Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,970 --> 00:00:11,190
[EP07 Cunning Single Lady]
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,770
Mom asked me to deliver this to you.
4
00:00:18,780 --> 00:00:20,370
She’s crazy too.
5
00:00:20,370 --> 00:00:23,780
Why does she want to give
this to an ex-son-in-law?
6
00:01:00,940 --> 00:01:03,290
You only loved me.
That’s why I loved you as a man.
7
00:01:03,880 --> 00:01:05,580
All of these…
8
00:01:05,580 --> 00:01:08,910
…were the reasons I loved you.
So what?
9
00:01:10,590 --> 00:01:12,360
We made a promise…
10
00:01:13,760 --> 00:01:15,890
…and you left me when I was poor.
11
00:01:15,890 --> 00:01:19,130
We should keep our promises together.
12
00:01:19,130 --> 00:01:21,550
You ruined our happiness…
13
00:01:21,550 --> 00:01:23,510
…and then went on to be successful.
14
00:01:24,490 --> 00:01:25,500
At the time…
15
00:01:25,500 --> 00:01:27,740
…I had lost my confidence…
16
00:01:27,740 --> 00:01:30,540
…that we could be happy together.
17
00:01:32,770 --> 00:01:34,640
Our relationship was already broken…
18
00:01:34,640 --> 00:01:38,160
…but don’t you dare insult
my faithful love.
19
00:01:39,850 --> 00:01:41,420
That's the only way
you can still make me miserable.
20
00:01:41,420 --> 00:01:42,470
Faithful love?
21
00:01:46,180 --> 00:01:47,990
You think you’re insulted
and miserable?
22
00:01:51,740 --> 00:01:54,380
Do you know how much
I hurt because of you?
23
00:01:59,230 --> 00:02:01,330
Even if you have something
against the company…
24
00:02:01,330 --> 00:02:04,000
…you shouldn’t take it out
on the CEO’s car.
25
00:02:04,500 --> 00:02:05,820
Cha Jung Woo...
26
00:02:06,770 --> 00:02:08,240
...you bastard…
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
There’s still time
on her internship…
28
00:02:09,960 --> 00:02:11,900
…and if we hire her through
special recruitment…
29
00:02:12,830 --> 00:02:14,780
…it won’t be fair
to the other employees.
30
00:02:23,000 --> 00:02:27,730
Your ex-wife
devoted herself to your success.
31
00:02:28,660 --> 00:02:30,400
I heard it from a close acquaintance…
32
00:02:32,200 --> 00:02:35,380
…of your ex-wife.
33
00:02:50,150 --> 00:02:52,140
It’s hot.
It’s really hot.
34
00:02:56,490 --> 00:02:57,860
This looks really good.
35
00:03:00,030 --> 00:03:01,760
I'm glad I haven't had dinner yet.
36
00:03:01,760 --> 00:03:03,660
Boss, aren't you going to eat too?
37
00:03:06,500 --> 00:03:08,290
No, thank you.
38
00:03:09,380 --> 00:03:11,670
I’m on a diet in these days.
39
00:03:14,700 --> 00:03:15,670
I know.
40
00:03:15,670 --> 00:03:18,090
You should manage your
appearance well...
41
00:03:18,620 --> 00:03:20,610
...to keep up your image.
Then...
42
00:03:21,070 --> 00:03:22,220
...I'll just eat this myself.
43
00:03:23,220 --> 00:03:24,270
What image?
44
00:03:26,980 --> 00:03:28,710
You’re known as
a charming divorced man.
45
00:03:29,150 --> 00:03:32,390
I heard you even said happy birthday
to one of our female employees.
46
00:03:33,070 --> 00:03:34,490
That's how you get...
47
00:03:34,490 --> 00:03:36,430
...that kind of reputation.
48
00:03:37,400 --> 00:03:38,820
Is that what you meant?
49
00:03:59,400 --> 00:04:00,420
Are you sure you don't want any?
50
00:04:01,470 --> 00:04:02,310
Me?
51
00:04:03,160 --> 00:04:04,020
Yeah.
52
00:04:05,960 --> 00:04:07,250
I'm sure.
53
00:04:18,420 --> 00:04:19,250
Wow.
54
00:04:20,020 --> 00:04:21,240
It still tastes the same.
55
00:04:22,470 --> 00:04:24,270
Why didn't you just say yes
to begin with?
56
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
She's still good at cooking.
57
00:04:27,670 --> 00:04:28,680
But...
58
00:04:29,940 --> 00:04:31,180
...isn't this a little much?
59
00:04:32,480 --> 00:04:36,020
- What is?
- I know that mothers adore their sons...
60
00:04:36,020 --> 00:04:39,140
...but you're the ex-son, remember?
61
00:04:40,320 --> 00:04:43,420
She provides warm hospitality
to everyone in terms of food.
62
00:04:43,420 --> 00:04:45,540
She's warm-hearted...
63
00:04:45,540 --> 00:04:47,560
...so she even takes
care of poor students.
64
00:04:48,340 --> 00:04:50,940
She's a good cook too,
so the food's great.
65
00:04:51,850 --> 00:04:55,170
Then your ex-wife should be
good at it too.
66
00:04:55,170 --> 00:04:56,900
I heard that cooking
skills are inherited.
67
00:04:57,910 --> 00:04:58,850
Her food?
68
00:05:01,090 --> 00:05:03,140
Yes, it wasn’t bad.
69
00:05:04,140 --> 00:05:04,910
But...
70
00:05:05,560 --> 00:05:07,050
...she wasn't very economical about it.
71
00:05:07,740 --> 00:05:09,050
Huh?
Why?
72
00:05:09,050 --> 00:05:10,630
To cook a bowl of bean paste stew…
73
00:05:10,630 --> 00:05:13,200
…it took her 2 hours
and $15 worth of ingredients.
74
00:05:14,850 --> 00:05:16,720
That's just who she is...
75
00:05:16,720 --> 00:05:18,160
...an extremely impractical woman.
76
00:05:19,070 --> 00:05:21,180
We were better off eating out...
77
00:05:21,180 --> 00:05:23,800
...but she insisted on cooking...
78
00:05:26,730 --> 00:05:29,000
...so one day I watched her do it...
79
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
...to figure out what took so long.
And you know what?
80
00:05:33,450 --> 00:05:34,650
She'd take a picture
after cutting the tofu...
81
00:05:34,650 --> 00:05:36,780
...and after cutting the zucchini
and after putting it all in the soup.
82
00:05:37,320 --> 00:05:39,250
She'd take a picture
of ever single step.
83
00:05:39,250 --> 00:05:41,700
It's not like she was writing a cookbook.
I can't understand her.
84
00:05:43,090 --> 00:05:45,450
But she still made you
breakfast every morning.
85
00:05:49,940 --> 00:05:50,800
That’s…
86
00:05:55,090 --> 00:05:57,310
- Here, honey, eat this!
- I’m late.
87
00:05:59,140 --> 00:06:00,290
Eat just one more.
88
00:06:06,450 --> 00:06:07,360
…right.
89
00:06:09,980 --> 00:06:11,640
Not many women will do that.
90
00:06:29,270 --> 00:06:30,400
You're not sleeping?
91
00:06:41,070 --> 00:06:42,020
Are you sad...
92
00:06:43,250 --> 00:06:44,440
...because of TV?
93
00:06:45,360 --> 00:06:47,180
- Not really.
- Then...
94
00:06:47,180 --> 00:06:48,610
...are you hungry?
95
00:06:49,050 --> 00:06:50,410
That’s not it.
96
00:06:50,980 --> 00:06:51,960
Then what?
97
00:06:53,870 --> 00:06:55,960
You've got that heat in your voice again.
Is this because of Jung Woo?
98
00:06:55,960 --> 00:06:57,180
Heat in my voice?
99
00:06:58,110 --> 00:06:59,560
Is Cha Jung Woo a heater?
100
00:07:03,540 --> 00:07:05,380
You said you were going to apologize.
101
00:07:06,000 --> 00:07:06,630
Did you do it?
102
00:07:09,490 --> 00:07:11,600
What did he say?
Did he accept your apology?
103
00:07:13,960 --> 00:07:15,810
What is it?
What did he say?
104
00:07:17,850 --> 00:07:20,280
Did he reject you?
105
00:07:24,820 --> 00:07:26,910
He's outrageous.
106
00:07:27,530 --> 00:07:29,300
He shouldn’t be mean...
107
00:07:29,300 --> 00:07:31,720
...to someone who's apologizing.
108
00:07:33,970 --> 00:07:36,090
He said I hurt him a lot.
109
00:07:36,090 --> 00:07:38,390
Hey!
What about you?
110
00:07:38,390 --> 00:07:40,030
Didn't he hurt you too?
111
00:07:41,890 --> 00:07:43,930
It’s same for both of you!
112
00:07:43,930 --> 00:07:46,650
Honestly, why did you divorce with him?
113
00:07:46,650 --> 00:07:48,510
- On that day…
- It’s okay.
114
00:07:48,510 --> 00:07:49,910
There's no point in
bringing up the past.
115
00:07:50,470 --> 00:07:52,000
You poor thing...
116
00:07:58,200 --> 00:07:59,400
Ms. Pi Song Hee.
117
00:07:59,400 --> 00:08:02,800
F&T Company was included
in the Q2 vendor list.
118
00:08:02,800 --> 00:08:05,320
They've had a lot of complaints...
119
00:08:05,320 --> 00:08:08,820
...from other mobile shopping companies,
so I'd like you to review them again.
120
00:08:09,420 --> 00:08:11,820
Of course.
I attached F&T’s transaction history...
121
00:08:11,820 --> 00:08:13,830
...to the end of my report.
122
00:08:15,310 --> 00:08:17,530
Are you sure there's no deviation here?
123
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Yes.
124
00:08:20,840 --> 00:08:23,560
I don’t see deviants
or whatever either.
125
00:08:27,220 --> 00:08:28,380
Ms. Na Ae Ra...
126
00:08:29,340 --> 00:08:30,410
...do you know what deviation is?
127
00:08:31,640 --> 00:08:33,050
It's the margin of error.
128
00:08:33,710 --> 00:08:34,820
Yes...
The error...
129
00:08:37,690 --> 00:08:40,800
Also, I know we have a lot of
vendor requests...
130
00:08:40,800 --> 00:08:42,650
...but maintaining our standards
is the most important.
131
00:08:43,290 --> 00:08:45,820
Mr. Kam, your proposal charges
a high fee to the vendor.
132
00:08:45,820 --> 00:08:46,980
Do you think it'll work out?
133
00:08:48,940 --> 00:08:51,030
I always aim high at first…
134
00:08:58,140 --> 00:09:00,740
What do you think about
this fee, Ms. Na Ae Ra?
135
00:09:01,490 --> 00:09:02,910
Would it affect our QoS...
136
00:09:02,910 --> 00:09:05,280
...if we charge the
high fee to the vendor?
137
00:09:07,290 --> 00:09:10,050
I’m sorry, I don't quite
understand your question.
138
00:09:10,050 --> 00:09:11,890
She means quality of service
and service fees.
139
00:09:13,980 --> 00:09:15,600
Service fees...
140
00:09:16,380 --> 00:09:19,020
- ...and QoS...
- Ms. Na Ae Ra...
141
00:09:19,620 --> 00:09:21,420
...I understand our internship doesn't
require an education...
142
00:09:21,420 --> 00:09:23,360
…but you’d better study hard
if you want to be part of this company.
143
00:09:24,140 --> 00:09:25,560
- I’m sorry.
- I'm sorry.
144
00:09:31,740 --> 00:09:35,800
Our company is currently
No. 1 in the market...
145
00:09:35,800 --> 00:09:38,940
...and if you went to a business
meeting unprepared, Ms. Na Ae Ra...
146
00:09:38,940 --> 00:09:40,780
…it would ruin our reputation.
147
00:09:42,940 --> 00:09:44,920
Ms. Pi Song Hee, teach her better.
148
00:09:45,740 --> 00:09:46,560
Yes.
149
00:09:57,670 --> 00:09:58,740
Cheer up.
150
00:09:59,380 --> 00:10:01,500
Ms. Wang was too harsh on you.
151
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
You haven't been here very long.
152
00:10:04,270 --> 00:10:05,600
No.
153
00:10:05,600 --> 00:10:08,270
It’s true that I’m ignorant.
154
00:10:08,830 --> 00:10:11,410
It's not.
You're here to learn and get better.
155
00:10:11,410 --> 00:10:14,910
Ms. Wang treats me like that too
and I'm five years older than she is...
156
00:10:14,910 --> 00:10:16,340
...so cheer up.
157
00:10:17,420 --> 00:10:18,500
But then...
158
00:10:18,500 --> 00:10:21,980
...these QoS, fees and deviation things...
Do we all have to use that jargon?
159
00:10:22,600 --> 00:10:24,020
Can't we just call them what they are?
160
00:10:24,020 --> 00:10:25,740
I know.
161
00:10:25,740 --> 00:10:27,690
Everything takes an education now.
162
00:10:28,670 --> 00:10:32,030
I have to live apart from my kids
because they're studying.
163
00:10:33,540 --> 00:10:34,450
Mr. Kam...
164
00:10:34,450 --> 00:10:36,430
...when is your family
coming back to Korea?
165
00:10:37,510 --> 00:10:38,470
I don’t know.
166
00:10:39,450 --> 00:10:40,960
They went abroad to study
English at first...
167
00:10:41,560 --> 00:10:43,670
...but now they want
to go to school there.
168
00:10:44,650 --> 00:10:47,230
They look so happy
in the pictures they send...
169
00:10:47,230 --> 00:10:48,200
...but they never...
170
00:10:48,650 --> 00:10:51,580
...talk for very long when they call.
171
00:10:53,200 --> 00:10:54,920
Cheer up, Mr. Kam.
172
00:10:55,760 --> 00:10:57,450
I’m sorry.
Excuse me for a moment.
173
00:11:01,760 --> 00:11:04,160
I tried to peel an orange
for Mr. Kam to cheer him up.
174
00:11:04,160 --> 00:11:06,770
An orange wouldn’t comfort him.
175
00:11:06,770 --> 00:11:07,790
Why not?
176
00:11:07,790 --> 00:11:09,270
I put so much effort into it.
177
00:11:12,490 --> 00:11:14,430
Does your family own a fruit
selling business or something?
178
00:11:14,430 --> 00:11:17,420
If I'm a good singer, would you
think they own a karaoke bar?
179
00:11:17,420 --> 00:11:18,710
Or if I'm a good dancer,
would they own a club?
180
00:11:19,330 --> 00:11:21,980
No, I just meant
you’re too good at this.
181
00:11:22,470 --> 00:11:23,480
It looks so pretty.
182
00:11:29,250 --> 00:11:30,600
How could you eat it?
183
00:11:31,820 --> 00:11:33,550
What?
You're supposed to eat it.
184
00:11:35,180 --> 00:11:37,320
- You don’t understand the art.
- The art?
185
00:11:38,310 --> 00:11:39,870
I don’t know about that…
186
00:11:40,540 --> 00:11:43,090
...but I do know you shouldn't
play with food.
187
00:11:47,050 --> 00:11:48,110
Do it again.
188
00:12:14,140 --> 00:12:15,050
Oh.
189
00:12:15,830 --> 00:12:19,910
The contest I announced earlier,
about ideas for new services...
190
00:12:19,910 --> 00:12:20,780
How's it going?
191
00:12:20,780 --> 00:12:22,470
Have you worked on it?
192
00:12:25,450 --> 00:12:29,110
I heard other teams are making
everyone submit an idea.
193
00:12:29,110 --> 00:12:31,360
We can't lose to them that way.
194
00:12:32,290 --> 00:12:35,220
Don’t you have any ideas?
You know, ideas?
195
00:12:35,890 --> 00:12:36,870
Mr. Kam?
196
00:12:39,800 --> 00:12:43,260
A friend told me...
197
00:12:43,260 --> 00:12:45,470
...that he sent a
message to his lover...
198
00:12:45,470 --> 00:12:46,850
...saying something like...
199
00:12:46,850 --> 00:12:49,590
..."Where are you, honey?"...
200
00:12:49,590 --> 00:12:53,080
...but he accidentally sent it
to his wife sleeping next to him.
201
00:12:53,080 --> 00:12:55,170
He freaked out...
202
00:12:55,170 --> 00:12:58,000
...and threw his wife’s new phone
in the toilet...
203
00:12:58,000 --> 00:12:59,160
...so she wouldn't see it.
204
00:13:03,190 --> 00:13:06,400
When I was looking for a job,
I got a message saying...
205
00:13:06,400 --> 00:13:08,650
..."Are you looking for a job?"
206
00:13:08,650 --> 00:13:10,630
I thought it was spam, so I replied...
207
00:13:10,630 --> 00:13:11,920
…"Why the hell do you want to know?"
208
00:13:11,920 --> 00:13:13,780
Then I got a message back saying...
209
00:13:14,460 --> 00:13:16,940
…"This is D&T Soft.
You’re so funny."
210
00:13:16,940 --> 00:13:18,420
"We've accepted your resume."
211
00:13:28,450 --> 00:13:30,000
Ae Ra, do you have an idea?
212
00:13:31,770 --> 00:13:32,650
Excuse me?
213
00:13:34,420 --> 00:13:36,070
...well...
214
00:13:46,390 --> 00:13:47,950
I’m going to On Yang hot springs
with your father.
215
00:13:49,020 --> 00:13:50,420
We’ll be back tomorrow.
216
00:14:03,120 --> 00:14:05,740
Honey, my parents won’t be home today.
217
00:14:05,740 --> 00:14:06,800
You should come over.
218
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
Ah!
219
00:14:24,180 --> 00:14:25,690
Oh my God!
220
00:14:25,690 --> 00:14:26,870
Is my spoiled daughter trying...
221
00:14:27,620 --> 00:14:29,220
...to have a baby before marriage?
222
00:14:29,220 --> 00:14:31,090
Mom?
Why are you here?
223
00:14:32,420 --> 00:14:33,250
What?
224
00:14:33,810 --> 00:14:36,600
"Honey, my parents won’t be home today."
"You should come over."
225
00:14:37,490 --> 00:14:38,530
- I sent the message to you…?
- Oh God!
226
00:14:39,300 --> 00:14:42,530
I can’t believe this!
227
00:14:42,530 --> 00:14:43,660
You brat!
228
00:14:43,660 --> 00:14:44,840
What are you doing with your life?
229
00:14:44,840 --> 00:14:47,610
Mother, calm down!
Calm down!
230
00:14:47,610 --> 00:14:48,950
Mother!
231
00:14:48,950 --> 00:14:50,230
Mother!
232
00:14:59,600 --> 00:15:00,490
That's funny.
233
00:15:00,490 --> 00:15:01,660
Why don’t you submit it?
234
00:15:02,670 --> 00:15:03,890
It’s okay.
235
00:15:04,780 --> 00:15:06,690
What?
That's so old.
236
00:15:10,220 --> 00:15:11,580
What's wrong?
I like it.
237
00:15:16,980 --> 00:15:17,970
What do you think about this?
238
00:15:19,840 --> 00:15:22,940
"I invited my boyfriend over
when my parents weren't home..."
239
00:15:22,940 --> 00:15:25,140
"...but I mistakenly
sent the message..."
240
00:15:25,140 --> 00:15:26,930
"...asking him to come
over to my mother..."
241
00:15:26,930 --> 00:15:28,310
"...so I was in big trouble."
242
00:15:28,960 --> 00:15:30,780
"If there were a time machine..."
243
00:15:30,780 --> 00:15:33,250
"...I'd like to go back
and delete that message."
244
00:15:36,220 --> 00:15:38,820
It happens to everyone
when they're young.
245
00:15:40,760 --> 00:15:41,790
Did it happen to you too?
246
00:15:52,090 --> 00:15:57,210
A lot of our users are at that age,
so I think they'd relate.
247
00:16:03,490 --> 00:16:04,380
This one…
248
00:16:05,800 --> 00:16:08,490
I think we could use
this in a promotion.
249
00:16:08,490 --> 00:16:09,360
Do you think so?
250
00:16:10,070 --> 00:16:11,320
Then let's do it.
251
00:16:12,160 --> 00:16:12,960
Okay.
252
00:16:15,760 --> 00:16:18,940
By the way…
Our investor Mr. Oh mentioned…
253
00:16:18,940 --> 00:16:20,200
...we had a meeting with him today?
254
00:16:20,200 --> 00:16:21,070
Yes.
255
00:16:21,870 --> 00:16:24,390
I'm also supposed to see the
Chamber of Commerce and Industry.
256
00:16:24,390 --> 00:16:25,180
What should I do?
257
00:16:26,220 --> 00:16:28,040
It’s okay.
Go to that meeting instead.
258
00:16:29,210 --> 00:16:31,450
I’m better at attracting
investors than you are…
259
00:16:31,960 --> 00:16:33,160
…so don’t worry about it.
260
00:16:33,850 --> 00:16:35,940
Okay then.
Thank you.
261
00:16:37,650 --> 00:16:39,760
If I finish my meeting early,
I’ll join you.
262
00:16:40,270 --> 00:16:41,020
Okay.
263
00:16:56,620 --> 00:16:58,570
Hello, I’m Robert Kim.
264
00:16:59,130 --> 00:17:00,600
I’m Kook Yeo Jin...
265
00:17:00,600 --> 00:17:03,140
...a marketing executive
for D&T Soft Ventures.
266
00:17:06,310 --> 00:17:07,140
Please have a seat.
267
00:17:07,850 --> 00:17:08,610
Thank you.
268
00:17:19,180 --> 00:17:22,980
I heard that you’re very interested
in our company.
269
00:17:28,050 --> 00:17:29,200
I think...
270
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
...you may have heard incorrectly.
271
00:17:32,690 --> 00:17:33,970
I’m interested in...
272
00:17:34,430 --> 00:17:37,770
...you, Ms. Kook Yeo Jin...
not D&T Soft Ventures.
273
00:17:40,580 --> 00:17:43,100
Didn’t Yeo Jin call you yet?
274
00:17:43,100 --> 00:17:44,050
No, not yet.
275
00:17:48,340 --> 00:17:49,360
Maybe…
276
00:17:49,950 --> 00:17:52,600
...they're having a good time together.
277
00:17:53,670 --> 00:17:55,390
I hope so.
278
00:17:56,420 --> 00:17:59,780
Children are raised
on their parents' worry.
279
00:17:59,780 --> 00:18:00,820
I guess she's still growing...
280
00:18:01,450 --> 00:18:04,020
...since she's still worrying me.
281
00:18:04,580 --> 00:18:07,670
I think there's been a misunderstanding.
I had no knowledge of this.
282
00:18:09,030 --> 00:18:11,970
It doesn't really matter
why you came.
283
00:18:12,470 --> 00:18:13,540
The important thing...
284
00:18:14,110 --> 00:18:15,480
...is that we've met.
285
00:18:16,800 --> 00:18:19,780
But I'm not willing
to meet you like this.
286
00:18:20,800 --> 00:18:23,400
Why would you make
such a hasty decision?
287
00:18:23,850 --> 00:18:26,350
You don’t know me yet.
288
00:18:27,090 --> 00:18:28,780
There's no need...
289
00:18:29,510 --> 00:18:30,890
...since there's already someone
I'm going to marry.
290
00:18:35,600 --> 00:18:37,220
If you’re doing this because
of your low self-esteem…
291
00:18:37,800 --> 00:18:39,870
…you don’t have to say that.
292
00:18:41,200 --> 00:18:44,820
I know plenty about you already.
293
00:18:55,740 --> 00:18:57,980
I don't think there are many men...
294
00:18:58,540 --> 00:19:00,050
...who can stand you.
295
00:19:01,940 --> 00:19:03,190
I’m telling you...
296
00:19:03,730 --> 00:19:06,660
...our marriage would be good
business for both of us.
297
00:19:08,070 --> 00:19:08,990
I can assure you.
298
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
You're confident...
299
00:19:24,200 --> 00:19:26,540
...but you aren't very good
at reading people.
300
00:19:30,880 --> 00:19:32,470
Are you done already?
301
00:19:35,050 --> 00:19:37,690
I told you earlier that
I already have someone to marry.
302
00:19:38,940 --> 00:19:40,360
This is him.
303
00:19:46,850 --> 00:19:48,130
Okay.
304
00:19:49,170 --> 00:19:51,180
I think I get it.
305
00:19:52,140 --> 00:19:54,180
I’m not that stubborn.
306
00:19:58,070 --> 00:20:00,010
I think I should go now.
307
00:20:00,010 --> 00:20:02,450
If you can do better for each other...
308
00:20:03,020 --> 00:20:04,310
...go ahead.
309
00:20:08,180 --> 00:20:09,550
You’ll earn a lot...
310
00:20:10,070 --> 00:20:11,320
...marrying a woman like her.
311
00:20:30,610 --> 00:20:33,290
Call the guy Yeo Jin
had a blind date with.
312
00:20:33,290 --> 00:20:34,090
Yes.
313
00:20:39,160 --> 00:20:40,940
This is from your wife.
314
00:20:45,230 --> 00:20:48,500
She's finally answered.
315
00:20:48,500 --> 00:20:50,760
She could just call me.
316
00:20:50,760 --> 00:20:53,530
Why does she have to write a letter?
317
00:21:07,910 --> 00:21:09,110
Let go!
318
00:21:09,600 --> 00:21:12,700
She lives off my fortune...
319
00:21:12,700 --> 00:21:14,960
...but forgets where it came from!
320
00:21:15,760 --> 00:21:18,450
I spent a lot for her to study abroad.
321
00:21:18,450 --> 00:21:20,310
Tell her to come back right now!
322
00:21:20,310 --> 00:21:21,140
Yes.
323
00:21:23,670 --> 00:21:25,100
Damn it!
324
00:21:36,880 --> 00:21:40,140
[Divorce agreement]
325
00:21:46,450 --> 00:21:47,310
Eat.
326
00:21:48,150 --> 00:21:49,200
Thank you.
327
00:21:51,140 --> 00:21:53,220
I know he's the one with the power...
328
00:21:54,190 --> 00:21:55,510
...but he moved the meeting
two hours ahead...
329
00:21:55,510 --> 00:21:57,020
...and then reschedules for tomorrow?
330
00:21:57,780 --> 00:21:59,090
We had to take a taxi
because it was so sudden.
331
00:22:00,070 --> 00:22:01,110
Isn't that a little much?
332
00:22:01,850 --> 00:22:02,760
Yes, it is.
333
00:22:03,580 --> 00:22:06,570
But now we have break.
334
00:22:06,570 --> 00:22:08,500
It's not so bad, is it?
335
00:22:09,540 --> 00:22:10,470
No.
336
00:22:12,290 --> 00:22:13,650
Are you upset with me?
337
00:22:14,270 --> 00:22:15,710
Why are you so unhappy today?
338
00:22:17,140 --> 00:22:18,160
Are you on your period?
339
00:22:21,800 --> 00:22:23,820
The issue with your parent's
restaurant was resolved...
340
00:22:24,310 --> 00:22:25,920
That’s not the reason.
341
00:22:25,920 --> 00:22:26,800
Then?
342
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
Did Ms. Song Hee piss you off?
343
00:22:29,740 --> 00:22:31,310
Or Mr. Kam?
344
00:22:33,270 --> 00:22:34,360
That's unlikely.
345
00:22:35,110 --> 00:22:37,340
Ah, it’s because of Ms. Wang.
346
00:22:37,340 --> 00:22:39,160
She likes me only
even though we're both interns.
347
00:22:40,620 --> 00:22:41,730
Am I a child?
348
00:22:42,850 --> 00:22:43,760
Then what?
349
00:22:44,760 --> 00:22:46,180
You don’t like our CEO?
350
00:22:46,740 --> 00:22:47,650
No.
351
00:22:49,790 --> 00:22:51,620
That’s a serious issue.
352
00:22:52,140 --> 00:22:53,940
We can’t ask the CEO
to leave the company.
353
00:22:53,940 --> 00:22:55,270
That’s what I’m saying.
354
00:22:56,160 --> 00:22:57,780
Just leave it like it
is and promise me...
355
00:22:58,360 --> 00:23:00,710
...you'll treat me well...
356
00:23:00,710 --> 00:23:04,020
...even though I won't be here for long.
With all your heart.
357
00:23:13,470 --> 00:23:14,500
Mr. Oh?
Hello.
358
00:23:15,360 --> 00:23:16,310
Again?
359
00:23:18,180 --> 00:23:19,220
Okay.
360
00:23:23,910 --> 00:23:25,250
Ae Ra, go back to the office without me.
361
00:23:25,980 --> 00:23:27,610
Wh-where are you going?
362
00:23:43,090 --> 00:23:44,360
This is my mother’s studio.
363
00:23:45,290 --> 00:23:47,330
Is your mother a painter?
364
00:23:48,200 --> 00:23:49,110
Not professionally.
365
00:23:49,600 --> 00:23:50,430
A hobby.
366
00:23:52,820 --> 00:23:54,300
So what happened here?
367
00:23:55,200 --> 00:23:56,810
Was there a robbery?
368
00:23:57,870 --> 00:23:58,820
No.
369
00:23:59,360 --> 00:24:00,640
My father was here.
That's what happened.
370
00:24:09,200 --> 00:24:11,150
I was having a bad day anyway.
371
00:24:11,150 --> 00:24:12,850
Cleaning will make me feel better.
372
00:24:13,290 --> 00:24:16,160
Let’s clean up this mess
and clear our mind too.
373
00:24:17,390 --> 00:24:19,190
Where are your cleaning supplies?
374
00:24:40,650 --> 00:24:42,020
Is your hand okay?
375
00:24:42,690 --> 00:24:43,920
It looks so red.
376
00:24:46,340 --> 00:24:47,160
Ah!
377
00:24:53,310 --> 00:24:54,590
Why didn’t you say anything to him?
378
00:24:55,580 --> 00:24:57,600
You’re so scary when
you oppose me at meetings.
379
00:24:58,560 --> 00:25:01,200
If you had only been a little like that,
you would've knocked him out.
380
00:25:02,050 --> 00:25:03,300
I'm not that bad.
381
00:25:06,320 --> 00:25:08,360
I can’t stand people...
382
00:25:09,130 --> 00:25:11,370
...who think of marriage
as a business deal.
383
00:25:12,450 --> 00:25:15,400
You're a woman who deserves
better than that.
384
00:25:18,630 --> 00:25:21,400
You don’t know me well, Mr. CEO.
385
00:25:22,140 --> 00:25:23,090
Is that right?
386
00:25:24,000 --> 00:25:25,560
I know one thing for sure.
387
00:25:27,200 --> 00:25:29,160
You’re someone I trust.
388
00:25:33,000 --> 00:25:34,890
You trust me now...
389
00:25:35,910 --> 00:25:36,970
...but if I had...
390
00:25:37,730 --> 00:25:40,180
...an issue I hadn't told you about...
391
00:25:41,040 --> 00:25:43,940
…would you still
protect me like this?
392
00:25:45,580 --> 00:25:47,400
I don't know what kind
of issue that could be...
393
00:25:48,270 --> 00:25:50,450
...but if you had one
and didn't tell me...
394
00:25:51,490 --> 00:25:53,890
…then I’d try to understand
your situation.
395
00:25:55,270 --> 00:25:57,050
Sometimes I've wondered...
396
00:25:57,730 --> 00:25:59,890
…why you divorced.
397
00:26:01,660 --> 00:26:05,500
It's not easy for you to give up
on and leave someone...
398
00:26:06,420 --> 00:26:07,560
...so I wonder.
399
00:26:14,400 --> 00:26:15,740
If that was rude, I’m sorry.
400
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
It’s okay.
401
00:26:22,510 --> 00:26:23,750
Do you know trust…
402
00:26:25,820 --> 00:26:27,380
…is like paper?
403
00:26:29,420 --> 00:26:30,780
Once it’s crumpled…
404
00:26:31,980 --> 00:26:33,590
…you can't ever really
flatten it again.
405
00:26:41,360 --> 00:26:42,430
You just have to throw it away.
406
00:26:51,820 --> 00:26:54,600
If your father behaves like this...
407
00:26:55,340 --> 00:26:56,250
Well.
408
00:26:58,340 --> 00:27:00,470
Has your mother's
business gone bankrupt?
409
00:27:00,940 --> 00:27:01,650
What?
410
00:27:03,060 --> 00:27:05,710
If your father treats
your mother's things like this...
411
00:27:06,440 --> 00:27:08,490
...I find it hard to believe
nothing bad has happened.
412
00:27:11,870 --> 00:27:13,430
That’s what happened to my family.
413
00:27:14,020 --> 00:27:14,700
Is that right?
414
00:27:16,310 --> 00:27:18,000
Whenever my father’s
business went bankrupt…
415
00:27:18,000 --> 00:27:19,370
...mom would throw stuff
all over the place.
416
00:27:20,720 --> 00:27:23,140
It was up to my brother
and I to clean up.
417
00:27:24,000 --> 00:27:25,510
Our parents raised us too casually.
418
00:27:26,160 --> 00:27:27,980
Actually, I’m quite proud of myself.
419
00:27:27,980 --> 00:27:31,250
I became a good, strong
person out of all of it.
420
00:27:32,580 --> 00:27:33,610
I envy you, Ae Ra…
421
00:27:36,600 --> 00:27:39,000
…you and your loud family.
422
00:27:39,820 --> 00:27:40,970
Yeah?
423
00:27:40,970 --> 00:27:43,960
Yeah, well if you envy me
you can go live there.
424
00:27:44,600 --> 00:27:45,650
Could I really?
425
00:27:47,500 --> 00:27:48,400
Could I?
426
00:28:17,980 --> 00:28:19,590
Do it right.
427
00:28:22,650 --> 00:28:23,560
Left, left!
428
00:28:24,270 --> 00:28:25,260
To the left...
A bit more...
429
00:28:27,760 --> 00:28:29,380
Is it that difficult?
430
00:28:32,220 --> 00:28:33,250
Ah, come on!
431
00:28:33,250 --> 00:28:35,020
Just get down.
I'll do it.
432
00:28:35,610 --> 00:28:37,310
It is hard.
433
00:28:37,940 --> 00:28:38,840
Just hold me tight.
434
00:28:39,450 --> 00:28:40,510
I will.
435
00:28:41,250 --> 00:28:42,760
Ah, come on!
436
00:28:47,150 --> 00:28:48,260
The food container?
437
00:28:48,260 --> 00:28:51,090
It wasn't ours, but our neighbors.
438
00:28:51,090 --> 00:28:53,580
It looks similar,
so I thought it was ours.
439
00:28:54,290 --> 00:28:56,700
Our neighbor wants me to get it back.
440
00:28:58,090 --> 00:28:59,470
Would you mind if I asked for it?
441
00:28:59,470 --> 00:29:02,370
It's okay,
I was about to return it anyway.
442
00:29:02,370 --> 00:29:04,020
I’ll send it through my secretary.
443
00:29:04,020 --> 00:29:05,760
No, no, no!
444
00:29:05,760 --> 00:29:07,150
It’s okay.
445
00:29:07,150 --> 00:29:08,850
That’s waste of gas.
446
00:29:09,650 --> 00:29:10,480
Just...
447
00:29:11,340 --> 00:29:13,910
...give it to Ae Ra.
448
00:29:25,670 --> 00:29:26,580
Ms. Na Ae Ra.
449
00:29:27,490 --> 00:29:28,490
What time is it?
450
00:29:29,360 --> 00:29:30,430
You went out in the morning…
451
00:29:31,060 --> 00:29:33,070
…and now you're back
at the end of the day.
452
00:29:33,070 --> 00:29:35,760
I’m sorry, the CEO
of the shopping mall...
453
00:29:35,760 --> 00:29:38,240
He never came,
even though we waited for him all day.
454
00:29:39,400 --> 00:29:40,370
Since we couldn't see him today...
455
00:29:40,370 --> 00:29:41,840
...I was thinking we
could go again tomorrow.
456
00:29:42,360 --> 00:29:43,510
what do you think, Ms. Wang?
457
00:29:43,510 --> 00:29:45,440
Excellent!
458
00:29:45,440 --> 00:29:47,010
That's right!
459
00:29:47,010 --> 00:29:48,810
Little strokes fell great oaks.
460
00:29:48,810 --> 00:29:50,380
You have a great outlook on this.
461
00:29:51,180 --> 00:29:53,080
I expect a lot from you, Mr. Seung Hyun.
462
00:29:53,890 --> 00:29:56,950
If you have any trouble,
just let me know.
463
00:29:56,950 --> 00:29:58,520
I'd be more than happy to help.
464
00:29:59,110 --> 00:30:00,160
Yes, boss.
465
00:30:13,600 --> 00:30:16,800
Ms. Na, I’ve been waiting for you.
466
00:30:21,490 --> 00:30:23,380
Take care of all these.
467
00:30:23,380 --> 00:30:24,360
Bye now.
468
00:30:28,600 --> 00:30:30,020
I'll be here late again.
469
00:30:31,910 --> 00:30:34,180
How rich will I be in the future
if I keep working like this?
470
00:30:43,670 --> 00:30:44,900
Come to the rooftop.
471
00:31:21,440 --> 00:31:23,360
Tell your mother I appreciate
her cooking for me...
472
00:31:25,200 --> 00:31:26,220
...and...
473
00:31:27,020 --> 00:31:28,580
...that I don't want her to do it again.
474
00:31:29,270 --> 00:31:32,670
I appreciate the kindness,
but it makes me uncomfortable.
475
00:31:33,840 --> 00:31:36,250
The same goes for Su Chul.
476
00:31:36,750 --> 00:31:38,650
He still calls me his brother-in-law…
477
00:31:39,310 --> 00:31:40,470
…but you and I are divorced.
478
00:31:41,250 --> 00:31:44,270
I think we should be clear
about that from now on.
479
00:31:47,300 --> 00:31:49,180
Please give him my regards.
480
00:32:42,340 --> 00:32:43,250
Are you going home?
481
00:32:44,910 --> 00:32:47,150
Yes, are you going home too?
482
00:32:48,340 --> 00:32:49,180
Yes.
483
00:32:56,960 --> 00:32:58,330
Where do you live?
484
00:33:00,110 --> 00:33:00,910
Excuse me?
485
00:33:04,340 --> 00:33:06,510
You're going out of your way for me.
486
00:33:07,140 --> 00:33:08,290
It’s okay.
487
00:33:09,990 --> 00:33:13,890
There's a reason the company
provides a car for executives.
488
00:33:14,530 --> 00:33:17,980
That includes giving rides to employees
who work late for us.
489
00:33:19,110 --> 00:33:20,680
Ah, yes.
490
00:33:23,050 --> 00:33:24,310
By the way…
491
00:33:25,800 --> 00:33:28,160
…I’m sorry about...
492
00:33:29,420 --> 00:33:32,230
...the issue regarding
the rice soup restaurant.
493
00:33:32,230 --> 00:33:34,200
It was taken care of,
so it's okay.
494
00:33:36,580 --> 00:33:39,450
Our CEO went to the hospital himself.
495
00:33:40,110 --> 00:33:41,470
He cares a lot.
496
00:33:42,760 --> 00:33:43,410
Yes.
497
00:33:44,010 --> 00:33:46,910
I was out of office so he did it for me.
498
00:33:49,310 --> 00:33:50,010
Yes.
499
00:33:52,270 --> 00:33:55,130
Have there been any issues since then?
500
00:33:55,130 --> 00:33:57,790
Luckily, that was it.
501
00:33:58,220 --> 00:34:01,000
My parents asked me
to express...
502
00:34:01,000 --> 00:34:03,420
...their sincere apologies
the company as well.
503
00:34:05,740 --> 00:34:07,830
Did you already tell CEO Cha that?
504
00:34:09,270 --> 00:34:10,560
No, not really.
505
00:34:11,200 --> 00:34:14,200
An intern doesn't get many chances
to see the CEO.
506
00:34:20,530 --> 00:34:22,160
Ah, excuse me for a moment.
507
00:34:24,620 --> 00:34:25,650
Yes, Min Young?
508
00:34:26,890 --> 00:34:28,490
I’m not going to that way today.
509
00:34:29,300 --> 00:34:30,710
What?
Gee.
510
00:34:31,180 --> 00:34:32,020
Okay.
511
00:34:32,510 --> 00:34:33,340
Bye now.
512
00:34:36,570 --> 00:34:39,540
It was just my roommate asking
me to pick up rice cakes.
513
00:34:40,510 --> 00:34:41,670
Do you live with your friend?
514
00:34:42,670 --> 00:34:44,220
Your parent’s house is in Seoul…
515
00:34:44,760 --> 00:34:45,970
...so why don't you live with them?
516
00:34:47,100 --> 00:34:50,290
My parents are close, but I haven't
lived with them for a long time.
517
00:34:51,070 --> 00:34:53,970
I married early because I wanted
to live separately.
518
00:34:56,290 --> 00:34:57,310
You're married?
519
00:34:59,000 --> 00:35:00,820
Ah, well...
520
00:35:02,220 --> 00:35:03,490
...I was.
521
00:35:04,070 --> 00:35:05,280
I'm divorced now.
522
00:35:06,340 --> 00:35:07,890
You don't need to hide it.
523
00:35:09,180 --> 00:35:11,910
It's good to leave
if he's not the one.
524
00:35:13,590 --> 00:35:16,420
Thank you for saying that.
525
00:35:17,580 --> 00:35:20,400
If you're single though,
you should be with a lover...
526
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
...instead of a friend.
527
00:35:23,020 --> 00:35:23,870
Are you seeing anyone?
528
00:35:24,710 --> 00:35:25,420
Excuse me?
529
00:35:25,940 --> 00:35:27,690
No, I don’t have anyone.
530
00:35:28,910 --> 00:35:29,940
I can’t believe that.
531
00:35:30,470 --> 00:35:33,110
You’re so pretty, you must be popular.
532
00:35:33,110 --> 00:35:35,340
That's all in the past.
533
00:35:35,340 --> 00:35:38,020
Now I get treated so badly
like what happened today...
534
00:35:42,290 --> 00:35:43,360
It's nothing.
535
00:35:44,460 --> 00:35:46,490
Ah, I’ll get out here.
536
00:35:48,270 --> 00:35:50,690
We're almost there.
Thank you.
537
00:35:56,710 --> 00:35:59,770
Come visit me if you have any trouble
or would like to drink...
538
00:36:00,410 --> 00:36:02,570
I enjoyed seeing you
on the roof the other day.
539
00:36:03,070 --> 00:36:03,820
Excuse me?
540
00:36:04,690 --> 00:36:05,560
Oh, yes.
541
00:36:06,360 --> 00:36:08,010
Thank you.
Thank you.
542
00:36:32,400 --> 00:36:33,270
Ms. Kim.
543
00:36:34,090 --> 00:36:34,960
Yes?
544
00:36:35,740 --> 00:36:38,540
Have you ever seen anyone
you broke up with again?
545
00:36:41,010 --> 00:36:43,090
If you see them again...
546
00:36:44,510 --> 00:36:45,450
…what...
547
00:36:46,490 --> 00:36:48,050
...does that mean?
548
00:36:48,750 --> 00:36:50,490
Why would you meet again
after breaking up?
549
00:36:51,270 --> 00:36:52,270
If you do that...
550
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
...it means the relationship isn't over.
551
00:37:11,220 --> 00:37:12,180
Come in.
552
00:37:16,530 --> 00:37:19,250
So you cleaned the studio alone?
553
00:37:19,850 --> 00:37:20,760
I wasn't alone.
554
00:37:22,250 --> 00:37:23,180
Who were you with then?
555
00:37:24,050 --> 00:37:25,800
It was a woman.
556
00:37:26,740 --> 00:37:28,850
It hasn't been that long
since you've come back to Korea.
557
00:37:29,980 --> 00:37:31,260
You're good with the ladies.
558
00:37:34,050 --> 00:37:35,160
What kind of woman is she?
559
00:37:36,890 --> 00:37:38,070
Hmm.
560
00:37:39,050 --> 00:37:40,870
She's really outgoing.
561
00:37:43,890 --> 00:37:45,190
I’ll have my revenge on you!
562
00:37:45,190 --> 00:37:47,670
She's so sociable, she could
make even a boring person dance.
563
00:37:49,550 --> 00:37:53,600
She always sacrifices herself
for everyone else too.
564
00:37:54,580 --> 00:37:57,450
So you giggle at someone like that
when you admire them?
565
00:37:57,450 --> 00:38:00,350
She's a righteous woman
and follows her heart...
566
00:38:03,830 --> 00:38:07,200
...and she's wise so
she doesn't repeat mistakes.
567
00:38:07,790 --> 00:38:10,460
I won’t throw up again
after I’ve done it once.
568
00:38:11,200 --> 00:38:14,490
She knows how to hold a man...
569
00:38:14,490 --> 00:38:15,540
I've got you.
570
00:38:19,370 --> 00:38:20,670
…when he's shaken.
571
00:38:22,670 --> 00:38:23,880
Is there really a woman like that?
572
00:38:27,490 --> 00:38:29,690
If you like her that much,
she must be amazing.
573
00:38:30,310 --> 00:38:31,020
Is she pretty?
574
00:38:45,760 --> 00:38:47,230
A woman's appearance isn't everything.
575
00:38:49,160 --> 00:38:50,070
Do you know...
576
00:38:50,930 --> 00:38:53,200
...what kind of woman you should avoid?
577
00:38:56,540 --> 00:38:57,810
You’re driving me crazy.
578
00:38:57,810 --> 00:38:59,510
Pretty, cheap women are the worst.
579
00:38:59,510 --> 00:39:00,540
You failed to get funding again?
580
00:39:01,980 --> 00:39:03,910
You don’t deserve a meal.
581
00:39:03,910 --> 00:39:04,740
Don’t eat.
582
00:39:11,340 --> 00:39:13,050
Pretty women know how to hold grudges.
583
00:39:15,260 --> 00:39:16,280
A pretty woman…
584
00:39:16,280 --> 00:39:17,180
Who are you talking about?
585
00:39:18,020 --> 00:39:18,960
Your ex-wife?
586
00:39:21,200 --> 00:39:23,400
I wasn't there for your wedding.
587
00:39:24,070 --> 00:39:25,140
I really regret never meeting her.
588
00:39:25,820 --> 00:39:26,780
She's a mystery.
589
00:39:29,450 --> 00:39:31,110
There's no use in bringing her up now.
590
00:39:32,380 --> 00:39:35,210
Tell me more about your fantastic woman.
591
00:40:29,250 --> 00:40:30,690
Do you feel better now?
592
00:40:32,420 --> 00:40:35,300
I still asked you
not to touch her paintings.
593
00:40:35,870 --> 00:40:37,270
I don't feel like listening to you.
594
00:40:37,710 --> 00:40:38,510
Get out.
595
00:40:42,490 --> 00:40:45,050
Dad, getting angry so
often makes you older.
596
00:41:01,690 --> 00:41:03,260
Good news!
597
00:41:03,820 --> 00:41:07,450
Ms. Pi Song Hee’s idea to improve
our messenger service...
598
00:41:07,450 --> 00:41:08,980
...has been selected!
599
00:41:09,490 --> 00:41:11,100
Congratulations, Ms. Pi Song Hee.
600
00:41:11,600 --> 00:41:12,540
Thank you.
601
00:41:13,110 --> 00:41:16,030
Wow, Song Hee.
What kind of story did you submit?
602
00:41:16,030 --> 00:41:18,360
Was it the one you told us?
603
00:41:19,090 --> 00:41:21,070
I submitted a few stories.
604
00:41:22,040 --> 00:41:23,920
Ah, I have Ms. Song Hee's story here.
605
00:41:25,220 --> 00:41:27,140
"I invited my boyfriend over
when my parents weren't home..."
606
00:41:27,140 --> 00:41:30,290
"...but I mistakenly sent the message
asking him to come over..."
607
00:41:30,290 --> 00:41:32,220
"...to my mother."
608
00:41:35,560 --> 00:41:36,930
Isn’t that Ms. Ae Ra’s story?
609
00:41:45,090 --> 00:41:48,250
Ms. Ae Ra inspired her.
610
00:41:48,250 --> 00:41:51,070
Ms. Song Hee just completed the story.
611
00:41:53,220 --> 00:41:55,200
Not submitting an idea
and complaining about...
612
00:41:55,200 --> 00:41:58,150
...what your colleagues use
isn't very good behavior either.
613
00:42:01,050 --> 00:42:02,290
We're done here.
614
00:42:14,600 --> 00:42:16,930
Ms. Na Ae Ra,
let’s have a talk.
615
00:42:20,450 --> 00:42:21,470
Ms. Na Ae Ra.
616
00:42:21,470 --> 00:42:24,270
What do you think is the most important
role of a junior colleague?
617
00:42:24,850 --> 00:42:26,880
E-excuse me?
What kind of role are you talking about?
618
00:42:27,400 --> 00:42:30,370
If I didn’t submit your
idea to the contest...
619
00:42:30,370 --> 00:42:32,720
…it would just be an idea.
620
00:42:33,850 --> 00:42:36,020
It's only because...
621
00:42:36,500 --> 00:42:38,220
...I submitted it that it blossomed.
622
00:42:39,570 --> 00:42:42,220
I grew your ideas.
623
00:42:42,860 --> 00:42:45,170
I think the most important role
of a junior colleague is…
624
00:42:45,170 --> 00:42:47,630
...to support their seniors
from the sidelines.
625
00:42:49,270 --> 00:42:51,200
I’ll buy you lunch next time.
626
00:42:52,450 --> 00:42:53,760
Excuse me.
627
00:42:55,140 --> 00:42:56,200
Pi Song Hee!
628
00:42:57,160 --> 00:42:58,370
What’s wrong with you?
629
00:43:00,760 --> 00:43:02,470
If you think that...
630
00:43:02,470 --> 00:43:04,420
...let me tell you something
as your senior in life.
631
00:43:05,070 --> 00:43:06,110
Pi Song Hee!
632
00:43:07,650 --> 00:43:10,380
You sold my privacy
without my permission.
633
00:43:11,020 --> 00:43:12,050
That makes you a thief.
634
00:43:13,340 --> 00:43:14,650
What?
635
00:43:14,650 --> 00:43:17,560
I'll give you a chance
to make it right...
636
00:43:18,340 --> 00:43:19,260
...so apologize to me.
637
00:43:22,700 --> 00:43:25,430
You can't just steal my ideas like that.
638
00:43:25,430 --> 00:43:28,690
What's so special about your story?
639
00:43:28,690 --> 00:43:31,380
I could find a thousand
just like it on the internet.
640
00:43:32,560 --> 00:43:33,650
This is like the jungle.
641
00:43:33,650 --> 00:43:36,810
It's kill or be killed around here.
642
00:43:37,940 --> 00:43:40,090
Even if you complain after the fact...
643
00:43:40,090 --> 00:43:42,870
...it makes you look like a fool.
644
00:43:45,620 --> 00:43:46,690
That’s enough.
645
00:43:47,250 --> 00:43:48,310
Ms. Na Ae Ra.
646
00:43:49,540 --> 00:43:50,960
Apologize to me.
647
00:43:52,380 --> 00:43:54,290
- What?
- You were rude to me.
648
00:43:54,290 --> 00:43:55,800
You called me a thief...
649
00:43:57,060 --> 00:43:59,100
...so apologize to me right now.
650
00:44:01,310 --> 00:44:04,870
I'm not the one
who should be sorry right now.
651
00:44:05,950 --> 00:44:07,240
I said apologize to me!
652
00:44:07,240 --> 00:44:09,250
- Let go of me.
- Apologize to me!
653
00:44:09,250 --> 00:44:11,000
- You're hurting my arm.
- Apologize.
654
00:44:11,000 --> 00:44:12,900
- What’s wrong with you?
- Ow!
655
00:44:17,250 --> 00:44:18,620
What's going on here?
656
00:44:32,740 --> 00:44:34,340
It’s okay, Mr. CEO.
657
00:44:34,970 --> 00:44:37,670
It's my fault I didn't teach her
better as her mentor.
658
00:44:39,950 --> 00:44:42,180
I think I've been working
here for too long.
659
00:44:42,980 --> 00:44:45,850
I'm scared to deal with my juniors.
660
00:44:48,140 --> 00:44:49,110
Ms. Na Ae Ra.
661
00:44:50,050 --> 00:44:51,380
Let me talk to you for a moment.
662
00:44:51,380 --> 00:44:52,520
Ah, Mr. CEO...
663
00:44:53,400 --> 00:44:56,760
I’ll take care of her well.
Please don't concern yourself over it.
664
00:44:58,250 --> 00:44:59,200
Follow me.
665
00:45:11,280 --> 00:45:13,220
It's nothing serious.
666
00:45:14,570 --> 00:45:16,810
Oh God, what should I do?
667
00:45:26,480 --> 00:45:28,620
I’m sorry about what
just happened, but…
668
00:45:29,450 --> 00:45:30,360
Sure.
669
00:45:31,090 --> 00:45:33,740
I was a fool to think
you've changed at all.
670
00:45:33,740 --> 00:45:35,000
But...
671
00:45:36,110 --> 00:45:38,200
...there was a reason we were fighting.
672
00:45:38,990 --> 00:45:41,200
Is it hard to stay quiet in my company?
673
00:45:41,690 --> 00:45:42,730
You said you wouldn't make
any more trouble.
674
00:45:44,040 --> 00:45:46,310
I tried to stay quiet.
675
00:45:48,960 --> 00:45:49,910
So...
676
00:45:50,380 --> 00:45:52,510
...how did that work out?
Now your fighting with your superiors.
677
00:45:53,110 --> 00:45:55,150
She's younger than you
but she's still your senior here.
678
00:45:55,600 --> 00:45:58,180
How can you be so selfish
like this all the time?
679
00:45:58,800 --> 00:46:00,150
- When I was selfish?
- Always.
680
00:46:01,210 --> 00:46:03,070
You always put your feelings first.
681
00:46:03,070 --> 00:46:04,550
You're mean to anyone
who makes you feel bad.
682
00:46:05,400 --> 00:46:06,580
If you keep making trouble...
683
00:46:06,580 --> 00:46:08,510
…why did even apologize
in the first place?
684
00:46:12,110 --> 00:46:14,470
I don't want to know
why you were fighting with her.
685
00:46:15,790 --> 00:46:18,110
I let you work here solely
for personal reasons.
686
00:46:19,620 --> 00:46:21,780
I don't think it's fair to
give my staff a hard time...
687
00:46:22,470 --> 00:46:23,510
...because of that.
688
00:46:25,960 --> 00:46:27,310
I won’t let it slide this time.
689
00:46:27,940 --> 00:46:30,760
I'll handle this according to policy
so wait for the company’s decision.
690
00:46:31,410 --> 00:46:33,830
I told you there was a reason!
691
00:46:33,830 --> 00:46:34,940
Be quiet!
692
00:46:35,650 --> 00:46:37,140
I’m the CEO of this company.
693
00:46:38,740 --> 00:46:40,460
You’re only an intern.
Don't talk to me like that.
694
00:46:56,250 --> 00:46:57,180
You can go now.
695
00:47:10,090 --> 00:47:10,990
What’s going on?
696
00:47:12,140 --> 00:47:12,910
Ah…
697
00:47:13,450 --> 00:47:15,400
Ms. Na Ae Ra is making trouble.
698
00:47:15,400 --> 00:47:16,450
Trouble?
699
00:47:17,540 --> 00:47:18,820
What kind of trouble?
700
00:47:18,820 --> 00:47:20,220
Is this related to our company?
701
00:47:22,490 --> 00:47:24,360
Of course it is.
What else would it be?
702
00:47:25,340 --> 00:47:28,440
If it's company related,
then you should tell me.
703
00:47:29,180 --> 00:47:30,090
Right.
704
00:47:32,090 --> 00:47:34,210
I just caught her quarreling
with Ms. Pi Song Hee.
705
00:47:35,580 --> 00:47:37,250
Ah, is that right?
706
00:47:39,000 --> 00:47:40,890
If our CEO got involved...
707
00:47:41,600 --> 00:47:44,720
...she must have been treating
her senior staff poorly.
708
00:47:48,310 --> 00:47:50,650
It’ll be hard for her to finish...
709
00:47:51,490 --> 00:47:52,620
...her internship successfully.
710
00:48:06,020 --> 00:48:09,250
Cha Jung Woo, do you know
that I saved you twice?
711
00:48:09,920 --> 00:48:12,270
I gave you the idea for
a free messenger service...
712
00:48:12,760 --> 00:48:15,310
...and now I've given you the idea
to cancel sent messages.
713
00:48:17,230 --> 00:48:20,020
I'm the reason this company is here.
714
00:48:33,270 --> 00:48:34,270
Ms. Na Ae Ra.
715
00:48:35,050 --> 00:48:36,600
You were on break too long.
716
00:48:36,600 --> 00:48:39,110
Don't forget that's included
in your performance review.
717
00:48:39,580 --> 00:48:40,940
I’m sorry.
718
00:48:48,710 --> 00:48:51,020
Are you satisfied now
that you've told on me?
719
00:48:52,350 --> 00:48:54,510
She looks so crafty.
720
00:48:54,510 --> 00:48:56,160
She talks like how she looks too.
721
00:49:01,310 --> 00:49:02,870
I didn’t tell him anything.
722
00:49:09,060 --> 00:49:11,340
Are you asking me to believe you?
723
00:49:13,670 --> 00:49:15,400
I don’t care whether
you believe it or not.
724
00:49:28,890 --> 00:49:29,750
Yes, Ms. Kook?
725
00:49:29,750 --> 00:49:33,510
Can I see the resumes
of the interns on your team?
726
00:49:34,000 --> 00:49:34,690
Yes.
727
00:49:36,910 --> 00:49:40,070
Generally,
they're performing quite well...
728
00:49:40,070 --> 00:49:43,030
...especially Mr. Kook Seung Hyun.
He has bright ideas...
729
00:49:43,030 --> 00:49:46,880
...and plays an important
role in the team.
730
00:49:46,880 --> 00:49:48,500
- Also…
- Thank you, that's enough.
731
00:49:50,940 --> 00:49:51,740
Okay.
732
00:50:08,670 --> 00:50:10,910
I don’t want to talk about my ex-wife.
733
00:50:12,390 --> 00:50:14,310
Your ex-wife…
734
00:50:15,260 --> 00:50:19,310
…devoted herself to your success
even when you were struggling…
735
00:50:20,310 --> 00:50:23,420
…and that this company
could only happen…
736
00:50:24,620 --> 00:50:26,090
…because of
what she sacrificed for you.
737
00:50:26,090 --> 00:50:28,090
I don’t know where
you heard that, but…
738
00:50:29,140 --> 00:50:31,180
…please deliver a message for me
to the person who told you that story.
739
00:50:31,180 --> 00:50:34,310
My ex-wife is unworthy of blaming me.
740
00:50:51,690 --> 00:50:53,070
Excuse me, boss.
741
00:50:53,070 --> 00:50:54,760
What would you like
to eat for the dinner?
742
00:50:55,420 --> 00:50:56,450
Excuse me?
743
00:50:56,450 --> 00:50:58,840
I'd like to treat the team to dinner
to celebrate my success in the contest.
744
00:50:59,380 --> 00:51:01,180
If you're the one paying,
you should decide the menu.
745
00:51:08,940 --> 00:51:10,020
Ms. Na Ae Ra.
746
00:51:13,710 --> 00:51:14,650
Yes!
747
00:51:19,740 --> 00:51:23,240
I'm working on a deal
with a luxury vendor...
748
00:51:23,240 --> 00:51:25,560
...so I'd like to have your support...
749
00:51:25,560 --> 00:51:27,470
...since you have experience with them.
750
00:51:28,650 --> 00:51:29,420
Yes.
751
00:51:30,070 --> 00:51:32,450
This'll be new for us...
752
00:51:32,450 --> 00:51:34,600
...so we need to take extra care.
753
00:51:34,600 --> 00:51:37,840
I sent you an email
with what I've worked on so far.
754
00:51:38,650 --> 00:51:39,910
Review it...
755
00:51:39,910 --> 00:51:42,780
...and prepare for a team meeting
tomorrow morning.
756
00:51:46,090 --> 00:51:46,980
Okay.
757
00:51:49,280 --> 00:51:50,650
Let's go to dinner then!
758
00:51:59,710 --> 00:52:02,850
I feel bad having dinner
without Ms. Na Ae Ra.
759
00:52:03,470 --> 00:52:05,640
What can we do?
It's just bad luck that she can't.
760
00:52:06,140 --> 00:52:07,870
Why don’t we ask her to work
after she eats with us?
761
00:52:07,870 --> 00:52:10,290
Oh!
That’s good idea.
762
00:52:11,840 --> 00:52:14,010
The restaurant is too far from here.
763
00:52:14,010 --> 00:52:15,550
She wouldn't be able to
walk there and back.
764
00:52:16,300 --> 00:52:18,090
Just so you know...
765
00:52:18,090 --> 00:52:21,690
...I can never eat well
until I've finished my work.
766
00:52:23,050 --> 00:52:24,750
Of course.
767
00:52:24,750 --> 00:52:27,000
Let's just go without her then.
768
00:52:34,050 --> 00:52:34,980
Aren’t you coming?
769
00:53:07,300 --> 00:53:09,400
Hello, can you deliver one order
of black bean sauce noodles?
770
00:53:11,470 --> 00:53:12,450
Okay.
771
00:53:41,980 --> 00:53:43,310
How come you're here so late?
772
00:53:44,140 --> 00:53:45,180
What do you mean?
773
00:53:45,180 --> 00:53:46,740
I always work late.
774
00:53:48,380 --> 00:53:49,920
This company was...
775
00:53:49,920 --> 00:53:52,740
...built off the devotion of
talented employees like me.
776
00:53:53,740 --> 00:53:55,600
You should know that.
777
00:53:56,800 --> 00:53:57,940
Talented employees?
778
00:53:57,940 --> 00:53:59,870
If we're being honest...
779
00:53:59,870 --> 00:54:02,650
...the free messenger service
that made you a millionaire...
780
00:54:03,400 --> 00:54:05,490
...was my idea, wasn't it?
781
00:54:07,560 --> 00:54:08,400
What?
782
00:54:09,450 --> 00:54:10,800
Of course...
783
00:54:11,540 --> 00:54:13,670
...you developed it...
784
00:54:14,340 --> 00:54:15,310
...but...
785
00:54:15,870 --> 00:54:17,500
...I'm the one who inspired you.
786
00:54:22,260 --> 00:54:24,560
You never inspired me,
you just mistreated me.
787
00:54:26,160 --> 00:54:27,340
I'll admit one thing...
788
00:54:28,960 --> 00:54:31,160
...you always interpret things
favorably for yourself.
789
00:54:31,960 --> 00:54:33,560
You have quite a talent for that.
790
00:54:40,030 --> 00:54:41,420
You vicious CEO!
791
00:54:52,970 --> 00:54:54,690
Why is my bill so high?
792
00:54:55,490 --> 00:54:56,470
Honey!
793
00:54:57,480 --> 00:54:59,170
Don’t develop something useless!
794
00:54:59,170 --> 00:55:00,840
Make a way to send
text messages for free.
795
00:55:10,380 --> 00:55:13,310
Yeah, right.
It was all you because you're so smart...
796
00:55:13,870 --> 00:55:16,470
...and so humble to the public
at the same time.
797
00:55:17,140 --> 00:55:18,160
You're so cheesy.
798
00:55:19,000 --> 00:55:19,960
Who is?
799
00:55:19,960 --> 00:55:20,690
Eh?
800
00:55:21,330 --> 00:55:23,390
Seung Hyun, didn’t you go
to the team dinner?
801
00:55:24,950 --> 00:55:27,980
I forgot that I have a report
to submit tomorrow too.
802
00:55:32,730 --> 00:55:34,890
You know, a team dinner should...
803
00:55:34,890 --> 00:55:36,890
...include the entire team.
804
00:55:36,890 --> 00:55:38,580
How could they have it without me, huh?
805
00:55:39,500 --> 00:55:41,190
They could have...
806
00:55:41,190 --> 00:55:43,300
...offered to have it later.
807
00:55:43,300 --> 00:55:44,910
Then I would've said...
808
00:55:44,910 --> 00:55:48,120
...they didn't have to do that for me...
809
00:55:48,120 --> 00:55:51,870
...but they never even offered.
810
00:55:52,960 --> 00:55:55,060
I believe in you though, Seung Hyun.
811
00:55:56,050 --> 00:55:56,870
Why?
812
00:55:57,430 --> 00:55:58,710
What do you mean?
813
00:55:58,710 --> 00:56:00,900
We’re interns together.
814
00:56:07,440 --> 00:56:09,690
Sure, we joined the company
at the same time.
815
00:56:12,400 --> 00:56:13,450
Then let’s share your food...
816
00:56:14,850 --> 00:56:15,880
...because we’re colleagues.
817
00:56:15,880 --> 00:56:19,090
I wanted the rice ball
with the noodle cup.
818
00:56:19,090 --> 00:56:20,870
You’re stealing my food.
819
00:56:36,350 --> 00:56:38,250
I was going to buy you
a thank you dinner...
820
00:56:40,600 --> 00:56:41,710
...but this works out.
821
00:56:42,820 --> 00:56:44,090
You're saving me money.
822
00:56:49,360 --> 00:56:52,740
As you know, we have over
a million users now...
823
00:56:52,740 --> 00:56:56,160
...after the redesign of our messenger.
824
00:56:56,160 --> 00:56:59,190
Our company took off
with new developments...
825
00:56:59,190 --> 00:57:02,140
...so we wanted a model...
826
00:57:02,140 --> 00:57:03,980
...to communicate our innovative image.
827
00:57:05,760 --> 00:57:07,450
Our final candidate was...
828
00:57:07,960 --> 00:57:10,230
...the movie star Brad Pitt...
829
00:57:11,260 --> 00:57:12,830
...but our budget wouldn't allow it...
830
00:57:12,830 --> 00:57:15,270
...so we've decided on...
831
00:57:15,270 --> 00:57:18,340
...the face of D&T Ventures,
our CEO Cha Jung Woo.
832
00:57:19,910 --> 00:57:20,940
Wait a second.
833
00:57:21,770 --> 00:57:24,060
Are you telling me
I'll be in our TV commercials?
834
00:57:24,060 --> 00:57:27,500
Yes, you're going to
film a commercial...
835
00:57:27,500 --> 00:57:29,490
…with the winner of our messenger
service improvement contest.
836
00:57:32,610 --> 00:57:33,800
What...
837
00:57:33,800 --> 00:57:35,020
What are you proposing now?
838
00:57:37,340 --> 00:57:38,720
I think this is good idea.
839
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
CEO Cha was...
840
00:57:41,260 --> 00:57:43,630
...the major developer
of the new function too.
841
00:57:46,340 --> 00:57:47,940
But still…
842
00:57:49,360 --> 00:57:51,470
…I’m not a professional model.
843
00:57:51,470 --> 00:57:54,410
We can save the modeling fee
and use it for R&D.
844
00:58:05,110 --> 00:58:07,190
Don't worry, Mr. CEO.
845
00:58:07,190 --> 00:58:08,790
Just trust us and follow our lead.
846
00:58:09,640 --> 00:58:11,620
We can create the image...
847
00:58:11,620 --> 00:58:14,060
...of a young, passionate
entrepreneur for you.
848
00:58:29,560 --> 00:58:32,780
You want me to wear this costume?
849
00:58:38,600 --> 00:58:39,580
I’m sorry.
850
00:58:40,210 --> 00:58:42,050
I can’t do this.
851
00:59:04,240 --> 00:59:06,780
I'm only doing this for our company.
852
00:59:06,780 --> 00:59:08,870
Did I say anything?
853
00:59:12,090 --> 00:59:13,620
Do I look a little skinnier?
854
00:59:15,310 --> 00:59:16,850
You look much better.
855
00:59:20,180 --> 00:59:22,560
Where's the female
employee filming with me?
856
00:59:23,950 --> 00:59:25,010
I don't know.
857
00:59:25,010 --> 00:59:26,890
She should be starting makeup now.
858
00:59:32,710 --> 00:59:34,600
I’m here.
859
00:59:36,310 --> 00:59:37,170
Who are you?
860
00:59:37,770 --> 00:59:41,310
I’m Pi Song Hee from
the Mobile Shopping Team.
861
00:59:41,310 --> 00:59:43,970
Oh, Pi Song Hee, you’re here.
862
00:59:43,970 --> 00:59:45,580
Let's start your makeup now.
863
00:59:46,420 --> 00:59:48,220
- I’m sorry.
- Excuse me?
864
01:00:00,630 --> 01:00:03,040
I had a facial peel for today...
865
01:00:03,040 --> 01:00:04,820
...but I had a reaction to it.
866
01:00:07,020 --> 01:00:08,780
Please let me film anyway.
867
01:00:08,780 --> 01:00:11,540
I know you can fix it
in post production.
868
01:00:11,540 --> 01:00:13,670
I heard that you can even
remove pimples that way.
869
01:00:14,980 --> 01:00:16,380
We...
870
01:00:17,890 --> 01:00:19,780
...couldn't do that even if
James Cameron were here.
871
01:01:00,870 --> 01:01:01,990
N-Na Ae Ra?
872
01:01:07,500 --> 01:01:09,660
Why…
Why are you here?
873
01:01:11,240 --> 01:01:12,980
Didn’t you hear?
874
01:01:12,980 --> 01:01:14,380
I’m the substitute.
875
01:01:36,690 --> 01:01:39,420
You don't seem to be
working well together.
876
01:01:39,420 --> 01:01:41,670
This could bring them together.
877
01:01:43,260 --> 01:01:44,200
Are you crazy?
878
01:01:44,200 --> 01:01:45,730
I was asked to do it.
879
01:01:45,730 --> 01:01:48,250
Hey, be confident!
Be confident, okay?
880
01:01:48,250 --> 01:01:50,870
I’d like to stop by on my way home.
881
01:01:50,870 --> 01:01:52,540
No, don’t come.
Don't.
882
01:01:53,740 --> 01:01:55,740
Your posture looks good now.
883
01:01:55,740 --> 01:01:57,910
Were you hurt that badly?
884
01:01:57,910 --> 01:02:00,110
All divorces come with hurt.
885
01:02:01,450 --> 01:02:02,620
I was crying inside.
886
01:02:08,420 --> 01:02:09,120
Jung Woo!
887
01:02:09,850 --> 01:02:12,020
How’s is CEO Cha?
888
01:02:12,020 --> 01:02:13,660
He isn’t conscious yet.
62665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.