Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,672 --> 00:00:03,873
They didn't have the kind
of scotch you wanted,
2
00:00:03,763 --> 00:00:06,230
so I got you this.
3
00:00:06,155 --> 00:00:07,288
Thanks.
4
00:00:07,270 --> 00:00:08,970
Now, if you'll just
go to the jukebox
5
00:00:08,927 --> 00:00:10,894
and play "hot, hot, hot,"
I'd be perfect.
6
00:00:10,839 --> 00:00:12,906
Relax, we're having dinner.
7
00:00:12,848 --> 00:00:14,581
For the third night
in a row.
8
00:00:14,537 --> 00:00:16,837
It's like we're
an old married couple.
9
00:00:16,769 --> 00:00:18,402
We are not.
10
00:00:19,605 --> 00:00:21,739
Don't fill up on rolls.
11
00:00:21,677 --> 00:00:24,377
We're never gonna meet anyone
if we're always together.
12
00:00:24,291 --> 00:00:26,525
That is not true.
I'll prove it to you.
13
00:00:26,458 --> 00:00:28,391
Watch what happens
if you go stand at the bar.
14
00:00:28,339 --> 00:00:29,905
Fine.
15
00:00:32,641 --> 00:00:33,975
Hi.
16
00:00:33,948 --> 00:00:35,514
Is anyone sitting here?
17
00:00:35,478 --> 00:00:36,945
No, there isn't.
18
00:00:36,913 --> 00:00:39,813
Great. Thank you.
19
00:00:42,650 --> 00:00:44,550
[LAUGHTER]
20
00:00:44,499 --> 00:00:48,766
I think I've proved my point.
21
00:01:12,802 --> 00:01:14,403
Charlie,
my friend came through
22
00:01:14,365 --> 00:01:16,931
with tickets to "the producers"
tomorrow night.
23
00:01:16,851 --> 00:01:18,251
You wanna go?
24
00:01:18,222 --> 00:01:20,421
I can't. I have a date with
that girl from the bar.
25
00:01:20,357 --> 00:01:22,491
Not the one with
the painted-on jeans,
26
00:01:22,429 --> 00:01:25,162
too much makeup, and boobs
hanging out of her shirt?
27
00:01:25,074 --> 00:01:26,241
Yeah. The classy one.
28
00:01:26,222 --> 00:01:28,255
Why don't you take
one of those wusses
29
00:01:28,198 --> 00:01:30,098
who were hitting on you
last night?
30
00:01:30,047 --> 00:01:32,913
Because those "wusses" are
playing the new Jersey devils.
31
00:01:32,819 --> 00:01:35,786
So, they're hockey players.
Big deal.
32
00:01:35,688 --> 00:01:37,922
Don't tell them
about the wuss thing, okay?
33
00:01:37,855 --> 00:01:40,522
Charlie, Caitlin,
I want to introduce you here
34
00:01:40,437 --> 00:01:41,904
to Robin Jones.
35
00:01:41,872 --> 00:01:43,605
Robin is a campaign consultant
36
00:01:43,561 --> 00:01:46,561
who's come on board to help us
reach out to younger voters.
37
00:01:46,461 --> 00:01:48,461
I was really impressed
with your idea
38
00:01:48,406 --> 00:01:50,940
to have the man guest lecture
at city colleges.
39
00:01:50,892 --> 00:01:51,926
Glad you were hip to it.
40
00:01:51,912 --> 00:01:54,646
Hip? What, as in hip-hop?
41
00:01:54,559 --> 00:01:56,824
Oh, I see, because
I'm an African-American,
42
00:01:56,757 --> 00:01:58,890
I'm supposed to be into
hip-hop, right?
43
00:01:58,829 --> 00:02:01,262
That's not what I meant.
I would never assume...
44
00:02:01,188 --> 00:02:03,621
I'm just messing with you.
45
00:02:05,874 --> 00:02:07,107
Good one.
46
00:02:07,085 --> 00:02:09,618
Sir, Wheeler's people
have proposed the first debate
47
00:02:09,539 --> 00:02:11,639
be either at Columbia
or Fordham.
48
00:02:11,578 --> 00:02:13,011
I'm thinking Columbia.
49
00:02:12,980 --> 00:02:14,880
Robin?
Fordham.
50
00:02:14,830 --> 00:02:16,364
Fordham it is.
51
00:02:16,328 --> 00:02:18,261
See you kids later.
52
00:02:18,209 --> 00:02:19,576
Did you see that?
53
00:02:19,547 --> 00:02:22,281
He listened to her
instead of me.
54
00:02:22,192 --> 00:02:25,892
Because she's a woman you assume
she shouldn't be listened to?
55
00:02:25,763 --> 00:02:27,029
N-no, I was just...
56
00:02:27,006 --> 00:02:28,505
I'm just messing with you.
57
00:02:28,472 --> 00:02:32,739
People have to
stop doing that.
58
00:02:32,584 --> 00:02:35,317
So, Stuart, how are things
going with Michelle?
59
00:02:35,229 --> 00:02:36,496
They're great.
60
00:02:36,473 --> 00:02:39,640
She's kind, she's generous,
she's loving.
61
00:02:39,532 --> 00:02:41,731
[LOUDER] She's totally
givin' it up!
62
00:02:41,667 --> 00:02:43,834
I mean, I am scoring right,
left, and center.
63
00:02:43,771 --> 00:02:45,071
This woman...
64
00:02:45,046 --> 00:02:47,313
[SOFTER] Is like an angel
sent from heaven.
65
00:02:48,520 --> 00:02:51,420
Oh, Stuart, I just got a call
from the fertility clinic.
66
00:02:51,326 --> 00:02:53,960
Michelle and I have to be there
tomorrow at 1:00.
67
00:02:53,876 --> 00:02:56,008
But I was gonna take her
to lunch at benihana.
68
00:02:55,947 --> 00:02:58,581
Stuart, Michelle
was inseminated two weeks ago.
69
00:02:58,497 --> 00:03:00,063
We need to have a checkup.
70
00:03:00,027 --> 00:03:01,860
How does that whole thing
work anyhow?
71
00:03:01,811 --> 00:03:03,212
The process is quite simple.
72
00:03:03,183 --> 00:03:05,450
We take an egg
from a donor I selected...
73
00:03:05,382 --> 00:03:08,149
this incredibly accomplished
African-American woman.
74
00:03:08,059 --> 00:03:10,458
That egg is then
fertilized with my specimen
75
00:03:10,386 --> 00:03:12,453
and implanted into
Michelle's uterus.
76
00:03:12,394 --> 00:03:14,961
After that, we hope for
successful incubation.
77
00:03:14,881 --> 00:03:17,647
No, no,
I was talking about benihana.
78
00:03:19,087 --> 00:03:21,721
I-I mean,
if the table is a grill,
79
00:03:21,638 --> 00:03:24,338
w-w-wouldn't you
burn your elbows?
80
00:03:29,574 --> 00:03:32,774
Paul, are you eavesdropping
on the mayor and Robin?
81
00:03:32,666 --> 00:03:33,666
Yes...
82
00:03:33,654 --> 00:03:35,754
But Charlie told me
to do it.
83
00:03:35,694 --> 00:03:37,460
Do you really expect me to
believe
84
00:03:37,415 --> 00:03:40,081
the deputy mayor asked you
to eavesdrop on the ma...
85
00:03:39,996 --> 00:03:41,297
you heard anything
yet, Paul?
86
00:03:41,272 --> 00:03:43,539
No, but I did a little research
on miss Jones.
87
00:03:43,471 --> 00:03:45,438
Listen to this...
the past five years,
88
00:03:45,383 --> 00:03:47,417
she's worked on
11 different campaigns.
89
00:03:47,360 --> 00:03:49,293
You know how many she's lost?
Zero.
90
00:03:49,241 --> 00:03:51,207
She's gonna make us all
expendable.
91
00:03:51,153 --> 00:03:55,552
We are this close to cleaning
Halibut down at the fish market.
92
00:03:55,392 --> 00:03:57,725
Paul, aren't there other jobs
out there?
93
00:03:57,656 --> 00:03:59,489
No.
That's the way it works.
94
00:03:59,440 --> 00:04:00,973
City hall, fish market...
95
00:04:00,937 --> 00:04:03,371
I've seen it happen
a million times.
96
00:04:05,656 --> 00:04:07,589
I'm seeing something.
97
00:04:07,536 --> 00:04:11,002
Uh, I'm seeing a chalkboard
and a row of desks.
98
00:04:10,883 --> 00:04:12,383
Oh, the teachers union...
99
00:04:12,350 --> 00:04:13,816
I had a meeting
planned with them,
100
00:04:13,783 --> 00:04:15,349
but I was thinking
of canceling.
101
00:04:15,313 --> 00:04:17,880
Oh, no, don't.
It's gonna go very well.
102
00:04:17,799 --> 00:04:20,699
Wait a minute...
you're a psychic?
103
00:04:20,605 --> 00:04:22,805
No, I'm
a political strategist...
104
00:04:22,740 --> 00:04:26,039
Who also happens to have
supernatural perception.
105
00:04:27,330 --> 00:04:29,497
So, you're a psychic
with a day job?
106
00:04:29,434 --> 00:04:31,201
Sir, I have to advise you
against this.
107
00:04:31,155 --> 00:04:34,489
The same thing that happened
to Reagan could happen to you.
108
00:04:34,373 --> 00:04:36,506
I'm gonna be president?
109
00:04:36,446 --> 00:04:39,113
His image was hurt
after people found out
110
00:04:39,028 --> 00:04:40,761
he was consulting
Nancy's psychic.
111
00:04:40,717 --> 00:04:43,116
You guys should just
calm down.
112
00:04:43,043 --> 00:04:44,743
This is nothing
to be frightened about.
113
00:04:44,702 --> 00:04:46,635
Whoa!
Whoa?
114
00:04:46,581 --> 00:04:49,315
I just received
a very strong premonition.
115
00:04:49,227 --> 00:04:50,527
Showtime.
116
00:04:50,503 --> 00:04:52,569
I see a woman in red.
117
00:04:54,264 --> 00:04:58,463
She's good.
118
00:04:58,310 --> 00:05:01,044
I see a woman in red,
and she's gonna be...
119
00:05:00,957 --> 00:05:02,057
Late.
120
00:05:02,041 --> 00:05:03,507
Nice try.
121
00:05:03,475 --> 00:05:06,575
In my three years at city hall,
I have never been late.
122
00:05:06,471 --> 00:05:08,204
That's true, Robin.
123
00:05:08,160 --> 00:05:10,826
Caitlin's been
a wonderful employee.
124
00:05:10,741 --> 00:05:12,242
And so has Charlie.
125
00:05:12,208 --> 00:05:15,908
The only weak link around here
is Paul lassiter...
126
00:05:15,778 --> 00:05:18,079
Who I need to fire
immediately.
127
00:05:18,009 --> 00:05:19,475
PAUL: Oh, my God!
128
00:05:19,443 --> 00:05:21,011
I love doing that.
129
00:05:27,316 --> 00:05:30,349
Stuart, this dinner
was delicious.
130
00:05:30,249 --> 00:05:32,349
So, what's for dessert?
131
00:05:32,289 --> 00:05:36,855
How about some
Stuart a LA mode?
132
00:05:36,687 --> 00:05:39,587
Can I get that
with whipped cream?
133
00:05:39,492 --> 00:05:42,093
Oh, God, yes.
134
00:05:43,191 --> 00:05:44,290
Oh, you know what?
135
00:05:44,273 --> 00:05:47,041
I almost forgot to take
these prenatal vitamins
136
00:05:46,951 --> 00:05:50,050
that Carter gave me.
137
00:05:49,946 --> 00:05:51,781
What's wrong?
138
00:05:51,732 --> 00:05:54,665
Can we just please
not talk about Carter
139
00:05:54,570 --> 00:05:57,203
and this surrogate thing
tonight?
140
00:05:57,119 --> 00:05:59,152
I mean, lately I feel like
I'm dating the two of you.
141
00:05:59,095 --> 00:06:01,228
You know what?
You're right.
142
00:06:01,167 --> 00:06:03,533
Tonight, it's just
you and me.
143
00:06:03,461 --> 00:06:04,561
Hmm.
144
00:06:04,545 --> 00:06:05,779
[DOOR OPENS]
145
00:06:05,756 --> 00:06:09,289
Sorry to interrupt.
I forgot my wallet.
146
00:06:09,166 --> 00:06:10,967
I was never here.
Enjoy your dinner.
147
00:06:10,921 --> 00:06:12,787
[DOOR CLOSES]
148
00:06:12,738 --> 00:06:15,037
Michelle, are you
drinking wine?
149
00:06:14,968 --> 00:06:16,502
No, he is drinking wine.
150
00:06:16,466 --> 00:06:17,999
I'm having water.
151
00:06:17,964 --> 00:06:20,730
And you said you
were going to be out tonight.
152
00:06:20,641 --> 00:06:23,009
You're right. You're right.
I'm gone.
153
00:06:22,937 --> 00:06:24,371
[DOOR CLOSES]
154
00:06:26,570 --> 00:06:29,603
Did you take your
prenatal vitamins?
155
00:06:29,502 --> 00:06:32,703
Yes, she took them.
156
00:06:33,646 --> 00:06:34,613
[DOOR CLOSES]
157
00:06:34,603 --> 00:06:35,869
He is so annoying!
158
00:06:35,845 --> 00:06:38,479
He's a little overprotective.
He's not annoying.
159
00:06:38,396 --> 00:06:42,196
[TELEPHONE RINGING]
160
00:06:42,061 --> 00:06:44,061
Aren't you
gonna get that?
161
00:06:57,762 --> 00:07:00,296
This could be
a real opportunity for us.
162
00:07:00,217 --> 00:07:02,382
My sources
indicate that this year,
163
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
there will be 200,000
first-time voters.
164
00:07:04,648 --> 00:07:07,115
What kind of sources...
talking chickens?
165
00:07:07,037 --> 00:07:08,504
Actually, I just analyzed
166
00:07:08,472 --> 00:07:11,371
the latest voter-registration
numbers, Charlie.
167
00:07:11,277 --> 00:07:14,243
You know, if I were you,
I would drop the attitude.
168
00:07:14,146 --> 00:07:15,613
You're just
messing with me, right?
169
00:07:15,580 --> 00:07:17,046
Unh-unh.
170
00:07:18,991 --> 00:07:21,890
If you'll excuse me,
I have a meeting...
171
00:07:21,795 --> 00:07:23,428
A I won't be late!
172
00:07:23,389 --> 00:07:28,023
Caitlin, everyone, Michelle and
I have an announcement to make.
173
00:07:27,851 --> 00:07:29,651
Carter, do we have to tell them
right now?
174
00:07:29,605 --> 00:07:30,972
We're gonna have a baby!
175
00:07:30,943 --> 00:07:33,577
You are?
I'm late.
176
00:07:33,493 --> 00:07:37,060
And isn't that a lovely
red coat she's wearing?
177
00:07:41,158 --> 00:07:43,692
What will my husband
look like?
178
00:07:45,047 --> 00:07:46,480
Isn't this exciting?
179
00:07:46,449 --> 00:07:48,581
Can I talk to you
for a second?
180
00:07:48,520 --> 00:07:49,787
What is it?
181
00:07:49,764 --> 00:07:53,564
Uh, well, you know how during
sex a man will wear a...
182
00:07:53,429 --> 00:07:56,629
well, let's just call it
a "sleeping bag."
183
00:07:56,521 --> 00:07:58,654
Yes.
184
00:07:58,592 --> 00:08:01,526
Well, a couple of weeks ago
Michelle and I went camping.
185
00:08:01,429 --> 00:08:06,895
And, um, I kind of forgot
to pack gear.
186
00:08:06,688 --> 00:08:09,655
Don't tell me you went camping
without a sleeping bag!
187
00:08:09,556 --> 00:08:12,690
Well, just for, like,
five minutes.
188
00:08:16,100 --> 00:08:17,399
I don't believe this.
189
00:08:17,374 --> 00:08:19,108
I would expect this
from Stuart,
190
00:08:19,064 --> 00:08:21,464
but, Michelle,
how could you let this happen?
191
00:08:21,390 --> 00:08:22,657
I'm sorry, Carter.
192
00:08:22,634 --> 00:08:24,701
It... it was just a moment
of passion.
193
00:08:24,642 --> 00:08:26,542
And I'm just crazy
about Stuart.
194
00:08:26,491 --> 00:08:28,157
He's so masculine,
195
00:08:28,116 --> 00:08:30,116
so sexy.
196
00:08:30,060 --> 00:08:33,960
You're gonna have to do
better than that.
197
00:08:33,821 --> 00:08:35,288
Guys, just stay calm.
198
00:08:35,257 --> 00:08:38,123
I'm gonna go to the doctor
right now.
199
00:08:38,029 --> 00:08:39,896
I will talk to you later.
200
00:08:39,845 --> 00:08:43,046
You have managed to make the
worse-case scenario come true.
201
00:08:42,938 --> 00:08:45,771
And you know what's really scary
about all this?
202
00:08:45,678 --> 00:08:47,011
You might be a father.
203
00:08:46,985 --> 00:08:49,653
You know what, I am sick of you
underestimating me!
204
00:08:49,567 --> 00:08:52,634
If this child is mine, I'll be
twice the father you'd be!
205
00:08:52,532 --> 00:08:54,165
Oh, yeah? Ha!
206
00:08:54,126 --> 00:08:56,625
Oh, Carter, I heard
you're gonna be a father.
207
00:08:56,547 --> 00:09:00,915
Uh... Actually, sir,
the baby might be Stuart's.
208
00:09:00,755 --> 00:09:02,588
I see.
209
00:09:02,539 --> 00:09:05,272
Well, you know, uh,
one of my skills as mayor
210
00:09:05,185 --> 00:09:08,952
is being able to smile through
even the most awkward situation.
211
00:09:10,637 --> 00:09:13,836
No, I can't pull this one off.
212
00:09:17,935 --> 00:09:19,302
Excuse me, Robin? Robin?
213
00:09:19,274 --> 00:09:21,974
Listen, you've been
stepping on my toes lately,
214
00:09:21,888 --> 00:09:23,955
and I think it's time
you realized
215
00:09:23,896 --> 00:09:26,130
where I stand
in the chain of command.
216
00:09:26,062 --> 00:09:28,229
You got the mayor,
the deputy mayor,
217
00:09:28,166 --> 00:09:31,400
the communications director,
the head of minority affairs,
218
00:09:31,290 --> 00:09:33,724
everybody on the fourth floor,
and then me.
219
00:09:33,649 --> 00:09:34,748
You are the man!
220
00:09:34,732 --> 00:09:36,865
Yes, I am.
I am the man, yes.
221
00:09:36,805 --> 00:09:38,938
My point being,
from now on,
222
00:09:38,876 --> 00:09:41,743
I insist I have to be
in on every meeting
223
00:09:41,649 --> 00:09:43,916
that you have
with the mayor.
224
00:09:43,849 --> 00:09:44,949
No.
225
00:09:44,932 --> 00:09:48,099
Would you tell him
I said, "hi"?
226
00:09:47,992 --> 00:09:52,292
Robin, I have an extra ticket to "the
producers" tonight. Are you interested?
227
00:09:52,136 --> 00:09:55,002
My meeting with New York one
is over at 7:00, so sure.
228
00:09:54,909 --> 00:09:56,142
Good.
229
00:09:56,120 --> 00:09:57,587
How's it going, Caitlin?
230
00:09:57,554 --> 00:09:59,620
Nostradamus?
231
00:09:59,562 --> 00:10:02,529
What was that?
232
00:10:02,430 --> 00:10:05,697
Oh, something bad is gonna
happen to Charlie tonight.
233
00:10:05,587 --> 00:10:06,653
He has a date.
234
00:10:06,639 --> 00:10:09,106
Does it have something
to do with that?
235
00:10:09,029 --> 00:10:10,762
I see it happening
in his apartment.
236
00:10:10,719 --> 00:10:13,118
You think he'll bring this girl
back to his place?
237
00:10:13,044 --> 00:10:14,645
Even I can predict that.
238
00:10:15,500 --> 00:10:17,600
I better tell him.
Yeah.
239
00:10:17,539 --> 00:10:19,105
You have to cancel your date.
240
00:10:19,069 --> 00:10:21,603
Robin says something's
gonna go wrong.
241
00:10:21,523 --> 00:10:23,090
She's an exotic dancer
242
00:10:23,054 --> 00:10:26,120
who was kicked out of modeling
school on a morals charge.
243
00:10:26,018 --> 00:10:27,317
What could go wrong?
244
00:10:27,292 --> 00:10:28,593
I'm serious.
245
00:10:28,568 --> 00:10:30,468
I see what's going on here.
246
00:10:30,416 --> 00:10:34,783
You got comfortable with our
make-believe relationship.
247
00:10:34,624 --> 00:10:36,690
Now that I'm moving on,
you're a little jealous.
248
00:10:36,632 --> 00:10:38,298
Could your ego
be any bigger?
249
00:10:38,258 --> 00:10:40,191
I am actually
worried about you.
250
00:10:40,138 --> 00:10:41,838
And I'm worried about you...
251
00:10:41,795 --> 00:10:44,129
up all night
having lustful dreams
252
00:10:44,058 --> 00:10:46,591
about taking a trip
to Charlie-ville.
253
00:10:46,512 --> 00:10:50,347
You know, I must have had
that dream last night,
254
00:10:50,210 --> 00:10:53,677
because I woke up really...
Disappointed.
255
00:10:55,597 --> 00:10:58,697
Didn't see that one coming.
256
00:11:04,744 --> 00:11:06,677
What are you doing here?
257
00:11:06,625 --> 00:11:08,925
I'm buying toys
for my future baby,
258
00:11:08,857 --> 00:11:10,656
like any good father would.
259
00:11:10,610 --> 00:11:13,877
Look, if you want to pretend
this baby is yours, be my guest.
260
00:11:13,765 --> 00:11:15,065
But stay out of my way.
261
00:11:15,041 --> 00:11:16,240
Uh, excuse me?
262
00:11:16,219 --> 00:11:18,319
What's the most popular toy
out right now?
263
00:11:18,259 --> 00:11:20,259
That would be
the giggling gizmo.
264
00:11:20,203 --> 00:11:23,036
But you better move fast.
There's only one left.
265
00:11:24,156 --> 00:11:25,755
Slow down, fellas.
What's the rush?
266
00:11:25,717 --> 00:11:26,984
O-o-o-o-oh!
267
00:11:30,340 --> 00:11:31,939
Ooh!
268
00:11:33,750 --> 00:11:35,283
O-o-oh!
269
00:11:35,248 --> 00:11:36,615
Ah ha ha!
O-oh, ow!
270
00:11:45,225 --> 00:11:46,525
Oh!
271
00:11:46,500 --> 00:11:48,133
Ugh!
272
00:11:48,093 --> 00:11:50,293
[BOTH GRUNTING]
273
00:11:56,955 --> 00:11:58,688
Look what
you've reduced me to.
274
00:11:58,643 --> 00:12:00,310
Whew!
275
00:12:01,703 --> 00:12:05,969
Four hours ago, I was
the happiest man in the world.
276
00:12:05,815 --> 00:12:09,815
Now, thanks to you,
I may not be a father.
277
00:12:09,671 --> 00:12:10,738
I said I was sorry.
278
00:12:10,723 --> 00:12:12,224
But you're not!
279
00:12:12,190 --> 00:12:14,324
Michelle's being pregnant
is just a big joke to you.
280
00:12:14,262 --> 00:12:15,995
What, are you kidding?
281
00:12:15,951 --> 00:12:17,152
I'm terrified.
282
00:12:17,131 --> 00:12:20,464
I don't know
how to raise a child.
283
00:12:20,350 --> 00:12:23,784
My parents weren't exactly role models.
My dad was never around.
284
00:12:23,665 --> 00:12:26,964
My mother said herself she
was unfit to care for a child.
285
00:12:26,852 --> 00:12:28,586
She said that to you?
286
00:12:28,541 --> 00:12:30,608
No, she said it
to the judge
287
00:12:30,550 --> 00:12:33,283
when she was
tanking the custody battle.
288
00:12:33,195 --> 00:12:35,128
I mean, what if I'm
as bad as my parents?
289
00:12:35,075 --> 00:12:37,175
I don't want to put some kid
through that.
290
00:12:37,116 --> 00:12:41,682
Stuart, the fact that you're
aware of it means a lot.
291
00:12:41,514 --> 00:12:46,481
And besides, if the baby's
yours, you'll have Michelle...
292
00:12:46,295 --> 00:12:48,129
And I'll be around.
293
00:12:48,080 --> 00:12:49,514
Yeah.
294
00:12:49,483 --> 00:12:51,049
Thanks, Carter.
295
00:12:51,013 --> 00:12:52,812
Let's get out of here, huh?
296
00:12:52,765 --> 00:12:55,499
Well, shouldn't we
pick up these toys?
297
00:12:55,411 --> 00:12:57,811
No, they got people
that do that.
298
00:12:57,738 --> 00:13:00,538
Hey, who left these...
wha-a-a-a-a!
299
00:13:07,023 --> 00:13:09,923
Sir, we need to talk.
I'm very upset.
300
00:13:09,828 --> 00:13:13,162
I've spent my entire political
career in your administration...
301
00:13:13,047 --> 00:13:14,380
well, that's funny.
302
00:13:14,354 --> 00:13:17,354
Your r?sum? said you worked
for three years in Washington.
303
00:13:17,255 --> 00:13:19,689
Who can remember
what was on my r?sum??
304
00:13:19,614 --> 00:13:22,581
I can.
I've got it right here.
305
00:13:22,482 --> 00:13:26,215
In fact, why don't we have
the rest of this conversation
306
00:13:26,084 --> 00:13:27,652
in fluent Portuguese?
307
00:13:27,614 --> 00:13:29,281
I don't want to show off.
308
00:13:29,240 --> 00:13:32,273
The point is, sir,
since Robin has been around,
309
00:13:32,172 --> 00:13:34,939
I-I feel like
I've been out of the loop.
310
00:13:34,849 --> 00:13:37,549
I'm sorry you feel that way,
because I want you to know
311
00:13:37,463 --> 00:13:40,131
you're a very important part
of this administration.
312
00:13:40,044 --> 00:13:42,012
And I'll always
value your opinion.
313
00:13:41,957 --> 00:13:44,157
Well, thank you, sir.
314
00:13:44,093 --> 00:13:46,360
I'm having a lunch meeting
tomorrow with Robin.
315
00:13:46,292 --> 00:13:47,325
Care to sit in?
316
00:13:47,313 --> 00:13:48,946
Well, I'd be honored.
317
00:13:48,906 --> 00:13:50,206
Thank you, sir.
318
00:13:50,181 --> 00:13:53,114
Or as they say
in the Portuguese...
319
00:13:54,006 --> 00:13:57,206
Cinto me muito doente.
320
00:13:57,098 --> 00:13:58,765
I am very impressed, Paul.
321
00:13:58,723 --> 00:14:00,723
I'm sorry I ever doubted you.
322
00:14:00,667 --> 00:14:03,001
[LAUGHING] Bere gala.
323
00:14:08,858 --> 00:14:11,659
Thank you so much
for inviting me to the show.
324
00:14:11,569 --> 00:14:13,968
It's nice to hang out
with a woman for once.
325
00:14:13,895 --> 00:14:18,029
So, tell me... how bad is
Charlie's date gonna be tonight?
326
00:14:17,879 --> 00:14:19,312
Oh, wait a minute.
327
00:14:19,281 --> 00:14:21,182
I see him getting hurt.
328
00:14:21,131 --> 00:14:22,697
Hurt as in "feelings"?
329
00:14:22,660 --> 00:14:24,427
No, hurt as in,
"ow, that hurt!"
330
00:14:24,381 --> 00:14:26,348
Oh... Uh,
what are you saying?
331
00:14:26,294 --> 00:14:28,661
I'm saying Charlie
is in real danger.
332
00:14:28,589 --> 00:14:29,855
I better go.
333
00:14:29,832 --> 00:14:31,832
Yeah.
Whoa.
334
00:14:31,776 --> 00:14:34,076
What?
Another premonition?
335
00:14:34,008 --> 00:14:36,508
No, check out the tush
on Matthew broderick.
336
00:14:36,431 --> 00:14:38,164
[APPLAUSE]
337
00:14:38,119 --> 00:14:40,719
I'm sorry. Go.
338
00:14:44,877 --> 00:14:47,343
I wanna play something
for you.
339
00:14:47,267 --> 00:14:50,434
Hope it moves you
as much as it moves me.
340
00:14:50,327 --> 00:14:53,093
["True" BY SPANDAU BALLET PLAYS]
341
00:14:59,061 --> 00:15:02,295
Spandau ballet really came into
their own on this album.
342
00:15:02,185 --> 00:15:04,252
It's nice.
343
00:15:04,192 --> 00:15:05,959
It's a refreshing departure
344
00:15:05,914 --> 00:15:08,847
from their earlier,
more exuberant work.
345
00:15:12,479 --> 00:15:14,613
[TELEPHONE RINGING]
346
00:15:14,551 --> 00:15:16,917
Hey, it's Charlie.Leave a message.
347
00:15:16,846 --> 00:15:18,612
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
348
00:15:18,566 --> 00:15:19,967
Charlie, it's Caitlin.
349
00:15:19,938 --> 00:15:22,172
I know you're there.Pick up the phone.
350
00:15:22,105 --> 00:15:23,072
Sorry.
351
00:15:23,062 --> 00:15:25,229
What were we talking about?
352
00:15:25,165 --> 00:15:27,065
Spandau ballet.
353
00:15:27,015 --> 00:15:29,648
Right.
I met them once.
354
00:15:29,564 --> 00:15:33,464
They were opening for
the Thompson twins.
355
00:15:33,325 --> 00:15:34,991
Nice guys.
356
00:15:34,950 --> 00:15:36,517
I think you're a nice guy.
357
00:15:36,480 --> 00:15:40,547
Well, I'm not here
to argue.
358
00:15:40,402 --> 00:15:42,968
[KNOCK ON DOOR]
359
00:15:42,887 --> 00:15:44,720
Did you hear that?
360
00:15:44,672 --> 00:15:46,239
Yeah.
361
00:15:46,202 --> 00:15:48,702
It's one of the top-three
sax solos of all time.
362
00:15:48,624 --> 00:15:50,157
Someone's at the door.
363
00:15:50,122 --> 00:15:53,057
CAITLIN: I'm not leaving
until you let me in.
364
00:15:57,007 --> 00:15:58,440
What?!
365
00:15:58,410 --> 00:16:00,476
Robin says you're
in serious danger.
366
00:16:00,418 --> 00:16:02,184
We gotta get you
out of here.
367
00:16:02,139 --> 00:16:03,638
Are you wearing a blouse?
368
00:16:03,604 --> 00:16:07,238
This is a custom-made silk shirt
imported from Italy.
369
00:16:07,112 --> 00:16:09,045
Looks like a blouse.
370
00:16:10,809 --> 00:16:12,209
Will you leave?
371
00:16:12,179 --> 00:16:13,246
I'm not ending this date
372
00:16:13,231 --> 00:16:15,031
because some psychic
said we're in danger.
373
00:16:14,983 --> 00:16:17,918
A psychic
said we're in danger?
374
00:16:17,821 --> 00:16:19,888
I know. That's absurd.
375
00:16:19,829 --> 00:16:21,430
Nobody with a half a brain
376
00:16:21,391 --> 00:16:24,158
believes in any
of this psychic nonsense.
377
00:16:31,941 --> 00:16:35,241
Bartender, I'd like to buy
a round of drinks for everyone.
378
00:16:35,128 --> 00:16:36,529
I might be a father!
379
00:16:36,499 --> 00:16:37,933
[ALL CHEERING]
380
00:16:37,901 --> 00:16:40,568
After that, another round on me.
I might be a father!
381
00:16:40,484 --> 00:16:42,751
[ALL CHEERING]
382
00:16:42,682 --> 00:16:43,982
Who are the lucky mothers?
383
00:16:43,958 --> 00:16:46,425
You mean, "mother."
It's the same woman.
384
00:16:46,348 --> 00:16:47,647
Hooray!
Yippee!
385
00:16:49,822 --> 00:16:51,622
Hey, I need
to talk to you guys.
386
00:16:51,575 --> 00:16:54,442
Michelle, I'm glad you're here.
I'm not pregnant.
387
00:16:54,348 --> 00:16:56,482
What?
I'm not pregnant.
388
00:16:56,420 --> 00:16:57,987
I was just a little late.
389
00:16:57,951 --> 00:16:59,116
Wow!
390
00:16:59,098 --> 00:17:00,398
Wow.
391
00:17:00,373 --> 00:17:05,406
Well, uh, the doctor
says it'll take a few tries.
392
00:17:05,217 --> 00:17:07,317
That's the thing, Carter.
393
00:17:07,258 --> 00:17:09,724
I don't want to keep trying.
394
00:17:09,648 --> 00:17:12,481
I-I-I thought you said
you wanted to do this.
395
00:17:12,389 --> 00:17:13,689
I thought so, too.
396
00:17:13,664 --> 00:17:16,931
But when the test
came back negative today,
397
00:17:16,820 --> 00:17:18,786
I was really disappointed.
398
00:17:18,733 --> 00:17:21,466
I felt like
I had lost something.
399
00:17:21,378 --> 00:17:23,678
And then
I started thinking...
400
00:17:23,609 --> 00:17:26,841
How would I have felt
nine months from now
401
00:17:26,732 --> 00:17:28,199
if I had to
give up a baby?
402
00:17:28,167 --> 00:17:31,600
And I just don't think
I could do that.
403
00:17:31,481 --> 00:17:33,748
I'm really sorry, Carter.
404
00:17:33,681 --> 00:17:35,547
No, no, no. No, no.
405
00:17:35,498 --> 00:17:37,165
Don't be.
406
00:17:37,124 --> 00:17:39,490
I totally understand.
407
00:17:39,418 --> 00:17:42,818
You're a great friend
for even considering it.
408
00:17:42,701 --> 00:17:44,768
[SIGHS]
I'll be right back.
409
00:17:44,710 --> 00:17:47,443
[SMOOCHES]
Can I order you anything?
410
00:17:47,355 --> 00:17:50,288
Yes, any combination
of alcohol and caffeine.
411
00:17:56,726 --> 00:17:57,993
Well...
412
00:17:57,969 --> 00:18:02,302
I guess it wasn't meant to
happen this way, but, uh...
413
00:18:02,144 --> 00:18:05,945
I gotta say...
I'm a little disappointed.
414
00:18:05,810 --> 00:18:09,276
For the first time,
I think I know how you feel.
415
00:18:09,157 --> 00:18:12,290
But it's gonna happen for you
another way.
416
00:18:12,185 --> 00:18:15,851
And when it does,
you're gonna be a great father.
417
00:18:15,722 --> 00:18:17,356
You know what?
418
00:18:17,317 --> 00:18:20,116
Someday, we both will be.
419
00:18:21,492 --> 00:18:22,725
Hey, Jim.
420
00:18:22,704 --> 00:18:24,103
Hey, Steve.
421
00:18:24,073 --> 00:18:26,874
Man, I had the worst day.
422
00:18:34,083 --> 00:18:35,649
I packed you
an overnight bag.
423
00:18:35,613 --> 00:18:38,180
Socks, underwear,
some more blouses.
424
00:18:38,099 --> 00:18:41,432
The custom silk shirts?
425
00:18:41,318 --> 00:18:42,919
Right.
426
00:18:42,880 --> 00:18:45,847
Caitlin, this psychic stuff
has got to stop.
427
00:18:45,749 --> 00:18:48,082
Admit it...
you're jealous.
428
00:18:48,011 --> 00:18:49,944
I'm not jealous.
429
00:18:49,892 --> 00:18:52,426
You walk out of a play,
run to my apartment,
430
00:18:52,347 --> 00:18:53,813
and ruin my date...
431
00:18:53,781 --> 00:18:56,181
All because of some
psychic prediction?
432
00:18:56,108 --> 00:18:59,808
It does sound crazy
when you put it like that.
433
00:18:59,677 --> 00:19:03,277
Come on, you enjoy
being part of a pretend couple.
434
00:19:03,151 --> 00:19:06,151
Well... Maybe I do enjoy
pretending like we're a couple.
435
00:19:06,052 --> 00:19:09,486
I mean, with you, I always have
someone to have dinner with,
436
00:19:09,368 --> 00:19:12,802
tell my problems to,
and it never has to lead to sex.
437
00:19:12,682 --> 00:19:14,650
It's every man's dream.
438
00:19:16,030 --> 00:19:18,796
I really like
hanging out with you, too,
439
00:19:18,706 --> 00:19:20,940
and I don't
want it to stop...
440
00:19:20,874 --> 00:19:24,507
But us not dating is
getting in the way of us dating.
441
00:19:24,380 --> 00:19:26,047
That didn't make sense.
442
00:19:26,006 --> 00:19:27,739
No, I know what you mean.
443
00:19:27,695 --> 00:19:30,328
We need to give each other
space.
444
00:19:30,245 --> 00:19:31,978
I'm gonna go now.
445
00:19:31,933 --> 00:19:33,234
Where you going?
446
00:19:33,209 --> 00:19:35,276
I might grab a bite.
Alone?
447
00:19:35,217 --> 00:19:36,518
Yeah.
448
00:19:36,493 --> 00:19:39,359
I'm actually... Pretty hungry.
449
00:19:39,266 --> 00:19:40,433
Oh...
450
00:19:40,412 --> 00:19:42,913
You probably have something
in the fridge.
451
00:19:44,206 --> 00:19:46,572
See you tomorrow.
452
00:19:46,500 --> 00:19:48,433
[DOOR CLOSES]
453
00:19:52,238 --> 00:19:54,038
I'm just messing with you.
454
00:20:01,673 --> 00:20:03,173
[TELEPHONE RINGING]
455
00:20:03,139 --> 00:20:04,973
Hey, it's Charlie.Leave a message.
456
00:20:04,924 --> 00:20:06,158
[BEEP]
457
00:20:06,135 --> 00:20:07,468
Charlie, it's Caitlin.
458
00:20:07,442 --> 00:20:09,175
I just wanted toapologize again
459
00:20:09,130 --> 00:20:11,564
for being so weird aboutall of this psychic stuff.
460
00:20:11,490 --> 00:20:14,189
You were right.It's a bunch of nonsense.
461
00:20:14,104 --> 00:20:17,304
Obviously Robin was wrong.You're not in any danger.
462
00:20:17,195 --> 00:20:19,828
I'll see you tomorrow.
463
00:21:15,593 --> 00:21:16,793
Sit, ubu, sit.Good dog.
464
00:21:16,794 --> 00:21:18,028
(BARKING)
465
00:21:18,029 --> 00:21:20,529
Moo.
466
00:21:20,579 --> 00:21:25,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.