All language subtitles for Spin City s05e08 All The Wrong Moves.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,270 Hey. How was your weekend? 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,004 Nonexistent... the mayor asked me to prepare a report. 3 00:00:06,894 --> 00:00:09,328 I spent the whole time in this chair. 4 00:00:09,237 --> 00:00:12,637 Wow... 48 hours without female companionship. 5 00:00:12,499 --> 00:00:15,298 I never said that. 6 00:00:15,190 --> 00:00:17,923 Tell him you're overworked. He'll understand. 7 00:00:17,817 --> 00:00:20,250 Caitlin, things like talking and understanding 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,394 only work for women. 9 00:00:21,363 --> 00:00:24,430 Guys don't do all that "blah blah." 10 00:00:24,307 --> 00:00:25,907 Which reminds me, 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,593 I went into your desk and took a couple caffeine pills. 12 00:00:28,488 --> 00:00:32,121 Those pills are for pms. 13 00:00:35,643 --> 00:00:40,210 Well, they don't work. 14 00:00:40,012 --> 00:00:43,745 I'm still cranky. 15 00:00:43,590 --> 00:00:45,956 This is ridiculous. At least let me help you. 16 00:00:45,869 --> 00:00:47,236 No, I gotta do it myself. 17 00:00:47,199 --> 00:00:49,599 I can't pawn off my work on somebody else. 18 00:00:49,510 --> 00:00:51,843 The mayor and the city are counting on me. 19 00:00:51,758 --> 00:00:54,625 We're all counting on you, Batman. 20 00:01:21,330 --> 00:01:22,563 Where's Paul? 21 00:01:22,533 --> 00:01:23,999 The meeting starts at 10:00. 22 00:01:23,957 --> 00:01:26,057 I'd like to point out that I was on time. 23 00:01:25,984 --> 00:01:28,351 Because I told you the meeting started at 9:00. 24 00:01:29,436 --> 00:01:31,402 Hey, guys. 25 00:01:31,335 --> 00:01:32,567 Paul, is that a new suit? 26 00:01:32,538 --> 00:01:33,671 Yeah. How'd you know? 27 00:01:33,645 --> 00:01:36,479 The baggie with buttons was a tip-off. 28 00:01:36,369 --> 00:01:39,036 Hey, watch it, watch it, watch it with that coffee. 29 00:01:38,934 --> 00:01:40,934 I'm taking this thing back tomorrow. 30 00:01:40,864 --> 00:01:44,264 Hold on... new suit, your power tie... 31 00:01:44,126 --> 00:01:45,759 today's the bagel. 32 00:01:46,785 --> 00:01:47,951 What's the bagel? 33 00:01:47,925 --> 00:01:50,258 Every year Paul asks the mayor for a raise, 34 00:01:50,174 --> 00:01:51,540 and every year he gets... 35 00:01:51,502 --> 00:01:53,502 The bagel. 36 00:01:53,434 --> 00:01:54,600 Not this year! 37 00:01:54,574 --> 00:01:56,841 This year I am not taking no for an answer. 38 00:01:56,759 --> 00:02:00,225 Nor am I taking "are you kidding?," 39 00:02:00,083 --> 00:02:04,283 "what, are you high? ," or "no hable ingl�s." 40 00:02:04,104 --> 00:02:05,271 Sorry I'm late... 41 00:02:05,244 --> 00:02:08,244 it's my turn to lose to the mayor in racquetball. 42 00:02:08,125 --> 00:02:09,191 Nice suit. 43 00:02:09,170 --> 00:02:12,769 Hey! Is today the bagel? 44 00:02:15,978 --> 00:02:17,677 Well, my plans are all set. 45 00:02:17,624 --> 00:02:18,956 What plans? 46 00:02:18,921 --> 00:02:21,521 Carter's got a hot date for the gay ball. 47 00:02:21,423 --> 00:02:23,323 It is not a gay ball. 48 00:02:23,259 --> 00:02:28,259 It's a formal dance gala for alternative-lifestyle artists. 49 00:02:28,040 --> 00:02:31,341 I'd go with "gay ball." 50 00:02:31,205 --> 00:02:34,073 It sounds less gay. 51 00:02:35,543 --> 00:02:37,109 Better be home by midnight, 52 00:02:37,063 --> 00:02:39,497 or your miata will turn into a pumpkin. 53 00:02:39,406 --> 00:02:43,606 At least my dates don't show up with a manager and a boombox. 54 00:02:43,428 --> 00:02:46,094 Actually, Carter, you don't have a date. 55 00:02:45,992 --> 00:02:48,425 Sean just called. He had to cancel. 56 00:02:48,334 --> 00:02:50,269 Canceled? Uh! It's tonight. 57 00:02:50,202 --> 00:02:52,736 How am I supposed to get another date 58 00:02:52,640 --> 00:02:54,106 at such short notice? 59 00:02:54,065 --> 00:02:56,998 Carter, I'm flattered, but, uh... 60 00:02:56,882 --> 00:02:59,016 I got too much work to do. 61 00:02:58,941 --> 00:03:01,475 How about you, Caitlin? 62 00:03:01,379 --> 00:03:03,645 Do you know anybody? 63 00:03:03,564 --> 00:03:05,597 You're kind of choosy. 64 00:03:05,526 --> 00:03:08,393 Choosy? All I want is a guy who's smart, well-traveled, 65 00:03:08,280 --> 00:03:09,514 rugged yet stylish, 66 00:03:09,484 --> 00:03:11,918 who prefers to read proust in French. 67 00:03:11,827 --> 00:03:14,227 Let's just open the phone book and pick a name. 68 00:03:15,215 --> 00:03:17,415 Angie, can you help? 69 00:03:17,336 --> 00:03:19,536 Sure. I'll get Caitlin the phone book. 70 00:03:21,769 --> 00:03:24,302 Hey. 71 00:03:24,207 --> 00:03:25,706 Why aren't you asking me for help? 72 00:03:25,663 --> 00:03:28,297 Stuart, I don't trust you to pick out produce. 73 00:03:29,335 --> 00:03:30,869 You don't know any gay people. 74 00:03:30,824 --> 00:03:32,090 This is New York. 75 00:03:32,059 --> 00:03:35,226 You can't swing a tank top without hitting a gay guy. 76 00:03:35,098 --> 00:03:38,098 I don't want just any guy. He has to be special. 77 00:03:37,979 --> 00:03:40,446 I said no. 78 00:03:45,831 --> 00:03:47,264 Let it go. 79 00:03:51,911 --> 00:03:57,844 "43% of the 1999 surplus equals $611,4..." 80 00:03:57,578 --> 00:03:59,844 we're 15 minutes late for our 1:30 81 00:03:59,762 --> 00:04:01,762 at the 21 club on 52nd street. 82 00:04:06,601 --> 00:04:08,367 Thanks. 83 00:04:08,311 --> 00:04:09,678 I'm too busy to go to lunch. 84 00:04:09,641 --> 00:04:11,140 Oh, hey, guys. 85 00:04:11,097 --> 00:04:13,330 You know what today is? 86 00:04:13,250 --> 00:04:14,983 Yes, sir. I know. The report's due. 87 00:04:14,928 --> 00:04:18,362 No, it's the bagel. 88 00:04:18,221 --> 00:04:22,754 This year my top three rejection choices are 89 00:04:22,559 --> 00:04:26,492 the fake-somber, "I'm sorry, but no," 90 00:04:26,326 --> 00:04:27,593 the mislead... 91 00:04:29,175 --> 00:04:30,642 "no," 92 00:04:30,601 --> 00:04:33,667 or my personal favorite, the al Pacino... 93 00:04:33,545 --> 00:04:34,911 "hoo-ah!" 94 00:04:36,046 --> 00:04:38,012 "No." 95 00:04:37,946 --> 00:04:39,679 I always liked the Gary Coleman... 96 00:04:39,623 --> 00:04:41,257 "what you talkin' 'bout, Paul?!" 97 00:04:41,208 --> 00:04:44,607 Yeah, that's good. 98 00:04:44,467 --> 00:04:48,101 I feel like I could blow off some steam before the bagel. 99 00:04:47,951 --> 00:04:50,851 How about we play a little racquetball? 100 00:04:50,737 --> 00:04:52,203 Sir, I don't know. 101 00:04:52,161 --> 00:04:55,061 You have too much work? Nothing I can't handle. 102 00:04:54,948 --> 00:04:56,981 Good! Then I guess you'll have time 103 00:04:56,910 --> 00:04:58,877 to summarize these reports for me. 104 00:05:00,710 --> 00:05:02,410 Great. Now I've got even more work, 105 00:05:02,356 --> 00:05:04,223 which I can't do because I'll be too busy 106 00:05:04,160 --> 00:05:05,661 trying to lose in racquetball. 107 00:05:05,617 --> 00:05:08,150 Talk to him, or you'll be complaining behind his back 108 00:05:08,055 --> 00:05:09,256 but smiling to his face. 109 00:05:09,227 --> 00:05:11,494 Oh, and can you pick up a can of balls? 110 00:05:11,411 --> 00:05:13,111 Love to. 111 00:05:19,264 --> 00:05:22,064 Caitlin, I appreciate you helping me find Carter a guy. 112 00:05:21,955 --> 00:05:24,755 The linen hut is definitely the right place to look. 113 00:05:24,646 --> 00:05:27,045 Let's get to it. 114 00:05:26,956 --> 00:05:28,990 Excuse me. 115 00:05:28,920 --> 00:05:31,421 I'm looking for the gay people. 116 00:05:32,594 --> 00:05:35,393 You might want to be more subtle. 117 00:05:35,285 --> 00:05:37,651 I'll lay out some bait. 118 00:05:37,563 --> 00:05:39,231 * I'll tumble for ya 119 00:05:39,179 --> 00:05:40,812 * I'll tumble for ya 120 00:05:40,761 --> 00:05:43,294 * I'll tumble... 121 00:05:43,199 --> 00:05:46,233 let me handle this. I can tell when a man's gay. 122 00:05:46,112 --> 00:05:48,379 How? I send out "the look." 123 00:05:48,297 --> 00:05:50,764 If I don't get the look back, we move in for the kill. 124 00:05:50,671 --> 00:05:53,639 Let's give this one a try. 125 00:06:05,362 --> 00:06:09,596 Hi. I couldn't help noticing, but you're gay, aren't you? 126 00:06:09,415 --> 00:06:10,781 No, I'm not. 127 00:06:10,744 --> 00:06:12,412 Excuse me, but, yes, you are. 128 00:06:16,286 --> 00:06:19,019 A couple years of therapy... 129 00:06:18,913 --> 00:06:20,980 he'll figure it out. 130 00:06:28,728 --> 00:06:30,595 Too good, sir. 131 00:06:30,534 --> 00:06:34,333 Ahh. Come on, Charlie! Put up a fight! 132 00:06:39,144 --> 00:06:41,778 Too much tabasco, huh? 133 00:06:41,678 --> 00:06:45,010 Maybe you should spend a little more time practicing 134 00:06:44,875 --> 00:06:47,075 and a little less time shuffling papers. 135 00:06:46,996 --> 00:06:49,163 Shuffling papers. 136 00:06:49,087 --> 00:06:51,053 Come on, Nancy boy. 137 00:06:50,986 --> 00:06:52,819 Show me somethin'. 138 00:07:14,035 --> 00:07:16,602 I thought you were left-handed. 139 00:07:16,505 --> 00:07:18,338 Not anymore. 140 00:07:23,185 --> 00:07:26,152 I can't wait for you to meet this guy. 141 00:07:26,034 --> 00:07:27,435 He's perfect! 142 00:07:27,397 --> 00:07:30,064 If you don't take him, I will. 143 00:07:29,961 --> 00:07:32,494 I'll believe it when I see it. 144 00:07:32,398 --> 00:07:33,932 Back off. He's mine. 145 00:07:33,887 --> 00:07:36,787 Robert, this is Carter. Carter, Robert. 146 00:07:36,674 --> 00:07:37,974 Hey. Good to meet you. 147 00:07:37,940 --> 00:07:39,974 Are those madeleines? 148 00:07:39,933 --> 00:07:40,933 Yes. 149 00:07:40,916 --> 00:07:43,316 These cookies remind me of proust. 150 00:07:43,227 --> 00:07:46,193 "The taste was that of the little piece of Madeleine, 151 00:07:46,077 --> 00:07:47,810 "Which started Sunday mornings at combray." 152 00:07:47,754 --> 00:07:50,787 I love proust! 153 00:07:50,667 --> 00:07:52,234 But only in the original French. 154 00:07:52,187 --> 00:07:53,920 Yes! 155 00:07:56,200 --> 00:07:58,933 What's this proust stuff? Is that like gay porn? 156 00:07:58,827 --> 00:08:00,961 Would you like to go and get a cup of coffee? 157 00:08:00,885 --> 00:08:01,852 Sure. 158 00:08:04,811 --> 00:08:06,678 Caitlin... 159 00:08:08,008 --> 00:08:09,676 How's it goin'? 160 00:08:09,624 --> 00:08:11,324 Why are you in such a good mood? 161 00:08:11,270 --> 00:08:13,970 Oh, I just beat the mayor at racquetball. 162 00:08:13,866 --> 00:08:15,933 It was exactly what I needed. 163 00:08:15,860 --> 00:08:19,227 Are you crazy? Nobody beats the mayor. 164 00:08:19,091 --> 00:08:20,690 I don't know why. 165 00:08:20,642 --> 00:08:22,142 He sucks. 166 00:08:22,099 --> 00:08:24,065 Once my competitive instincts kicked in, 167 00:08:23,998 --> 00:08:25,163 I couldn't help myself. 168 00:08:25,137 --> 00:08:27,204 People let him win to build his confidence. 169 00:08:27,132 --> 00:08:28,998 Caitlin, give the mayor some credit. 170 00:08:28,937 --> 00:08:30,638 He's not gonna lose his confidence 171 00:08:30,584 --> 00:08:32,517 over a couple of games of racquetball. 172 00:08:32,452 --> 00:08:36,118 For eight straight years you've turned me down. 173 00:08:35,965 --> 00:08:37,199 Well, no more. 174 00:08:37,169 --> 00:08:39,269 Mr. mayor, I want a raise. 175 00:08:39,196 --> 00:08:41,962 Okay. 176 00:08:44,229 --> 00:08:46,029 And a rowing machine. 177 00:08:45,970 --> 00:08:47,704 Sure. 178 00:08:47,649 --> 00:08:50,448 Yeah! Yeah! Yeah! 179 00:08:50,340 --> 00:08:52,706 Charlie, do something. 180 00:08:52,619 --> 00:08:57,253 I'm gonna go take some more of your pills. 181 00:08:57,358 --> 00:08:59,391 You couldn't tell the mayor he was overworking you. 182 00:08:59,321 --> 00:09:01,354 You had to keep it all pent up. 183 00:09:01,284 --> 00:09:02,984 Now he can't say no to anybody. 184 00:09:02,931 --> 00:09:05,630 This morning he bought $500 of beauty products 185 00:09:05,527 --> 00:09:07,293 from some pushy avon lady. 186 00:09:07,237 --> 00:09:09,237 If he wants to buy a little hand cream, 187 00:09:09,168 --> 00:09:10,535 what's the harm? 188 00:09:10,498 --> 00:09:12,265 Do I smell apricot? 189 00:09:12,207 --> 00:09:15,807 Yeah. Feel this. I'm turning back the clock. 190 00:09:15,658 --> 00:09:17,225 We have a major budget negotiation, 191 00:09:17,179 --> 00:09:19,712 and the mayor's gonna cave in just like he caved in to Paul. 192 00:09:19,616 --> 00:09:21,616 The only thing Paul's gonna get out of the mayor 193 00:09:21,547 --> 00:09:23,214 is a foaming citrus bath balm. 194 00:09:25,284 --> 00:09:26,751 Hey, guys! 195 00:09:26,708 --> 00:09:30,075 Charlie, you've gotta give the mayor a rematch, 196 00:09:29,937 --> 00:09:32,138 and you've gotta let him win. 197 00:09:32,059 --> 00:09:34,759 Fine. Paul, you got that press release? 198 00:09:36,523 --> 00:09:38,057 Thanks. 199 00:09:38,012 --> 00:09:40,244 Hey. I met Robert. You did a great job. 200 00:09:40,164 --> 00:09:42,564 I'm shocked, because when I left the store, 201 00:09:42,476 --> 00:09:43,942 you were getting desperate. 202 00:09:43,900 --> 00:09:46,301 What are you talking about? I had a plan. 203 00:09:46,212 --> 00:09:48,546 You were on the loudspeaker shouting, 204 00:09:48,460 --> 00:09:49,926 "will the man in tight pants 205 00:09:49,884 --> 00:09:51,385 report to customer service?" 206 00:09:51,341 --> 00:09:53,507 It was a stampede, 207 00:09:53,429 --> 00:09:55,763 but none of them were right for Carter. 208 00:09:55,679 --> 00:09:56,945 What does Robert do? 209 00:09:56,913 --> 00:09:58,879 He's an actor. 210 00:09:58,813 --> 00:10:02,246 Really? Have I seen him in anything? 211 00:10:02,105 --> 00:10:06,439 Well, last night he played the role of Carter's boyfriend. 212 00:10:06,253 --> 00:10:07,719 You hired an actor?! 213 00:10:07,677 --> 00:10:09,311 I told him everything to say. 214 00:10:09,261 --> 00:10:10,593 That proust stuff... mine. 215 00:10:10,559 --> 00:10:12,360 Here's the kicker... 216 00:10:12,300 --> 00:10:13,767 he's not even gay. 217 00:10:13,725 --> 00:10:16,858 I'm brilliant. I thought of everything. 218 00:10:16,733 --> 00:10:19,433 What if Carter likes him and wants to see him again? 219 00:10:19,329 --> 00:10:21,263 I didn't think of that. 220 00:10:21,197 --> 00:10:23,764 Well, you said it yourself... Carter is very choosy. 221 00:10:23,667 --> 00:10:25,766 Chances are he won't want to see him again. 222 00:10:25,692 --> 00:10:28,193 It was a mahogany roll-top writers' desk 223 00:10:28,099 --> 00:10:30,199 that I saw on "antique roadshow." 224 00:10:30,125 --> 00:10:32,025 You watch "antique roadshow"? 225 00:10:31,962 --> 00:10:34,428 It's my favorite program. 226 00:10:34,336 --> 00:10:36,403 Hi, guys. 227 00:10:36,331 --> 00:10:37,665 The mayor wants to see you. 228 00:10:37,629 --> 00:10:41,162 Probably wants to discuss some high-level strategy. 229 00:10:44,469 --> 00:10:48,102 What the hell are you doing? I booked you for one night only. 230 00:10:47,951 --> 00:10:50,084 But my agent told me that if I can play gay, 231 00:10:50,009 --> 00:10:51,842 it'll open up a lot of opportunities. 232 00:10:51,782 --> 00:10:54,215 I can't get training like this anywhere else. 233 00:10:54,124 --> 00:10:56,325 You can't lead Carter on like this. 234 00:10:56,246 --> 00:10:59,446 Now, you tell him it's over. Just...Let him down easy. 235 00:10:59,318 --> 00:11:00,551 You know what I'll do? 236 00:11:00,520 --> 00:11:02,721 I'll give him a little of the breakup 237 00:11:02,641 --> 00:11:04,708 of "the Bridges of Madison county," 238 00:11:04,636 --> 00:11:06,137 and then I'll bring it home 239 00:11:06,093 --> 00:11:08,393 with the raw emotion of "the way we were." 240 00:11:08,310 --> 00:11:10,276 Are you sure you're not gay? 241 00:11:10,209 --> 00:11:12,274 That guarantees my extra vacation. 242 00:11:12,203 --> 00:11:16,236 And, uh, just sign right there 243 00:11:16,065 --> 00:11:17,599 to approve my saltwater fishtank. 244 00:11:17,554 --> 00:11:19,620 Paul, somebody wants you outside. 245 00:11:19,549 --> 00:11:21,382 Who? 246 00:11:21,321 --> 00:11:23,488 Everybody in here. 247 00:11:25,976 --> 00:11:30,509 Somebody just lost his rowing privileges. 248 00:11:30,313 --> 00:11:32,580 Sir, if you're not too busy, 249 00:11:32,498 --> 00:11:33,798 I thought we could squeeze in 250 00:11:33,764 --> 00:11:35,431 a little rematch this afternoon. 251 00:11:35,379 --> 00:11:38,112 You should feel good about yourself, Charlie. 252 00:11:38,007 --> 00:11:40,741 You beat a man twice your age with a bad hamstring 253 00:11:40,634 --> 00:11:41,868 fair and square. 254 00:11:43,200 --> 00:11:46,566 Charlie, could you give us a second? 255 00:11:46,428 --> 00:11:48,728 His hamstring was fine. 256 00:11:50,513 --> 00:11:53,146 Sir, that was very big of you. 257 00:11:53,046 --> 00:11:56,246 That's the kind of guy I am. 258 00:11:56,117 --> 00:11:58,051 What did I do? 259 00:11:57,985 --> 00:11:59,851 You let Charlie beat you at racquetball, 260 00:11:59,790 --> 00:12:02,090 and you're selflessly letting him savor victory. 261 00:12:02,007 --> 00:12:03,906 Everyone in the office is talking about it. 262 00:12:03,843 --> 00:12:05,043 Are they? 263 00:12:05,014 --> 00:12:06,681 Yes! I mean, can't you see it? 264 00:12:06,629 --> 00:12:08,996 You've never lost. You must have thrown this one. 265 00:12:08,908 --> 00:12:12,608 Well, of course I did. 266 00:12:12,455 --> 00:12:15,987 And obviously there's a good reason why I did that? 267 00:12:15,842 --> 00:12:18,342 Clearly you sensed that Charlie was down 268 00:12:18,249 --> 00:12:20,282 and needed a little ego boost. 269 00:12:20,211 --> 00:12:22,111 You see right through me. 270 00:12:22,839 --> 00:12:26,239 Whoo! Way to go, Mr. mayor. 271 00:12:26,101 --> 00:12:28,000 I am on fire. 272 00:12:27,937 --> 00:12:32,136 Just let him win. 273 00:12:31,957 --> 00:12:34,358 Just let him win. 274 00:12:34,269 --> 00:12:37,236 Ugh! 275 00:12:39,113 --> 00:12:41,646 Nice shot, sir. 276 00:12:41,550 --> 00:12:42,817 Thank you. 277 00:12:42,786 --> 00:12:44,752 That was a horrible shot. 278 00:12:44,686 --> 00:12:46,019 Charlie's better than that. 279 00:12:45,984 --> 00:12:47,950 Wait a second. 280 00:12:47,884 --> 00:12:49,917 He's trying to let me win. 281 00:12:49,847 --> 00:12:52,746 He's trying to be the bigger man. 282 00:12:52,633 --> 00:12:54,232 I'm the bigger man. 283 00:12:54,184 --> 00:12:56,584 I'll show him how to lose. 284 00:13:03,650 --> 00:13:06,884 Excellent play, Charlie. 285 00:13:06,753 --> 00:13:10,720 Eat that, sucker. 286 00:13:12,864 --> 00:13:14,465 Hey, Carter, I got... oh. 287 00:13:14,416 --> 00:13:15,715 What are you doing here? 288 00:13:15,682 --> 00:13:17,316 Carter and I just finished dinner. 289 00:13:17,265 --> 00:13:18,499 He's out getting ice cream. 290 00:13:18,468 --> 00:13:20,202 You're supposed to break up with him. 291 00:13:20,146 --> 00:13:21,846 I was going to, but my agent called. 292 00:13:21,793 --> 00:13:24,759 I'm up for the part of a gay hit man. 293 00:13:24,642 --> 00:13:26,241 Nobody manipulates my roommate, 294 00:13:26,193 --> 00:13:29,093 especially some guy I hired to pretend to be his boyfriend. 295 00:13:28,979 --> 00:13:30,646 No. When Carter gets back, 296 00:13:30,594 --> 00:13:32,927 tell him you're going to Costa Rica 297 00:13:32,841 --> 00:13:34,309 to save the rain forest. 298 00:13:34,267 --> 00:13:35,733 Carter will love that. 299 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 Hey, guys. 300 00:13:37,148 --> 00:13:38,614 I got mint chocolate chip. 301 00:13:38,573 --> 00:13:43,240 Can you believe we have the same favorite ice cream? 302 00:13:43,038 --> 00:13:45,971 I checked the freezer and improvved. 303 00:13:45,855 --> 00:13:47,788 Hey, Carter... 304 00:13:47,723 --> 00:13:52,689 Robert has something he has to tell you. 305 00:13:52,473 --> 00:13:54,072 What is it? 306 00:13:54,024 --> 00:13:55,657 My name isn't Robert. 307 00:13:56,715 --> 00:13:59,648 It's...Eduardo artiste, 308 00:13:59,533 --> 00:14:03,432 and I am an openly gay hit man. 309 00:14:03,268 --> 00:14:05,668 Wow. 310 00:14:05,580 --> 00:14:07,546 What a shocking ending 311 00:14:07,480 --> 00:14:10,946 to a brief but wonderful relationship. 312 00:14:10,803 --> 00:14:12,270 Adios, Eduardo. 313 00:14:12,229 --> 00:14:14,229 What the hell's going on here? 314 00:14:14,160 --> 00:14:16,893 I couldn't find you a date, so... 315 00:14:16,787 --> 00:14:18,188 I hired an actor. 316 00:14:25,843 --> 00:14:27,243 Ooh! 317 00:14:27,204 --> 00:14:28,970 Oh, my God. 318 00:14:28,914 --> 00:14:30,681 He's gotten worse since yesterday. 319 00:14:32,903 --> 00:14:35,103 Come on, Charlie. Concentrate. 320 00:14:35,025 --> 00:14:36,557 Find the will to lose. 321 00:15:07,100 --> 00:15:09,966 Great match, sir. You were too good today. 322 00:15:09,854 --> 00:15:11,154 Yep, too good. 323 00:15:11,122 --> 00:15:13,621 Mayor wins racquetball... everything back to normal. 324 00:15:13,526 --> 00:15:15,927 You couldn't let me lose, could you, Crawford? 325 00:15:15,838 --> 00:15:17,638 You had to be the bigger man. 326 00:15:17,579 --> 00:15:19,013 With all due respect, sir, 327 00:15:18,973 --> 00:15:22,074 this whole racquetball thing has gotten a little weird. 328 00:15:21,950 --> 00:15:24,983 Now, if you'll excuse me, I've got some more work to do. 329 00:15:24,863 --> 00:15:28,062 Yeah, go do work! That's what you're good at! 330 00:15:27,933 --> 00:15:29,367 What is wrong, sir? 331 00:15:29,326 --> 00:15:32,293 Can't you be bad at anything?! 332 00:15:34,170 --> 00:15:38,070 I'm pretty bad at knowing what the hell you're talking about! 333 00:15:39,997 --> 00:15:42,697 Carter, you can't ignore me forever. 334 00:15:42,592 --> 00:15:45,025 Let me get you a cup of coffee. 335 00:15:44,935 --> 00:15:47,703 Will it be coffee or tea acting like coffee? 336 00:15:47,595 --> 00:15:49,295 Would you relax? 337 00:15:49,241 --> 00:15:51,241 Do you know what it's like to be with someone 338 00:15:51,172 --> 00:15:53,139 who's there because he's being paid?! 339 00:15:54,623 --> 00:15:56,024 Bad example. 340 00:15:55,985 --> 00:15:59,818 But I have never been more livid in my entire life! 341 00:15:59,658 --> 00:16:00,724 Carter, easy, easy. 342 00:16:00,703 --> 00:16:01,903 I don't want to hear you! 343 00:16:01,874 --> 00:16:04,274 I don't want to see you! Stay out of my life! 344 00:16:04,185 --> 00:16:06,085 Carter, don't get so riled up. 345 00:16:06,021 --> 00:16:09,288 We all know Stuart can be insensitive from time to time, 346 00:16:09,156 --> 00:16:10,489 but that's who he is. 347 00:16:10,385 --> 00:16:12,985 Okay. I can take it from here. 348 00:16:12,886 --> 00:16:15,320 And every once in a while he thinks it's funny 349 00:16:15,229 --> 00:16:17,962 when he sews an anchovy into the lining of your jacket 350 00:16:17,857 --> 00:16:19,757 so you get kicked off the airplane 351 00:16:19,693 --> 00:16:21,893 because you're making all the passengers sick! 352 00:16:21,814 --> 00:16:22,948 Easy, Paul. 353 00:16:22,923 --> 00:16:24,456 I don't want to hear from you! 354 00:16:24,411 --> 00:16:26,577 I don't want to see you! Stay out of my life! 355 00:16:29,888 --> 00:16:31,855 Heh heh heh. 356 00:16:31,787 --> 00:16:36,421 So, uh, was it worth it, Stuart? 357 00:16:37,296 --> 00:16:39,030 Did you get a big laugh at my expense? 358 00:16:38,975 --> 00:16:40,675 I was just trying to do you a favor. 359 00:16:40,621 --> 00:16:41,888 By humiliating me? 360 00:16:41,857 --> 00:16:43,122 How do you think I felt 361 00:16:43,090 --> 00:16:45,190 when I offered help and you laughed? 362 00:16:45,116 --> 00:16:48,383 In what world would I go to Stuart bondek to find me a guy?! 363 00:16:48,252 --> 00:16:51,818 You don't know the first thing about me or what I want. 364 00:16:51,670 --> 00:16:54,137 So I suppose it was just a coincidence 365 00:16:54,046 --> 00:16:57,079 that Robert liked Miles Davis, "antique roadshow," 366 00:16:56,958 --> 00:16:58,491 and mallomar cookies. 367 00:16:58,446 --> 00:17:00,913 You think you know me so well... what's my favorite book? 368 00:17:00,821 --> 00:17:01,987 "Grapes of wrath." 369 00:17:01,960 --> 00:17:03,127 Favorite monopoly piece? 370 00:17:03,101 --> 00:17:04,067 The shoe. 371 00:17:04,051 --> 00:17:05,318 Favorite movie? 372 00:17:05,285 --> 00:17:07,185 You claim it's "citizen Kane," 373 00:17:07,121 --> 00:17:08,888 but it's really "meatballs." 374 00:17:11,839 --> 00:17:14,106 Oh, my God. 375 00:17:14,024 --> 00:17:15,490 34 years old, 376 00:17:15,449 --> 00:17:18,716 and the person who knows me best 377 00:17:18,583 --> 00:17:22,917 is an emotionally stunted porn enthusiast. 378 00:17:22,731 --> 00:17:26,930 I prefer "adult-film aficionado." 379 00:17:28,018 --> 00:17:30,385 And you're 35. 380 00:17:31,343 --> 00:17:33,375 Look, I'm sorry about Robert. 381 00:17:33,305 --> 00:17:36,506 It was a stupid idea. 382 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 Are we okay? 383 00:17:38,307 --> 00:17:39,374 Yeah. 384 00:17:39,352 --> 00:17:42,286 Yeah, yeah, we're okay. 385 00:17:44,260 --> 00:17:46,394 Favorite strongman event? 386 00:17:46,318 --> 00:17:47,651 The log toss. 387 00:17:47,616 --> 00:17:48,950 Damn! 388 00:17:48,914 --> 00:17:50,580 Come on! 389 00:17:52,650 --> 00:17:56,118 Sir, is this a bad time? 390 00:17:55,975 --> 00:17:57,841 No. What's on your mind? 391 00:17:57,780 --> 00:18:01,546 Uh, about what happened before... 392 00:18:01,389 --> 00:18:04,656 why...Won't...This...Break?! 393 00:18:04,524 --> 00:18:06,424 Sir, if I may? 394 00:18:06,360 --> 00:18:11,027 The key is to get it right above the handle. 395 00:18:13,863 --> 00:18:18,296 Feel like a big man now, Mr. racket breaker? 396 00:18:18,105 --> 00:18:22,272 Sir, I think maybe it's time that we try to communicate. 397 00:18:22,095 --> 00:18:23,262 What are you, a girl? 398 00:18:26,971 --> 00:18:29,437 What do you want from me? 399 00:18:29,345 --> 00:18:31,345 You ask me to play racquetball... I play. 400 00:18:31,277 --> 00:18:32,877 You pile work on me... I do it. 401 00:18:32,829 --> 00:18:34,795 Not once do I complain or ask for help. 402 00:18:34,728 --> 00:18:36,060 Did it ever occur to you 403 00:18:36,026 --> 00:18:38,326 that I wanted you to ask me for help... 404 00:18:38,242 --> 00:18:39,875 that I'd like to feel needed? 405 00:18:39,825 --> 00:18:41,325 That's what's bothering you? 406 00:18:41,282 --> 00:18:44,282 Maybe. 407 00:18:44,163 --> 00:18:46,163 You gave me a chance when no one else would. 408 00:18:46,094 --> 00:18:48,161 I wanted to show you you didn't make a mistake. 409 00:18:48,089 --> 00:18:50,056 The truth is, sir, 410 00:18:49,989 --> 00:18:52,589 I can't do this job without your help. 411 00:18:52,489 --> 00:18:55,256 I mean, I'm stressed out. I haven't slept. 412 00:18:55,149 --> 00:18:59,216 Oh, you're just saying that to make me feel good. 413 00:18:59,043 --> 00:19:02,776 No. I'm losing hair. I'm developing an ulcer. 414 00:19:02,621 --> 00:19:05,321 Well, that's fantastic! 415 00:19:05,218 --> 00:19:06,951 Don't get your hopes up, 416 00:19:06,896 --> 00:19:10,329 but my cholesterol levels are dangerously high. 417 00:19:11,360 --> 00:19:13,660 Well, so it's decided, then. 418 00:19:13,577 --> 00:19:17,510 From now on, we're going to help each other... 419 00:19:17,344 --> 00:19:18,777 work as a team. 420 00:19:23,454 --> 00:19:25,055 I'm glad we had this talk. 421 00:19:25,006 --> 00:19:26,306 Do me a favor? 422 00:19:26,273 --> 00:19:27,405 If Caitlin asks, 423 00:19:27,380 --> 00:19:29,614 we settled this by arm-wrestling. 424 00:19:29,533 --> 00:19:34,500 Ooh, you are losing hair. 425 00:19:35,772 --> 00:19:37,804 I just purchased a dwarf barracuda, 426 00:19:37,733 --> 00:19:40,467 so I need you to sign this so I can be reimbursed. 427 00:19:40,362 --> 00:19:42,228 Hoo-ah! 428 00:19:42,167 --> 00:19:43,833 No. 429 00:19:43,781 --> 00:19:46,982 Sir, you can't return a dwarf barracuda. 430 00:19:46,852 --> 00:19:49,186 It's gonna take all my pay raise 431 00:19:49,100 --> 00:19:50,334 t-to pay for it. 432 00:19:50,303 --> 00:19:51,637 Talk to him, Charlie. 433 00:19:51,602 --> 00:19:54,335 What you talkin' 'bout, Paul? 434 00:20:01,259 --> 00:20:02,625 Just let him win. 435 00:20:02,587 --> 00:20:04,754 Just let him win. 436 00:20:04,677 --> 00:20:06,911 That's long enough. That's long enough. 437 00:20:06,830 --> 00:20:09,397 Ooh. 438 00:20:11,674 --> 00:20:13,441 Best two out of three? 439 00:20:13,384 --> 00:20:15,484 Sure. 440 00:20:15,411 --> 00:20:16,910 Huh! 441 00:20:16,867 --> 00:20:18,467 Just let him win. 442 00:20:18,419 --> 00:20:19,684 Just let him win. 443 00:20:20,571 --> 00:20:21,805 I mean... 444 00:20:21,774 --> 00:20:23,841 Just let him win. 445 00:21:28,345 --> 00:21:30,777 Sit, ubu, sit. Good dog. 446 00:21:30,827 --> 00:21:35,377 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.