --> 00:20:38,589
I'm sorry.
This is my fault.
337
00:20:38,589 --> 00:20:41,369
If that night I didn't leave,
338
00:20:41,369 --> 00:20:43,269
then this wouldn't have happened.
339
00:20:44,769 --> 00:20:47,009
This is fate.
340
00:20:47,009 --> 00:20:49,029
This isn't your fault.
341
00:20:49,029 --> 00:20:51,769
-No.
-I have thought it through.
342
00:20:51,769 --> 00:20:55,730
Regretfully,
I didn't get a chance to tell you sooner.
343
00:20:55,730 --> 00:21:00,720
I can't believe that
I have a chance to tell you now.
344
00:21:00,720 --> 00:21:04,100
Qian Shang,
you are a good person.
345
00:21:04,099 --> 00:21:06,619
I don't know what you have been through.
346
00:21:06,619 --> 00:21:09,689
To have made you into the person that you are now.
347
00:21:09,690 --> 00:21:13,100
On the outside,
you seem irrational and careless.
348
00:21:13,099 --> 00:21:16,069
But I know you're not that type of person.
349
00:21:16,069 --> 00:21:17,599
You're kindhearted.
350
00:21:17,599 --> 00:21:21,269
More than most people in this world.
351
00:21:21,269 --> 00:21:24,569
But you try to hide it.
352
00:21:24,569 --> 00:21:27,519
Not just anyone will understand you.
353
00:21:27,519 --> 00:21:32,250
I have misjudged you. Hua Shang.
354
00:21:32,250 --> 00:21:36,680
No, I'm just not blessed.
355
00:21:36,700 --> 00:21:39,640
Unable to resolve the conflict within your heart.
356
00:21:39,640 --> 00:21:42,040
I wish that you meet someone,
357
00:21:42,039 --> 00:21:44,109
who will understand you,
358
00:21:44,109 --> 00:21:46,569
and live happily together.
359
00:21:46,569 --> 00:21:50,759
No, no, no, no, you are good.
360
00:21:50,759 --> 00:21:53,069
I'm not good.
361
00:21:53,069 --> 00:21:55,529
I'm sorry, Hua Shang.
362
00:21:55,529 --> 00:21:57,379
I'm sorry.
363
00:21:57,380 --> 00:22:00,200
If there's a next life,
364
00:22:00,200 --> 00:22:02,569
do you agree...?
365
00:22:10,430 --> 00:22:11,519
Hua Shang,
366
00:22:11,519 --> 00:22:14,019
what happened last night?
367
00:22:15,240 --> 00:22:17,140
Yesterday...
368
00:22:17,140 --> 00:22:21,210
Last night,
I was bringing medicine to Jin Niang.
369
00:22:21,210 --> 00:22:23,240
I saw her face...
370
00:22:23,240 --> 00:22:24,920
Her face...
371
00:22:24,920 --> 00:22:28,140
What's wrong with her face?
372
00:22:28,140 --> 00:22:30,710
Her face became very scary.
373
00:22:30,710 --> 00:22:33,100
Then who killed you?
374
00:22:38,240 --> 00:22:40,170
I...
375
00:22:41,430 --> 00:22:45,759
Hua Shang
376
00:22:47,180 --> 00:22:52,180
I'm sorry.
377
00:22:59,579 --> 00:23:02,169
It is Jin Niang.
378
00:23:02,170 --> 00:23:05,140
It must be Lady Jin who killed her.
379
00:23:11,559 --> 00:23:15,619
Jin Niang!
380
00:23:23,990 --> 00:23:26,539
Are you sure that Jin Niang is the murderer?
381
00:23:26,539 --> 00:23:27,899
Even though I don't have any evidence.
382
00:23:27,900 --> 00:23:29,310
But Jin Niang is currently missing.
383
00:23:29,309 --> 00:23:30,980
She's probably trying to escape.
384
00:23:30,980 --> 00:23:33,710
Qian Shang is already investigating Lady Jin's location.
385
00:23:33,710 --> 00:23:35,269
I don't think that we should stay here any longer.
386
00:23:35,269 --> 00:23:37,099
We should quickly leave.
387
00:23:37,099 --> 00:23:39,209
Shao Gong, Shao Gong
388
00:23:39,210 --> 00:23:40,640
There's alot of people outside
389
00:23:40,640 --> 00:23:42,400
saying that they want to capture the two of you.
390
00:23:42,400 --> 00:23:44,050
It might be people from Qing Yun Tan.
391
00:23:44,049 --> 00:23:48,669
Yes, and including the Second Senior Brother of Tian Yong City.
392
00:23:48,670 --> 00:23:50,090
At this point,
393
00:23:50,089 --> 00:23:51,869
we can't avoid them any longer.
394
00:23:51,869 --> 00:23:53,409
I'll take care of them.
395
00:23:53,410 --> 00:23:56,000
Wait.
396
00:23:56,000 --> 00:23:58,269
We don't have to do anything yet.
397
00:23:58,269 --> 00:23:59,690
If it's a group of people,
398
00:23:59,690 --> 00:24:01,160
then it won't be easy to deal with.
399
00:24:01,160 --> 00:24:03,990
Now, there are two groups.
400
00:24:03,990 --> 00:24:05,759
That's good then.
They can attack each other.
401
00:24:05,759 --> 00:24:07,119
Then we can watch from above,
402
00:24:07,119 --> 00:24:09,789
the two groups fighting.
403
00:24:09,789 --> 00:24:11,349
Lan Sheng
404
00:24:11,349 --> 00:24:12,990
Why are you making me go?
405
00:24:12,990 --> 00:24:15,319
This will be hard work for you.
406
00:24:15,319 --> 00:24:17,230
Alright then.
407
00:24:26,329 --> 00:24:29,309
Second Senior Brother,
what sect are they?
408
00:24:29,309 --> 00:24:31,099
Why are they here?
409
00:24:31,099 --> 00:24:33,019
Looking at the leader,
410
00:24:33,019 --> 00:24:35,470
he's seems very arrogant.
411
00:24:37,670 --> 00:24:40,779
No need to care what sect they're from.
412
00:24:40,779 --> 00:24:42,440
If they dare strike,
413
00:24:42,440 --> 00:24:45,130
then I will teach them a lesson.
414
00:24:45,130 --> 00:24:47,490
Senior, I heard that Ouyang Shao Gong
415
00:24:47,490 --> 00:24:49,450
was once a disciple of Tian Yong City.
416
00:24:49,450 --> 00:24:52,769
Could these people be reinforcements?
417
00:24:52,769 --> 00:24:55,160
They were sent here to get in our way.
418
00:24:55,160 --> 00:24:56,740
Let's wait and see first.
419
00:24:56,740 --> 00:24:59,630
Report back to Clan Leader immediately.
420
00:25:07,299 --> 00:25:09,539
Second Senior Brother
421
00:25:09,539 --> 00:25:11,899
Second Senior Brother, you finally came.
422
00:25:11,900 --> 00:25:13,370
I've been going everywhere to find you.
423
00:25:13,369 --> 00:25:15,419
How come you left without saying anything?
424
00:25:15,420 --> 00:25:18,240
Tusu is inside.
425
00:25:18,240 --> 00:25:20,039
But disciples of Qing Yun Tan
426
00:25:20,039 --> 00:25:22,980
want to capture Tusu and Shao Gong.
427
00:25:22,980 --> 00:25:24,839
If Tusu and Shao Gong are captured,
428
00:25:24,839 --> 00:25:27,439
then Second Senior Brother coming here would be pointless.
429
00:25:27,440 --> 00:25:29,519
What?
430
00:25:29,519 --> 00:25:31,150
Why do they want to capture Tusu?
431
00:25:31,150 --> 00:25:32,390
I am not sure...
432
00:25:32,390 --> 00:25:34,180
I think they want to know from Tusu
433
00:25:34,180 --> 00:25:37,250
Tian Yong City's magical skills.
434
00:25:37,250 --> 00:25:40,230
It is probably in order to fight against Tian Yong City.
435
00:25:40,230 --> 00:25:42,569
Fight against Tian Yong City?
436
00:25:42,569 --> 00:25:44,700
Ate the guts of bears and leopards?
(Having the guts)
437
00:25:44,700 --> 00:25:48,390
Senior, it seems that they're from Tian Yong City.
438
00:25:48,390 --> 00:25:49,910
Look at them.
439
00:25:49,910 --> 00:25:53,120
It's obvious.
They're here to capture Baili Tusu.
440
00:25:53,119 --> 00:25:54,909
There's so many of them.
441
00:25:54,910 --> 00:25:56,310
If you're scared,
442
00:25:56,309 --> 00:25:57,480
then it's best to leave,
443
00:25:57,480 --> 00:25:59,329
in case you lose.
444
00:25:59,359 --> 00:26:02,189
Are you joking with me?
445
00:26:02,190 --> 00:26:05,730
Why would I be scared of them?
446
00:26:05,730 --> 00:26:07,990
Hey, this is Tian Yong City's
447
00:26:07,990 --> 00:26:09,390
Second Senior Brother, Ling Duan.
448
00:26:09,390 --> 00:26:11,060
You "no name" people
449
00:26:11,059 --> 00:26:12,759
should go hide somewhere.
450
00:26:12,759 --> 00:26:14,509
Don't blame me if Second Senior Brother
451
00:26:14,509 --> 00:26:16,200
beat you up badly.
452
00:26:16,200 --> 00:26:18,990
Tian Yong City dare to get in our way.
453
00:26:18,990 --> 00:26:20,500
Clan Leader has orders,
454
00:26:20,500 --> 00:26:22,349
we have to capture them.
455
00:26:22,349 --> 00:26:25,819
In a while, once action is taken,
don't be hospitable.
456
00:26:27,769 --> 00:26:29,809
Opening the mouth but no claws,
457
00:26:29,809 --> 00:26:31,129
who are you scaring?
458
00:26:31,130 --> 00:26:33,190
Only you guys?
459
00:26:33,190 --> 00:26:35,900
Dare to snatch people with Qing Yu Clan?
460
00:26:39,150 --> 00:26:40,810
What is Qing Yun Tan?
461
00:26:40,809 --> 00:26:42,429
How come I never heard of it?
462
00:26:42,430 --> 00:26:43,840
I urge you
463
00:26:43,839 --> 00:26:46,779
to go back home and learn about Tian Yong City.
464
00:26:46,779 --> 00:26:49,619
I don't want to fight people,
who aren't worth it.
465
00:26:49,619 --> 00:26:51,109
What a big breath!
466
00:26:51,109 --> 00:26:53,319
You guys really don't know anything
until you have gotten some punishment!
467
00:26:53,319 --> 00:26:55,759
Attack if you dare.
468
00:27:44,410 --> 00:27:47,370
Tusu, are you hot?
469
00:27:47,369 --> 00:27:49,089
I am back!
470
00:27:49,089 --> 00:27:50,240
You don't have to worry.
471
00:27:50,240 --> 00:27:52,720
People from Tian Yong City were tricked by me.
472
00:27:52,720 --> 00:27:54,900
For now, they won't be after us.
473
00:27:54,900 --> 00:27:56,880
Once the people of Tian Yong City and Qing Yu Clan realize the plan,
474
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
They won't forget this.
475
00:27:58,680 --> 00:28:01,220
We have to stay here a few days.
476
00:28:01,220 --> 00:28:03,079
This place...
477
00:28:03,079 --> 00:28:06,629
This place has trees and flowers, but no house to live in.
478
00:28:06,630 --> 00:28:08,120
How do we live here?
479
00:28:08,119 --> 00:28:09,759
In the wild?
480
00:28:09,759 --> 00:28:12,529
I'll go get some grass.
481
00:28:12,529 --> 00:28:14,950
I'll help you.
482
00:28:14,950 --> 00:28:16,880
No need.
483
00:28:18,900 --> 00:28:21,130
I can sleep in the tree.
484
00:28:21,130 --> 00:28:24,920
But...I'm hungry.
485
00:28:24,920 --> 00:28:26,590
Xiang Ling, what do you want to eat?
486
00:28:26,589 --> 00:28:29,369
-I'll go buy it for you.
-A meat bun.
487
00:28:29,369 --> 00:28:31,019
Ok, I'll go buy it.
488
00:28:31,019 --> 00:28:32,589
No, no.
489
00:28:32,589 --> 00:28:35,230
Ling Duan and Qing Yun Tan's disciples are searching for Susu.
490
00:28:35,230 --> 00:28:37,400
What if you see them?
491
00:28:37,400 --> 00:28:38,910
Qing Xue is right.
492
00:28:38,910 --> 00:28:40,630
Be careful the next few days.
493
00:28:40,630 --> 00:28:41,770
No one should go out.
494
00:28:41,769 --> 00:28:44,430
We can't go anywhere.
How will we survive for days?
495
00:28:44,430 --> 00:28:46,519
Do we eat trees and grass?
496
00:28:46,519 --> 00:28:47,609
No worries.
497
00:28:47,609 --> 00:28:51,299
For Tusu, I will not eat meat buns anymore.
I can starve for a few days.
498
00:28:51,299 --> 00:28:53,710
This place may have wild fruits.
499
00:28:53,710 --> 00:28:56,259
-I will go look.
-Let me go with you.
500
00:28:56,259 --> 00:28:59,049
-Xiang Ling, wait for me.
-Why are coming?
-Come on, let's go.
501
00:28:59,049 --> 00:29:01,190
Xiang Ling, talking about picking fruits, I have experience
502
00:29:01,190 --> 00:29:03,740
Shao Gong, when we left Hua Man House,
503
00:29:03,740 --> 00:29:05,180
Qian Shang doesn't know yet.
504
00:29:05,180 --> 00:29:08,350
If he meets Qing Yun Tan's disciples,
will he be in danger?
505
00:29:08,349 --> 00:29:10,969
Qian Shang is a very careful person.
506
00:29:10,970 --> 00:29:13,150
He will be fine.
507
00:29:13,150 --> 00:29:14,580
But I am worried
508
00:29:14,579 --> 00:29:17,429
If he can't find Lady Jin's location,
he'll be sad and blame himself.
509
00:29:17,430 --> 00:29:19,039
I need to check on him.
510
00:29:19,039 --> 00:29:20,950
Be careful.
511
00:29:45,619 --> 00:29:49,219
Hey,
512
00:29:49,220 --> 00:29:50,900
To live is not easy.
513
00:29:50,900 --> 00:29:52,410
To die is rather easy.
514
00:29:52,410 --> 00:29:54,509
- Isn't it just something that
can be done in a blink of an eye?
- No, I...
515
00:29:54,509 --> 00:29:56,190
You're a big man, tall and strong,
516
00:29:56,190 --> 00:29:57,549
how come you're so useless?
517
00:29:57,549 --> 00:29:59,680
Your dress-up is a Jiang Hu person.
518
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
What is there that you can't look the other way and let it pass?
519
00:30:01,960 --> 00:30:04,610
- No, I'm really—
- If you're really sad,
then focus on other things.
520
00:30:04,609 --> 00:30:06,129
Grind your teeth, sleep,
521
00:30:06,130 --> 00:30:08,630
after a day, everything has passed.
522
00:30:08,630 --> 00:30:10,330
I thank you!
523
00:30:10,329 --> 00:30:13,970
I just drank a little of this bad wine.
524
00:30:13,970 --> 00:30:17,390
It rushed to my head, I want to vomit.
525
00:30:17,390 --> 00:30:19,910
- Really?
- Definitely!
526
00:30:19,910 --> 00:30:22,890
After all, you don't know sadness after drinking a thousand drinks.
527
00:30:22,890 --> 00:30:25,120
I as a person, good wine,
528
00:30:25,119 --> 00:30:26,919
even if I drink more,
529
00:30:26,920 --> 00:30:30,120
I won't jump into the river.
530
00:30:30,119 --> 00:30:32,429
So I thought wrong.
531
00:30:32,430 --> 00:30:34,370
That's right.
532
00:30:34,369 --> 00:30:36,909
Alright, meeting by chance, it counts as fate
533
00:30:36,910 --> 00:30:38,340
In the future, if you want to drink wine,
534
00:30:38,339 --> 00:30:40,269
you can find me at Hua Man House.
535
00:30:40,269 --> 00:30:42,750
I, can treat you to good wine.
536
00:30:42,750 --> 00:30:44,420
I am going.
537
00:31:10,150 --> 00:31:13,269
I knew that you will be here.
538
00:31:15,309 --> 00:31:18,329
Did you find where is Jin Niang?
539
00:31:18,329 --> 00:31:20,319
I looked all over Jiang Du, in and out.
540
00:31:20,319 --> 00:31:22,799
But there are no clues.
541
00:31:24,359 --> 00:31:26,669
It's me who's sorry to Hua Shang.
542
00:31:30,410 --> 00:31:33,590
That year, when I met Hua Shang,
543
00:31:33,589 --> 00:31:35,149
she thought I was giving up on life
544
00:31:35,150 --> 00:31:36,930
saved me, yelled at me
545
00:31:36,930 --> 00:31:38,779
scared that I won't live on.
546
00:31:38,779 --> 00:31:43,160
She even gave me wine that
she personally brewed and some spare coins.
547
00:31:45,549 --> 00:31:47,789
All these years, I traveled the world.
548
00:31:47,789 --> 00:31:49,500
I come and go.
549
00:31:49,500 --> 00:31:52,150
I never took care of her or worried about her.
550
00:31:52,150 --> 00:31:55,019
I never promised her anything.
551
00:31:55,019 --> 00:31:58,069
And I hurt her without knowing it.
552
00:31:58,069 --> 00:32:01,799
But she has always been faithful to me.
553
00:32:01,799 --> 00:32:03,359
In the end,
554
00:32:03,359 --> 00:32:06,189
she wanted me to find a good girl.
555
00:32:06,190 --> 00:32:08,700
I didn't treasure her love.
556
00:32:08,700 --> 00:32:10,840
Now that she is gone,
557
00:32:10,839 --> 00:32:14,009
I can't even avenge her.
558
00:32:15,160 --> 00:32:18,410
Destined to meet, but can't be together.
559
00:32:18,410 --> 00:32:21,660
Destiny cannot be forced.
560
00:32:21,660 --> 00:32:23,310
You shouldn't blame yourself.
561
00:32:23,309 --> 00:32:27,179
Everyone has their own destiny.
562
00:32:27,180 --> 00:32:31,120
Hua Shang's love for you is her destiny.
563
00:32:31,119 --> 00:32:33,049
Destiny.
564
00:32:34,920 --> 00:32:36,640
Hua Shang once told me.
565
00:32:36,640 --> 00:32:38,710
Destiny isn't always a good thing.
566
00:32:38,710 --> 00:32:41,180
Now, her words have come true.
567
00:32:41,180 --> 00:32:43,070
She shouldn't have met me.
568
00:32:43,069 --> 00:32:45,759
Shao Gong,
569
00:32:45,759 --> 00:32:47,539
I need to go to Qing Yun Tan.
570
00:32:47,539 --> 00:32:50,250
Isn't Lady Jin originally a servant in Qing Yu Clan?
571
00:32:50,250 --> 00:32:52,069
Qing Yu Clan definitely has someone who knows her.
572
00:32:52,069 --> 00:32:54,869
Or know her background and location.
573
00:32:54,869 --> 00:32:56,509
I was about to tell you.
574
00:32:56,509 --> 00:32:59,819
Qing Yun Tan and Tian Yong City's disciples are here.
575
00:32:59,819 --> 00:33:02,349
Tu Su and I have already left Hua Man House.
576
00:33:02,349 --> 00:33:04,639
We're currently residing in Peach Blossom Valley.
577
00:33:04,640 --> 00:33:07,120
-Let's go to Qing Yun Tan.
-We can't.
578
00:33:07,119 --> 00:33:10,000
They want you to make medicine for them.
579
00:33:10,000 --> 00:33:12,150
If you go, aren't you the goat stepping into the lion's den?
580
00:33:12,150 --> 00:33:13,470
I already done wrong to Hua Shang,
581
00:33:13,470 --> 00:33:16,450
I can't involve you.
582
00:33:16,450 --> 00:33:18,390
It's not just your problem.
583
00:33:18,390 --> 00:33:20,050
Right now, Aunt Tong and Xun Fang
584
00:33:20,049 --> 00:33:21,730
are in Lei Yan's hands.
585
00:33:21,730 --> 00:33:23,920
I must go to Qing Yun Tan.
586
00:33:23,920 --> 00:33:26,509
Xun Fang...
587
00:33:26,509 --> 00:33:28,180
She is...
588
00:33:28,180 --> 00:33:31,680
You're right. Xun Fang is still alive.
589
00:33:37,430 --> 00:33:40,210
Aunt Tong and Xun Fan are held as hostages in Qing Yu Clan.
590
00:33:40,210 --> 00:33:41,990
I'm going to Qing Yun Tan to save them.
591
00:33:41,990 --> 00:33:43,910
You all should stay here.
592
00:33:43,910 --> 00:33:46,759
But before, wasn't Aunt Tong in Qin Chuan?
593
00:33:46,759 --> 00:33:47,980
When did this happen?
594
00:33:47,980 --> 00:33:49,900
Why didn't you say anything?
595
00:33:49,900 --> 00:33:52,160
I found out unexpectedly.
I couldn't believe it.
596
00:33:52,160 --> 00:33:54,529
Shao Gong, I will go with you.
597
00:33:54,529 --> 00:33:56,720
No need. Qian Shang will go with me.
598
00:33:56,720 --> 00:33:58,220
We'll come back quickly.
599
00:33:58,220 --> 00:34:00,589
Before I heard Cha Xiao Guai mention Qing Yu Clan.
600
00:34:00,589 --> 00:34:02,389
They have many disciples.
601
00:34:02,390 --> 00:34:05,250
It's too dangerous for only two of you.
602
00:34:05,250 --> 00:34:07,220
Rescuing Aunt Tong is such an important task.
603
00:34:07,220 --> 00:34:08,630
We will certainly help.
604
00:34:08,630 --> 00:34:10,579
How can you help?
605
00:34:10,579 --> 00:34:12,949
If you go, we would have to save you.
606
00:34:12,949 --> 00:34:17,619
Last time, if it wasn't for me,
we would have been caught.
607
00:34:17,619 --> 00:34:19,409
Enough, stop fighting.
608
00:34:19,409 --> 00:34:20,969
Let me explain.
609
00:34:20,969 --> 00:34:23,969
Not letting you guys go is because in a few days,
it'll be the full moon.
610
00:34:23,969 --> 00:34:25,889
At this time, Tu Su's evil aura is heavier.
611
00:34:25,889 --> 00:34:27,989
It's not suitable for being on the road.
612
00:34:27,989 --> 00:34:30,639
Everyone should stay and take care of him.
613
00:34:30,639 --> 00:34:33,219
I don't need others to take care of me.
614
00:34:33,219 --> 00:34:34,739
But you still need to stay.
615
00:34:34,739 --> 00:34:36,309
We can't go with too many people.
616
00:34:36,309 --> 00:34:37,690
When Shao Gong enters Qing Yun Tan,
617
00:34:37,690 --> 00:34:39,309
I will support him outside.
618
00:34:39,309 --> 00:34:43,719
If all of you go, you will only argue loudly.
619
00:34:43,719 --> 00:34:45,049
Don't worry.
620
00:34:45,050 --> 00:34:48,600
With Qian Shang,
I'll be safe and save Aunt Tong and Xun Fang.
621
00:34:48,599 --> 00:34:52,150
Qian Shang, let's go
622
00:34:52,150 --> 00:34:53,619
I'll go with them.
623
00:34:53,619 --> 00:34:55,039
Where are you going?
624
00:34:55,039 --> 00:34:56,949
Even Tusu can't go.
625
00:34:56,949 --> 00:34:59,250
What are you trying to take part of?
Are your skills better than his?
626
00:34:59,250 --> 00:35:01,119
I'm comparable to Tusu.
627
00:35:01,119 --> 00:35:03,380
Do I have evil spirits on me?
628
00:35:07,380 --> 00:35:09,309
Qing Xue.
629
00:35:13,659 --> 00:35:15,230
It's getting late.
630
00:35:15,230 --> 00:35:17,490
Let's rest soon.
631
00:35:24,250 --> 00:35:26,389
Because of you.
632
00:35:42,690 --> 00:35:46,150
All this time, and still not finished.
Such an idiot.
633
00:35:58,429 --> 00:36:00,899
Susu, Susu
634
00:36:00,900 --> 00:36:03,110
Susu, the last time we went here
635
00:36:03,110 --> 00:36:05,500
Didn't we plant peach blossoms?
It's starting to grow.
636
00:36:05,500 --> 00:36:07,130
Let's go take a look.
637
00:36:07,130 --> 00:36:09,619
I don't like peach blossoms.
638
00:36:18,219 --> 00:36:22,109
Tusu, do you want to eat fruits?
Are you hungry?
639
00:36:22,110 --> 00:36:23,710
Ok.
640
00:36:30,150 --> 00:36:32,599
Tusu
641
00:36:32,599 --> 00:36:35,980
Eat some fruits. Here.
642
00:36:35,980 --> 00:36:37,650
Where's my fruits?
643
00:36:37,650 --> 00:36:39,710
There's none.
644
00:36:39,710 --> 00:36:42,110
Tusu, does the pond over there
645
00:36:42,110 --> 00:36:44,360
look like the one you save me from?
646
00:36:44,360 --> 00:36:48,630
It's just that the our Red Leaf River's water is clearer and more beautiful.
647
00:36:48,630 --> 00:36:51,329
Brother Tu Su, after you find the Jade,
648
00:36:51,329 --> 00:36:55,139
Together, we'll go back to Wu Meng Valley.
649
00:36:55,139 --> 00:36:56,859
Alright.
650
00:36:56,860 --> 00:36:59,430
Really? Tusu is very nice.
651
00:36:59,429 --> 00:37:01,839
Let's go back together.
652
00:37:01,840 --> 00:37:03,510
Xiang Ling, Tusu
653
00:37:03,510 --> 00:37:05,660
You both can't leave me.
654
00:37:05,659 --> 00:37:08,009
You guys bring me along to this something Wu,
655
00:37:08,010 --> 00:37:09,470
something Valley.
656
00:37:09,469 --> 00:37:11,509
We have to ask Tusu.
657
00:37:11,510 --> 00:37:14,690
If he let's you go, you can go.
658
00:37:14,690 --> 00:37:15,860
I don't care.
659
00:37:15,860 --> 00:37:18,039
You can't leave me.
660
00:37:18,039 --> 00:37:21,559
-Or else I will...
-Or else you do what?
661
00:37:21,559 --> 00:37:24,860
Didn't Shao Gong say it?
The full moon is coming.
662
00:37:24,860 --> 00:37:27,380
I have to be with you and safely endure the evil aura.
663
00:37:27,380 --> 00:37:29,519
Depend on you?
664
00:37:29,519 --> 00:37:30,949
If not me,
665
00:37:30,949 --> 00:37:33,149
there's still Qing Xue.
666
00:37:33,150 --> 00:37:36,280
Qing Xue, am I right?
667
00:37:50,860 --> 00:37:55,519
Stars in the sky are like peoples' fate.
668
00:37:55,519 --> 00:37:57,750
There are some stars that can never get close.
669
00:37:57,750 --> 00:38:00,760
Then there are some stars
670
00:38:00,760 --> 00:38:04,650
will slowly drift further away from each other.
671
00:38:04,650 --> 00:38:07,160
Just like us.
672
00:38:07,159 --> 00:38:10,579
From strangers to friends,
673
00:38:10,579 --> 00:38:14,250
who knows when we will be separated one day?
674
00:38:14,250 --> 00:38:16,820
So now that we're together,
675
00:38:16,820 --> 00:38:19,390
we should care more towards each other.
676
00:38:19,389 --> 00:38:22,119
Because we may never see each other again.
677
00:38:23,820 --> 00:38:25,480
Who is it?
678
00:38:25,480 --> 00:38:28,619
Tusu, what are you doing?
679
00:38:30,710 --> 00:38:33,400
Xiang Ling and Qing Xue are asleep.
680
00:38:33,400 --> 00:38:36,420
No one is paying attention to me and I was thinking that
it's not appropriate for men and women to be together,
681
00:38:36,420 --> 00:38:39,670
So I came to find you.
682
00:38:41,179 --> 00:38:45,159
Tusu, my dad used to say.
683
00:38:45,159 --> 00:38:49,319
A person is born and then die is like a dream.
684
00:38:49,320 --> 00:38:51,590
We are living,
685
00:38:51,590 --> 00:38:53,470
but we're actually in a dream.
686
00:38:53,469 --> 00:38:56,349
After all, "Yesterday's dream spoke of Buddhism,
687
00:38:56,349 --> 00:38:59,099
now Buddhism dictates the dream."
(World issues are a fantasy, we shouldn't be too materialistic. In dreams, we're free.)
688
00:38:59,099 --> 00:39:01,269
What are you trying to say?
689
00:39:01,269 --> 00:39:03,250
I...
690
00:39:03,250 --> 00:39:06,190
I want to say that some things are a dream.
691
00:39:06,190 --> 00:39:07,820
If there's anything unhappy,
692
00:39:07,820 --> 00:39:10,750
if we think about it, it's not real anyways.
693
00:39:10,750 --> 00:39:13,519
Even though I think some of these ideas are iffy,
694
00:39:13,519 --> 00:39:15,610
But sometimes, I will think of them too,
695
00:39:15,610 --> 00:39:17,349
use it to comfort myself sometimes.
696
00:39:17,349 --> 00:39:19,440
What do you think?
697
00:39:19,440 --> 00:39:21,679
I think that you didn't fully wake up yet and you're sleep talking.
698
00:39:21,679 --> 00:39:24,250
Sleep talking?
What sleep talk?
(Can also be translated as dream talk)
699
00:39:24,250 --> 00:39:27,199
I... Did I say it wrong?
700
00:39:27,199 --> 00:39:30,539
I've been restless for most of the day,
it wasn't easy for me to think of these words to comfort you.
701
00:39:30,539 --> 00:39:32,739
How come you don't appreciate it?
702
00:39:32,739 --> 00:39:34,119
I'm fine.
703
00:39:34,119 --> 00:39:36,730
I'm an unlucky person.
Being scared of me is normal.
704
00:39:36,730 --> 00:39:38,300
What do you mean unlucky?
705
00:39:38,300 --> 00:39:40,450
You're speaking nonsense.
706
00:39:40,449 --> 00:39:43,309
The truth proves that
when Lady Jin was fighting life with life with you,
707
00:39:43,309 --> 00:39:45,019
she was talking nonsense.
708
00:39:45,019 --> 00:39:47,539
You can't believe her.
709
00:39:47,539 --> 00:39:50,259
What Lady Jin said, some are true.
710
00:39:50,260 --> 00:39:51,660
Because of my evil spirits,
711
00:39:51,659 --> 00:39:55,429
I harmed Teacher, Senior Brother and Junior.
712
00:39:56,619 --> 00:39:58,599
These things were caused by the evil aura.
713
00:39:58,599 --> 00:40:00,420
It's not like you want to.
714
00:40:00,420 --> 00:40:03,309
I may not understand your past.
715
00:40:03,309 --> 00:40:05,090
But since you came to Qin Chuan,
716
00:40:05,090 --> 00:40:07,039
you helped my sister catch the rapist.
717
00:40:07,039 --> 00:40:10,599
And saved alot of people from poison.
718
00:40:10,599 --> 00:40:15,009
Also, me too.
719
00:40:15,010 --> 00:40:18,070
But I, Fan Lan Sheng,
feel that my life suddenly became open and clear.
720
00:40:18,070 --> 00:40:21,000
I learned a lot of skills.
You are my lucky star.
721
00:40:21,000 --> 00:40:23,280
I haven't taught you anything.
722
00:40:23,280 --> 00:40:25,440
You haven't taught me at all.
723
00:40:25,440 --> 00:40:27,970
But you can teach me other things.
724
00:40:27,969 --> 00:40:31,329
Like, fair ladies,
725
00:40:31,329 --> 00:40:33,360
gentlemen are willing to court.
726
00:40:33,360 --> 00:40:37,099
You know, right?
Us two have been together for so long,
727
00:40:37,099 --> 00:40:41,279
no matter what, we can say we have a brotherly bond.
728
00:40:41,280 --> 00:40:44,320
So you shouldn't keep things to yourself.
729
00:40:44,320 --> 00:40:45,960
What?
730
00:40:45,960 --> 00:40:49,519
I talked so much.
Are you pretending to not understand?
731
00:40:49,519 --> 00:40:54,719
What I meant was...
What do I do to make girls like me?
732
00:40:54,719 --> 00:40:58,579
How should I know?
733
00:40:58,579 --> 00:41:00,529
Hey, how can you not know?
734
00:41:00,530 --> 00:41:04,110
If you don't know,
then why do Xiang Ling and Qing Xue are so focused on you,
735
00:41:04,110 --> 00:41:05,990
following you everywhere?
736
00:41:05,989 --> 00:41:07,149
I'm telling you.
737
00:41:07,150 --> 00:41:08,769
You can't leave me while
you know I'm in trouble.
738
00:41:08,769 --> 00:41:12,099
Even though Xiang Ling is a demon,
and I'm human, I still like her.
739
00:41:12,099 --> 00:41:15,150
Why don't you tell her what you're thinking?
740
00:41:15,150 --> 00:41:18,180
-What do I say?
-Whatever you want to say.
741
00:41:18,179 --> 00:41:21,000
Say whatever I want to say?
742
00:41:21,000 --> 00:41:23,579
That is your secret?
743
00:41:24,929 --> 00:41:28,429
But... I already told Xiang Lin,
744
00:41:28,429 --> 00:41:31,919
and she still won't accept me.
745
00:41:31,920 --> 00:41:34,780
What do you think?
746
00:41:34,780 --> 00:41:37,220
Do I have to be like you?
Putting on a face every day.
747
00:41:37,219 --> 00:41:39,849
Is this called cool?
748
00:41:41,940 --> 00:41:44,329
Ignoring me again.
749
00:41:54,659 --> 00:41:57,779
Qing Xue, where did Tusu go?
750
00:42:01,460 --> 00:42:04,230
Did you two fight?
751
00:42:06,230 --> 00:42:10,079
Tusu doesn't seem happy.
752
00:42:10,079 --> 00:42:14,179
Qing Xue, he won't go with you.
753
00:42:19,269 --> 00:42:20,539
I didn't want to force him
754
00:42:20,539 --> 00:42:23,389
to do things that he didn't want to do.
755
00:42:23,389 --> 00:42:25,339
I just want to take him to You Dou
756
00:42:25,340 --> 00:42:28,130
and help him cure the Burning.
757
00:42:28,130 --> 00:42:30,430
But he doesn't believe me.
758
00:42:30,429 --> 00:42:33,730
I don't know how to help him.
759
00:42:33,730 --> 00:42:35,500
Qing Xue,
760
00:42:35,500 --> 00:42:39,050
don't take Tusu away, ok?
761
00:43:14,199 --> 00:43:19,699
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
762
00:43:20,500 --> 00:43:25,900
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
763
00:43:26,800 --> 00:43:32,660
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
764
00:43:33,099 --> 00:43:38,000
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
765
00:43:39,400 --> 00:43:44,920
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
766
00:43:45,699 --> 00:43:50,899
But now you've experienced
the vicissitudes of life
767
00:43:52,000 --> 00:43:57,900
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
768
00:43:58,199 --> 00:44:03,399
Wait at your side like this.
769
00:44:04,699 --> 00:44:10,299
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
770
00:44:10,900 --> 00:44:16,700
We went there to climb, to wander
771
00:44:17,300 --> 00:44:23,300
In the distance, those clear bright times
772
00:44:23,599 --> 00:44:29,599
Even now they are unforgettable.
773
00:44:30,000 --> 00:44:36,000
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
774
00:44:36,400 --> 00:44:42,400
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
775
00:44:42,699 --> 00:44:48,799
We searched for the heaven of love in distant places
776
00:44:49,000 --> 00:44:55,000
I went flying with you.
777
00:44:55,199 --> 00:45:02,599
Bravely fly into the distance.
56116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.