Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,185 --> 00:00:37,440
STILLE NAT, DØDELIGE NAT 2
2
00:04:21,289 --> 00:04:25,793
Du kan gå nu... Nu!
3
00:04:42,393 --> 00:04:47,315
Mit navn er dr. Bloom.
Du kan kalde mig Henry.
4
00:04:47,565 --> 00:04:51,694
Eller hvis du har det bedre med det,
så kald mig doktor.
5
00:04:52,278 --> 00:04:55,781
Rend mig, doktor.
6
00:04:58,493 --> 00:05:03,289
Jeg kan ikke lide julelege,
Jeg er fagmand.
7
00:05:03,539 --> 00:05:05,750
Min tid er kostbar.
8
00:05:09,170 --> 00:05:11,297
Og det er min ikke?
9
00:05:14,717 --> 00:05:21,891
Din tid rinder ud, min ven.
Jeg er din sidste chance.
10
00:05:22,475 --> 00:05:25,144
- Ja?
- Ja.
11
00:05:26,979 --> 00:05:30,107
Hvorfor tror du,
du kan rode i mit hoved-
12
00:05:30,274 --> 00:05:33,736
-som alle de andre skide psykologer?
13
00:05:34,529 --> 00:05:37,532
Jeg bad dig gå.
14
00:05:58,469 --> 00:06:01,264
Sid ned, Ricky.
15
00:06:12,400 --> 00:06:17,363
Lad mig gøre en ting helt klar.
Jeg stiller spørgsmålene.
16
00:06:17,530 --> 00:06:21,909
Du svarer på dem.
Du snakker-
17
00:06:23,870 --> 00:06:25,997
-jeg lytter.
18
00:06:26,289 --> 00:06:30,668
Men det ved du, jeg ikke er
den første psykiater, du møder.
19
00:06:30,960 --> 00:06:36,799
- Fandeme nej.
- Godt, lad os gå i gang.
20
00:06:42,638 --> 00:06:46,684
- Jeg har et spørgsmål.
- Fyr løs, det er dine penge.
21
00:06:48,936 --> 00:06:54,150
Ja...
- Hvem dræbte dine forældre?
22
00:06:57,195 --> 00:07:02,325
- Vil du virkelig vide det?
- Hvem, Ricky?
23
00:07:04,452 --> 00:07:06,787
Hvem gjorde det?
24
00:07:09,332 --> 00:07:11,459
Julemanden!
25
00:07:15,755 --> 00:07:18,925
Det var juleaften.
26
00:07:22,303 --> 00:07:25,515
Jeg var en baby,Billy var kun syv år.
27
00:07:25,681 --> 00:07:28,100
Han vidste alt om julemanden.
28
00:07:29,143 --> 00:07:34,440
- Mor, hvad er klokken?
- Næsten halv fem.
29
00:07:34,607 --> 00:07:37,401
Vi er snart hos farfar.
30
00:07:37,693 --> 00:07:42,073
- Hvornår kommer julemanden?
- Ikke før alle sover.
31
00:07:42,365 --> 00:07:48,830
- Jeg vil være oppe og se ham.
- Artige børn passer deres sengetid.
32
00:07:49,121 --> 00:07:53,376
- Hvad hvis vi ikke når frem inden?
- Det gør vi, vær ikke nervøs.
33
00:07:53,668 --> 00:07:57,171
Julemanden har en stor overraskelse
til dig i aften.
34
00:08:04,011 --> 00:08:07,431
Det var aften,da vi nåede afkørslen.
35
00:08:15,773 --> 00:08:22,905
Jeg ved ikke, hvorfor hanstandsede... Jo, det ved jeg faktisk.
36
00:08:23,823 --> 00:08:29,370
- Der er det igen.
- Jo, der er noget derude.
37
00:08:29,912 --> 00:08:34,208
Billy var der...Han fortalte mig det hele.
38
00:08:34,500 --> 00:08:38,421
- Julemanden!
- Det lader til, du møder ham alligevel.
39
00:08:41,424 --> 00:08:44,552
- Vil du have et lift?
- Ikke helt.
40
00:08:45,136 --> 00:08:47,388
Kør!
41
00:09:51,619 --> 00:09:56,165
Det var ham, den joviale julemand
med en kniv i hånden.
42
00:09:56,415 --> 00:10:00,044
Hvor er du, din lille snotunge?
43
00:10:05,216 --> 00:10:10,179
Det svin!
Han efterlod os til at dø.
44
00:10:14,267 --> 00:10:19,480
Det er længe siden.
Hvordan kan du huske det?
45
00:10:20,648 --> 00:10:24,986
Fordi...
jeg var der.
46
00:10:30,449 --> 00:10:32,994
Jeg kan ikke lide din holdning, Bloom.
47
00:10:35,538 --> 00:10:39,417
Det handler ikke om min holdning,
mr. Caldwell.
48
00:10:41,210 --> 00:10:43,754
Det glemte jeg.
49
00:10:48,468 --> 00:10:53,097
Har du travlt?
Spilder jeg din dyrebare tid?
50
00:10:59,353 --> 00:11:02,565
Fortæl om dit ophold
på Saint Marys børnehjem.
51
00:11:05,860 --> 00:11:09,155
Jeg hadede det forbandede sted.
52
00:11:10,865 --> 00:11:16,162
Det var svært for os begge to.Julen var det værste.
53
00:11:16,412 --> 00:11:20,708
Hvis tur er det?
Vi har ikke set din tegning endnu.
54
00:11:21,459 --> 00:11:25,379
Det fik ikkedet bedste frem hos Billy.
55
00:11:25,546 --> 00:11:28,758
- Billy! Billy!
- Ja.
56
00:11:29,550 --> 00:11:32,720
Sæt din tegning op
sammen med den andres.
57
00:11:34,514 --> 00:11:37,433
Hold den, så sætter jeg tape på.
58
00:11:38,559 --> 00:11:41,062
Søster se!
59
00:11:41,229 --> 00:11:44,106
Billy, få den ned!
60
00:11:49,195 --> 00:11:53,241
- Forklar det.
- Jeg er ked af det, abbedisse.
61
00:11:53,533 --> 00:12:00,248
Er du? Det tror jeg ikke.
Men du skal lære hvad det vil sige.
62
00:12:00,498 --> 00:12:04,877
- Gå ind på dit værelse og bliv der...
- Ja, abbedisse.
63
00:12:05,253 --> 00:12:09,298
Til jeg giver dig lov
til at komme ud.
64
00:12:13,511 --> 00:12:17,306
Du har fået det, du har bedt om,
abbedisse.
65
00:12:17,557 --> 00:12:20,268
- Bevis.
- Bevis på hvad?
66
00:12:20,518 --> 00:12:24,897
Det jeg hele tiden har sagt,
det er stadig i ham.
67
00:12:25,148 --> 00:12:30,153
Selv hans forældre var ude for noget
forfærdeligt, som han ikke kender til-
68
00:12:30,403 --> 00:12:37,368
- skal man ikke være eftergivende.
Han skal opdrages. Hav en god dag.
69
00:12:39,370 --> 00:12:42,290
Hav en god dag, abbedisse.
70
00:13:01,434 --> 00:13:04,812
Du har været låst inde længe nok.
71
00:13:05,062 --> 00:13:08,524
- Kom ud og hjælp os med snemanden.
- Jeg kan ikke.
72
00:13:09,358 --> 00:13:14,363
Hør her, Billy.
Abbedissen vil kun dit bedste.
73
00:13:14,614 --> 00:13:19,243
Jeg tror, det bedste for dig er
at lege med de andre.
74
00:14:44,412 --> 00:14:46,080
I beskidte djævle!
75
00:14:46,455 --> 00:14:51,419
Det skal I betale for.
I skal få jeres straf!
76
00:14:57,466 --> 00:14:59,594
William!
77
00:15:02,472 --> 00:15:07,685
- Jeg sagde, han kunne komme ud.
- Bland dig udenom. Kom her William.
78
00:15:08,644 --> 00:15:12,231
- Hvad er der, Billy?
- Din bror er skør.
79
00:15:12,482 --> 00:15:14,567
Nej, tag det i dig!
80
00:15:14,859 --> 00:15:17,945
- Hvad så du, William?
- Ingenting.
81
00:15:18,196 --> 00:15:22,116
De gjorde noget meget uartigt.
82
00:15:22,366 --> 00:15:25,286
De troede ikke, de blev opdaget.
83
00:15:25,912 --> 00:15:30,041
Men når vi gør noget uartigt,
bliver det altid opdaget.
84
00:15:30,875 --> 00:15:36,214
Og så bliver vi straffet.
Straf er nødvendig, straf er god.
85
00:15:37,089 --> 00:15:39,467
Ja, abbedisse.
86
00:15:40,593 --> 00:15:44,680
- Du forlod dit værelse.
- Ja, abbedisse.
87
00:15:44,931 --> 00:15:47,725
Det var meget, meget uartigt.
88
00:15:56,400 --> 00:15:59,195
Hun var uartig...
89
00:16:20,007 --> 00:16:24,554
Du savner din bror...
Du havde medlidenhed med ham.
90
00:16:24,804 --> 00:16:27,723
- Hvorfor?
- Jeg har medlidenhed med dig.
91
00:16:28,182 --> 00:16:34,188
- Har du?
- Ja, du er psykiater nummer 13.
92
00:16:35,189 --> 00:16:39,652
Sikket held,
det er mit lykketal.
93
00:16:43,906 --> 00:16:50,079
- Drømmer du, Ricky?
- Jeg sover ikke.
94
00:16:51,122 --> 00:16:54,458
Men Billy drømte... mareridt.
95
00:16:55,960 --> 00:17:01,841
Jeg hørte om dem hver dag.Men han levede i dem hver nat.
96
00:17:18,191 --> 00:17:22,111
Abbedissen havde sine ideerom disciplin.
97
00:17:22,361 --> 00:17:26,157
Hvad der var uartigt,og hvad der ikke var.
98
00:17:26,407 --> 00:17:28,701
Lad ham være!
99
00:17:32,371 --> 00:17:38,211
Slip mig!
Bind rebet op.
100
00:17:51,307 --> 00:17:55,645
Juledag gik det altid
ad helvede til.
101
00:18:02,527 --> 00:18:06,656
Du skal lære taknemmelighed!
Sig tak til julemanden.
102
00:18:19,836 --> 00:18:26,425
Undskyld, det var ikke meningen
at være uartig, du må ikke straffe mig.
103
00:18:29,220 --> 00:18:31,305
William...
104
00:18:31,514 --> 00:18:35,518
Ingen hørte ham skrige...
bortset fra mig.
105
00:18:58,124 --> 00:19:00,293
Nyt bånd.
106
00:19:14,765 --> 00:19:17,602
- Hvad kan du se derude?
- Tremmer.
107
00:19:22,231 --> 00:19:27,528
Lad os springe frem.
Din bror forlod børnehjemmet.
108
00:19:27,778 --> 00:19:34,285
- Han overgav dig.
- Nej, han gjorde ikke. Han var 18.
109
00:19:36,746 --> 00:19:41,876
Abbedissen skaffede ham et job
i den lokale legetøjsbutik.
110
00:19:42,627 --> 00:19:49,759
- Meget flot, meget realistisk.
- Afgjort tyk og jovial.
111
00:19:50,927 --> 00:19:58,351
Se rigtig på dig selv.
Husk at sige "ho, ho, ho".
112
00:19:58,601 --> 00:20:04,607
Skræm ikke de små,
nogle er bange for ham, fjollet, ikke?
113
00:20:04,857 --> 00:20:07,485
Jo, dumt.
114
00:20:13,282 --> 00:20:19,539
Nej, hold nu op.
Ved du, hvad du er? Du er uartig.
115
00:20:19,789 --> 00:20:26,379
Jeg giver ikke uartige børn legetøj.
Jeg straffer dem hårdt.
116
00:20:29,507 --> 00:20:33,761
- Han er virkelig god med børn.
- Han er fantastisk.
117
00:20:37,890 --> 00:20:39,725
Mor!
118
00:21:20,725 --> 00:21:26,314
Hej, julemand, du må hellere blive ædru
du har en lang nat foran dig.
119
00:21:29,859 --> 00:21:33,446
Du ved vel,
hvad julemanden gør juleaften?
120
00:21:35,573 --> 00:21:39,035
Jo, det ved jeg,
121
00:22:16,656 --> 00:22:18,491
Stop.
122
00:22:19,992 --> 00:22:23,746
Hold op...
lad være med det der.
123
00:22:24,539 --> 00:22:28,626
Andy... Nej, lad være.
124
00:22:28,793 --> 00:22:31,838
Vi går tilbage.
125
00:22:32,088 --> 00:22:36,300
Andy, hold op!
Jeg beder dig, lad være.
126
00:22:56,320 --> 00:22:58,406
Det er uartigt.
127
00:23:14,088 --> 00:23:17,633
Idiot. Du er sindssyg!
Lad mig være!
128
00:23:24,891 --> 00:23:30,438
- Hørte du noget?
- Nej, det må du have bildt dig ind.
129
00:23:33,441 --> 00:23:35,693
Straf er godt.
130
00:23:37,361 --> 00:23:39,614
Jeg hørte noget.
131
00:23:45,453 --> 00:23:47,914
Er her nogen?
132
00:24:01,928 --> 00:24:04,138
Mr. Sims!
133
00:24:14,774 --> 00:24:18,194
Kom ud og se det her.
Det er vidunderligt.
134
00:24:21,572 --> 00:24:25,284
Mr. Sims,
gemmer du dig derinde?
135
00:24:45,721 --> 00:24:49,225
- Svar.
- Omstillingen.
136
00:25:32,435 --> 00:25:37,190
Det var ikke hans skyld...
Det kan det umuligt være.
137
00:25:39,400 --> 00:25:42,320
Hvis skyld er det så?
138
00:25:44,822 --> 00:25:49,869
Det var den kællings skyld, abbedissen,
hun fik ham til det.
139
00:25:50,119 --> 00:25:57,251
- Var Billy uartig?
- Nej... De var uartige.
140
00:25:58,044 --> 00:26:02,673
- Han straffede de uartige.
- Hvordan vidste han, hvem de var.
141
00:26:02,924 --> 00:26:06,135
Han behøvede ikke lede længe.
142
00:26:06,344 --> 00:26:07,762
Hvad nu?
143
00:26:08,012 --> 00:26:14,977
Jeg må ovenpå.
Katten vil ind.
144
00:26:15,728 --> 00:26:19,232
- Hvor ved du det fra?
- Jeg hørte dens bjælder.
145
00:26:42,255 --> 00:26:45,758
- Der er du, misser.
- Straf.
146
00:26:59,689 --> 00:27:01,732
Hvad gør du?
147
00:27:06,529 --> 00:27:09,824
Straf.
148
00:27:23,546 --> 00:27:25,548
Du Gode Gud!
149
00:27:28,176 --> 00:27:31,471
Denise, er der noget galt?
150
00:27:36,225 --> 00:27:39,854
Hvis hun driller,
slår jeg hende ihjel.
151
00:28:01,918 --> 00:28:07,215
- Giv mig politiet.
- Tryk 112.
152
00:28:08,549 --> 00:28:10,885
Er det her en spøg?
153
00:28:12,094 --> 00:28:14,180
Straf.
154
00:28:32,448 --> 00:28:37,662
- Men de andre var uskyldige.- Nej, de fortjente det.
155
00:28:38,371 --> 00:28:43,960
Men ingen forstod det,
ikke engang politiet.
156
00:28:45,419 --> 00:28:51,092
Fatter du det her? Det er juleaften,
og vi skal anholde julemanden.
157
00:28:52,385 --> 00:28:54,345
Se!
158
00:29:04,856 --> 00:29:08,067
Hvad gør I?
Hvad er det, I gør?
159
00:29:13,156 --> 00:29:16,284
- Bliv der!
- Far!
160
00:29:18,202 --> 00:29:20,163
Far?
161
00:29:20,830 --> 00:29:24,375
Far fik næsten sin julegavepå forskud.
162
00:29:26,961 --> 00:29:29,255
Billy var langt derfra.
163
00:29:31,090 --> 00:29:37,096
Det var et syn for Guder,politiet stoppede alle julemænd.
164
00:29:40,683 --> 00:29:46,856
Men Billy var ligeglad.Han kendte alle genvejene.
165
00:29:47,482 --> 00:29:53,196
Han vidste, hvor han skulle henog intet kunne stoppe ham.
166
00:29:55,156 --> 00:29:59,202
I al fald ikke for længe.
167
00:30:01,204 --> 00:30:06,792
- Se bakken, den er jomfruelig.
- Det er den eneste slags, du får.
168
00:30:11,923 --> 00:30:16,052
- Hvad er der? Er du bange?
- Vær stille.
169
00:30:16,761 --> 00:30:24,352
- Det føles som om nogen iagttager mig.
- Hvem skulle det være?
170
00:30:24,519 --> 00:30:29,232
Jamen, er det ikke Bob og Matt?
Hvorfor skrider I ikke?
171
00:30:34,862 --> 00:30:39,951
Det ville jeg godt,
men vi skal kælke.
172
00:30:41,160 --> 00:30:43,538
Ja.
173
00:30:49,877 --> 00:30:52,213
Godt, undskyld.
174
00:30:54,757 --> 00:31:00,012
Skrid med jer, forsvind!
175
00:31:01,722 --> 00:31:04,559
- Ja, ja.
- Godt, så kører vi.
176
00:31:04,809 --> 00:31:07,645
- Du kører først.
- Ja.
177
00:31:13,234 --> 00:31:16,487
- Hvad hvis jeg kører ind i et træ?
- Kom nu af sted.
178
00:31:34,922 --> 00:31:38,384
Se det her.
179
00:31:58,779 --> 00:32:01,240
Billy hadede mobbere.
180
00:32:03,784 --> 00:32:06,996
Men han begyndte at efterlade
et blodigt spor.
181
00:32:07,663 --> 00:32:12,627
Tre mord mere.
Han har drillet mine folk hele natten.
182
00:32:13,878 --> 00:32:18,007
Han er måske gal,
men dum er han ikke.
183
00:32:19,509 --> 00:32:24,222
Vi må kunne forudsige
hans næste skridt.
184
00:32:24,764 --> 00:32:29,519
Søster Margareth havde regnet det ud,
hun havde svarene.
185
00:32:31,312 --> 00:32:36,192
- Men abbedissen bestemte.
- Det er åbenlyst, hvad vej han går.
186
00:32:37,360 --> 00:32:42,240
Ja?
Måske spilder vi bare tiden på det her?
187
00:32:42,490 --> 00:32:44,659
Hvis du siger det.
188
00:32:47,245 --> 00:32:52,166
Du er dygtig, doktor.
Men jeg kender reglerne.
189
00:32:53,042 --> 00:32:56,754
Jeg kan knuse dig som et insekt.
190
00:32:57,588 --> 00:33:02,051
- Du skræmmer ikke mig.
- Ikke endnu.
191
00:33:02,218 --> 00:33:04,387
SAINT MARYS BØRNEHJEM
192
00:33:06,472 --> 00:33:09,851
Alt papiret skal foldes
og bundtes.
193
00:33:10,101 --> 00:33:15,606
Og I skal alle sammen skrive
et takkekort til julemanden.
194
00:33:21,279 --> 00:33:25,324
Kom ind, hvis I bliver kolde.
195
00:33:35,835 --> 00:33:39,380
Stop! Kan I ikke se,
hvem der kommer der?
196
00:33:42,633 --> 00:33:45,011
Billy?
197
00:33:48,514 --> 00:33:51,350
Jeg er ved børnehjemmet nu.
198
00:33:52,643 --> 00:33:54,687
Fandens!
199
00:33:58,483 --> 00:34:03,029
Stop der! Ikke et skridt til!
Ryk dig!
200
00:34:03,196 --> 00:34:05,615
Billy!
201
00:34:10,286 --> 00:34:13,956
Åh gud! Ind med jer, barn.
Skynd jer.
202
00:34:16,209 --> 00:34:19,295
Ricky! Kom så her.
203
00:34:24,759 --> 00:34:28,179
- Der er kun et problem.
- Det var ikke Billy.
204
00:34:29,263 --> 00:34:36,187
Det var gamle Kelsey, viceværten.Stakkels døve satan.
205
00:34:37,730 --> 00:34:44,737
Abbedissen var rasende,
betjenten havde det skidt med det.
206
00:34:45,404 --> 00:34:50,535
Jeg var skideligeglad,
jeg vidste, Billy ville ordne ham.
207
00:34:50,785 --> 00:34:56,666
- Han var udklædt som julemand.
- Det gør mig ondt, men morderen kommer.
208
00:34:58,709 --> 00:35:03,005
Børnene...
Der må ikke ske børnene noget!
209
00:35:03,256 --> 00:35:06,175
- Jeg er her, søster.
- Abbedisse, tak.
210
00:35:06,425 --> 00:35:08,970
Til nu har du forårsaget elendighed.
211
00:35:09,762 --> 00:35:16,686
Jeg tjekker omgivelserne.
Luk ikke nogen fremmede ind.
212
00:35:16,936 --> 00:35:21,023
Her kommer ingen fremmede ind.
213
00:36:55,326 --> 00:36:57,578
Straf.
214
00:37:20,434 --> 00:37:22,979
Stakkels børn, de er skræmt.
215
00:37:26,732 --> 00:37:32,029
Ja. Vi må aflede deres tanker.
216
00:37:32,780 --> 00:37:35,950
Vi synger julesange.
217
00:37:36,200 --> 00:37:39,370
Hvor skal du hen?
Kom nu, vi skal bruge en alt.
218
00:37:43,457 --> 00:37:46,377
- Nej!
- Det er julemanden.
219
00:37:47,211 --> 00:37:52,133
- Hold dig fra ham, Chrissy.
- Men, abbedisse... det er julemanden.
220
00:37:52,383 --> 00:37:56,471
Hold dig væk fra ham.
Kom her.
221
00:37:56,637 --> 00:37:59,474
Andrew! Kom her.
222
00:38:04,937 --> 00:38:07,982
- Julemanden findes ikke.
- Uartigt.
223
00:38:08,316 --> 00:38:12,653
- Der er ingen julemand.
- Uartigt.
224
00:38:12,904 --> 00:38:15,990
- Julemanden eksisterer ikke!
- Uartigt!
225
00:38:44,352 --> 00:38:47,730
I er i sikkerhed nu.
226
00:38:47,897 --> 00:38:52,068
Julemanden er... væk.
227
00:39:26,853 --> 00:39:28,855
Uartigt.
228
00:39:30,648 --> 00:39:32,525
Meget uartigt.
229
00:39:40,116 --> 00:39:44,662
Så... det her er altså mig?
230
00:39:52,920 --> 00:39:57,508
- Lukkede de børnehjemmet?
- Det kan du fandeme tro.
231
00:39:57,758 --> 00:40:04,140
Men den søde søster Mary fandt
en familie til mig, familien Rosenberg.
232
00:40:10,730 --> 00:40:14,817
De holdt i hvert fald ikke jul.
233
00:40:24,452 --> 00:40:31,250
Søster Margareth fortalte dem om minbaggrund, de behandlede mig godt.
234
00:40:35,630 --> 00:40:41,969
Endelig fik jeg lov at være barn,Ikke et uhyre med en morder til bror.
235
00:40:43,471 --> 00:40:48,935
Det var ikke dårligt.Men hvad vidste jeg? Jeg var kun 12.
236
00:41:05,034 --> 00:41:09,038
- Martha! Hvordan går det?
- Hyggeligt at se dig.
237
00:41:09,288 --> 00:41:11,874
Du venter her, Ricky.
238
00:41:24,303 --> 00:41:26,430
- Mor...
- Lige et øjeblik.
239
00:41:31,435 --> 00:41:35,189
- Mor...
- Mor taler, skat.
240
00:41:41,445 --> 00:41:45,366
- Mor, se!
- Hvad er der, min ven?
241
00:41:53,374 --> 00:41:57,420
Jeg ved ikke, hvad der er med ham.
242
00:42:24,572 --> 00:42:27,325
Jill, hold det her.
243
00:42:31,037 --> 00:42:33,080
Åh gud!
244
00:42:37,335 --> 00:42:40,046
Jeg må gå.
245
00:42:40,630 --> 00:42:44,258
- Du må forstå situationen.
- "Forstå?"
246
00:42:44,509 --> 00:42:48,971
Drengen fik en slags anfald.
Det er unormalt.
247
00:42:49,222 --> 00:42:52,934
Jeg troede, de sendte mig tilbage.
248
00:42:53,100 --> 00:42:55,102
Marty, du var der ikke.
249
00:42:55,353 --> 00:42:58,731
- Et skørt barn...
- Jeg vil vide, hvad der foregår.
250
00:42:58,981 --> 00:43:04,862
Søster Mary fik sat tingene på plads.Snart var alt glemt.
251
00:43:05,112 --> 00:43:09,909
Abbedissen har forsikret mig om,
at hans opførsel forbedres-
252
00:43:10,076 --> 00:43:14,413
-når han er i et trygt miljø.
253
00:43:19,085 --> 00:43:22,004
Marty, han har brug for os.
254
00:43:24,757 --> 00:43:29,387
Kom nu, skat, jeg vil gerne bruge
tid sammen med ham.
255
00:43:36,394 --> 00:43:39,647
Fem år senere døde min stedfar.
256
00:43:42,441 --> 00:43:47,655
Og gæt hvad,det var ret hårdt for mig.
257
00:44:04,589 --> 00:44:11,179
De havde altid været gode ved mig.Jeg vidste, hvad hun gennemlevede.
258
00:44:20,062 --> 00:44:24,775
Efter begravelsenhavde jeg brug for tid til mig selv.
259
00:44:29,071 --> 00:44:31,407
Jeg ville stikke af.
260
00:44:34,702 --> 00:44:37,288
Det her har jeg aldrig fortalt.
261
00:44:38,164 --> 00:44:42,126
- Ud med det.
- Her kommer det.
262
00:44:45,171 --> 00:44:48,674
Jeg gik ude i naturen i timevis.
263
00:44:50,802 --> 00:44:55,973
Der var ingen mennesker i nærheden,ingen at miste.
264
00:44:57,391 --> 00:45:01,896
Man bliver paranoidnår folk omkring en dør.
265
00:45:04,065 --> 00:45:06,484
Sådan er livet.
266
00:45:48,776 --> 00:45:52,530
- Jeg arbejder virkelig hårdt.
- Føles det koldt?
267
00:46:04,208 --> 00:46:10,756
- Du får brug for en ny bluse.
- Hvorfor? Hvad mener du?
268
00:46:12,049 --> 00:46:19,015
- Jeg mener, jeg ser noget jeg kan lide.
- Du er en gris, Eddie.
269
00:46:19,891 --> 00:46:21,642
Ja...
270
00:46:25,313 --> 00:46:27,899
Det er derfor, du kan lide mig.
271
00:46:37,158 --> 00:46:40,912
- Sig det.
- Hvad?
272
00:46:41,162 --> 00:46:47,627
Du ved, du vil, hvis du ikke siger,
du vil, får du ikke noget.
273
00:46:48,878 --> 00:46:54,091
Jeg vil...
Men ikke lige nu.
274
00:46:55,843 --> 00:47:00,097
- Du har altid så travlt.
- Og hvad så?
275
00:47:00,348 --> 00:47:04,018
Måske er jeg træt af,
at du altid rager på mig.
276
00:47:04,268 --> 00:47:08,356
Samen med vennerne er det sjovt,
men ikke nu.
277
00:47:08,856 --> 00:47:11,192
- Lad mig være.
- Kom nu!
278
00:47:14,946 --> 00:47:17,615
- Det bliver sjovt.
- Eddie...
279
00:47:17,824 --> 00:47:20,284
- Det er ophidsende.
- Hold så op!
280
00:47:37,260 --> 00:47:39,262
Uartig!
281
00:47:45,226 --> 00:47:51,649
Glem det, jeg henter en øl,
men jeg kommer tilbage.
282
00:47:53,109 --> 00:47:55,695
Du er et narrøv, Eddie.
283
00:49:34,544 --> 00:49:36,379
Tak.
284
00:49:58,442 --> 00:50:01,320
Rød bil.
285
00:50:11,747 --> 00:50:14,584
Går det for hurtigt, doktor?
286
00:50:16,586 --> 00:50:20,923
''Rød bil''?
Godt set.
287
00:50:28,264 --> 00:50:30,516
Har du børn?
288
00:50:33,060 --> 00:50:37,690
- Nej, vi blev ikke velsignet med nogen.
- Gift?
289
00:50:40,526 --> 00:50:43,863
Ja, men min fru har været død
i mange år.
290
00:50:48,075 --> 00:50:53,831
- Trist, hvor mødtes I?
- På college, det kommer ikke dig ved.
291
00:50:54,081 --> 00:50:57,251
Min mor havde ikke råd til college.
292
00:50:58,836 --> 00:51:02,006
Så jeg fik et job.
293
00:51:03,633 --> 00:51:10,890
Jeg var 18. Jeg vaskede opog bar skrald ud, den slags lort.
294
00:51:11,140 --> 00:51:13,893
På Chez Ritzi den anden ende af byen.
295
00:51:18,272 --> 00:51:21,526
Det her, tror jeg, vil more dig.
296
00:51:24,779 --> 00:51:28,324
Det lød som et egernmed nødderne i klemme.
297
00:51:28,574 --> 00:51:33,704
- Lad os snakke.
- Nej!
298
00:51:33,955 --> 00:51:36,707
- Kom nu, Rocco!
- Nej!
299
00:51:36,958 --> 00:51:41,045
- Jeg lover at betale på mandag.
- Du lever ikke så længe.
300
00:51:44,757 --> 00:51:48,177
Jeg har gang i noget.
Det løser sig.
301
00:51:48,427 --> 00:51:52,598
- Ved du, hvad jeg tror?
- Hvad?
302
00:51:56,269 --> 00:51:59,939
Jeg håber ikke, du betaler på mandag.
303
00:52:06,404 --> 00:52:10,408
For jeg nyder det her.
304
00:52:44,901 --> 00:52:49,906
Hvad glor du på knægt?
Forsvind.
305
00:52:54,577 --> 00:52:57,079
Du beder om det.
306
00:53:38,246 --> 00:53:40,289
Uartig!
307
00:54:35,761 --> 00:54:41,184
De to begivenheder kan jeg ikke finde
i mine noter.
308
00:54:42,018 --> 00:54:48,524
Du godeste. Nævnet vil sikkert
forlange en forklaring.
309
00:54:59,994 --> 00:55:03,498
Du troede vel ikke,
at jeg ville lade ham slippe?
310
00:55:03,748 --> 00:55:06,501
Troede du det?
311
00:55:09,837 --> 00:55:14,425
Alt for mange er sluppet godt
fra den slags lort.
312
00:55:18,888 --> 00:55:21,974
- Straf.
- Disciplin.
313
00:55:23,810 --> 00:55:29,440
Du nærmer dig.
Tampen brænder.
314
00:55:31,150 --> 00:55:36,697
- Fortæl om Jennifer.
- Rend og hop.
315
00:55:46,290 --> 00:55:53,840
- Richard, ved du, hvorfor du er her?
- Nej, fortæl mig det.
316
00:55:54,924 --> 00:55:59,846
- Nej, du skal sige det.
- Jeg har talt færdig, Henry.
317
00:56:09,438 --> 00:56:12,024
Hvem er det her?
318
00:56:20,950 --> 00:56:23,202
Jennifer...
319
00:56:23,995 --> 00:56:27,832
Hun er den eneste,
jeg nogensinde har holdt af.
320
00:56:31,460 --> 00:56:35,214
En dag løb vi bare på hinanden.
321
00:57:08,414 --> 00:57:11,334
Hun var fantastisk smuk.
322
00:57:15,379 --> 00:57:18,549
Hende ville jeg aldrig miste.
323
00:59:05,490 --> 00:59:07,825
Det var første gang.
324
00:59:09,785 --> 00:59:13,789
Jeg troede også,det var første gang for hende.
325
00:59:19,295 --> 00:59:24,550
Kaos!Den film I har ventet på.
326
00:59:25,468 --> 00:59:28,930
Mere action...Mere vold...
327
00:59:29,180 --> 00:59:32,934
Mere død og undergangend nogen film nogensinde.
328
00:59:33,100 --> 00:59:36,103
Kan du lide den slags?
329
00:59:39,941 --> 00:59:44,737
- Hvornår begynder det skræmmende.
- Snart.
330
00:59:44,987 --> 00:59:49,784
Start filmen!
Filmen, filmen...
331
00:59:50,451 --> 00:59:53,538
Behøver vi lytte til det der
i to timer?
332
00:59:53,788 --> 00:59:56,123
Det er i orden, nu starter den.
333
01:00:11,639 --> 01:00:14,350
Har du et problem, kammerat?
334
01:00:14,600 --> 01:00:17,562
Kan du se, hvad jeg mener?
335
01:00:22,900 --> 01:00:24,610
Ja.
336
01:00:35,496 --> 01:00:38,666
Jeg kan virkelig godt lide dig, Ricky.
337
01:00:40,001 --> 01:00:42,128
Du er anderledes.
338
01:00:43,838 --> 01:00:52,180
- Jeg ved ikke, hvad det er, men...
- Jeg har det på samme måde.
339
01:00:59,729 --> 01:01:02,648
Kom nu, kys hende!
340
01:01:07,236 --> 01:01:09,906
Jeg vidste det! Bøssekarl!
341
01:01:12,617 --> 01:01:15,578
Det, ved vi, ikke passer.
342
01:01:24,253 --> 01:01:28,841
- Hvad handler filmen om?
- Om en som klæder sig ud som julemand.
343
01:01:29,008 --> 01:01:31,636
- Og dræber han folk.
- Hvad?
344
01:01:32,678 --> 01:01:35,598
Det her er et røveri, dit svin!
345
01:01:39,352 --> 01:01:41,437
Straf.
346
01:01:42,063 --> 01:01:44,232
Ricky, hvad...
347
01:01:47,276 --> 01:01:50,613
31 dollars... God Jul!
348
01:02:04,377 --> 01:02:08,548
- Gæt hvem?
- Chip.
349
01:02:09,549 --> 01:02:13,052
- Du har ikke ringet tilbage.
- Tænk.
350
01:02:14,428 --> 01:02:18,391
- Du må være populær.
- Skrid!
351
01:02:20,059 --> 01:02:22,562
Jeg så din far i klubben.
352
01:02:22,812 --> 01:02:26,858
- Han sagde, han sjældent ser dig.
- Som om han tager sig af det.
353
01:02:29,360 --> 01:02:32,905
Jeg vil godt se dig igen.
For din skyld.
354
01:02:33,156 --> 01:02:35,533
Hvor er jeg heldig.
355
01:02:37,451 --> 01:02:42,373
- Hvad har jeg gjort dig?
- Hvad har du ikke gjort, Chip.
356
01:02:42,623 --> 01:02:48,337
Er det den samme pige, som lovede mig
evig kærlighed på bagsædet af min bil?
357
01:02:48,588 --> 01:02:55,511
- Hvis du siger det, dræber jeg dig.
- Rolig, det er vores hemmelighed.
358
01:02:55,761 --> 01:02:59,056
Forsvind herfra.
359
01:02:59,223 --> 01:03:03,519
- Jeg prøver at give dig en chance til.
- Skønt.
360
01:03:03,769 --> 01:03:07,982
Du kom ikke til vore date, Du var utro,
og du ødelagde min bedste trøje.
361
01:03:09,066 --> 01:03:12,945
Jeg vil hellere dø,
end at gå ud dig igen.
362
01:03:16,616 --> 01:03:24,290
- Hvad prøver du at sige?
- Skrid, jeg har en anden.
363
01:03:25,708 --> 01:03:31,506
Mener du, Kong?
Er han stueren?
364
01:03:33,007 --> 01:03:37,136
Den her film er så falsk.
Det er den virkelig.
365
01:03:37,386 --> 01:03:43,643
Tjek det her, fyren går ned
i kælderen uden lommelygte.
366
01:03:43,893 --> 01:03:50,525
Genialt! På trods af det faktum
at alle andre i filmen er døde.
367
01:03:51,442 --> 01:03:54,403
Hvor dumt.
368
01:03:54,654 --> 01:03:58,783
Det næste som sker...
369
01:03:58,950 --> 01:04:01,160
Sch... Uartig.
370
01:04:10,127 --> 01:04:15,925
Taxametret kører, Chip.
Eller tager du det på kortet?
371
01:04:16,175 --> 01:04:22,640
Roxanne? Hun er helt i orden,
Hun holder mig i form...
372
01:04:23,391 --> 01:04:27,103
til du kommer tilbage.
373
01:04:27,353 --> 01:04:30,314
Men hun bliver utålmodig.
374
01:04:31,149 --> 01:04:34,694
- Jeg kan ikke bebrejde hende det.
- Hold op.
375
01:04:34,944 --> 01:04:41,701
Jeg er hjemme hele sommeren.
Ring til mig.
376
01:04:42,577 --> 01:04:45,246
Jeg er optaget.
377
01:04:45,496 --> 01:04:48,040
Jeg venter.
378
01:05:04,765 --> 01:05:12,815
- Du er tilbage, lad os gå.
- Jeg begynder at kunne lide filmen.
379
01:05:19,238 --> 01:05:23,159
Skal jeg hente dig på motorcyklen,
når du har været i byen i morgen?
380
01:05:23,409 --> 01:05:25,203
Ja.
381
01:05:25,453 --> 01:05:28,706
- Der er et sted, jeg vil vise dig.
- Hvor?
382
01:05:32,376 --> 01:05:35,880
Det er romantisk.
Det er oppe i bjergene.
383
01:05:39,467 --> 01:05:41,761
Fint.
384
01:05:42,678 --> 01:05:44,555
Hovsa!
385
01:05:46,849 --> 01:05:48,976
Er det, hvad du endte med?
386
01:05:49,435 --> 01:05:54,649
Havde jeg vidst, du ville synke
så lavt, havde jeg ikke droppet dig.
387
01:05:54,899 --> 01:05:58,361
Du er en idiot, lad os være i fred.
388
01:05:59,862 --> 01:06:04,784
Sig, du savner mig.
Alle de gode stunder vi havde.
389
01:06:05,034 --> 01:06:10,540
- Chip!
- Homecomingfesten, høet...
390
01:06:13,751 --> 01:06:16,462
- Så er det nok!
- Den taler også.
391
01:06:16,712 --> 01:06:20,508
- Det er nok!
- Det sagde hun...
392
01:06:20,758 --> 01:06:26,514
da jeg gennemkneppede hende
på bagsædet af bilen her.
393
01:06:26,764 --> 01:06:29,058
Hold kæft!
394
01:06:30,935 --> 01:06:34,355
Falder du for mig igen...
Og du...
395
01:07:18,024 --> 01:07:21,068
Hvad laver du?
Er du skør?
396
01:07:21,235 --> 01:07:24,572
- Meget uartig.
- Du har dræbt ham.
397
01:07:25,698 --> 01:07:30,119
- Jeg hader dig.
- Straf.
398
01:07:49,514 --> 01:07:51,474
Rør dig ikke!
399
01:07:52,558 --> 01:07:56,312
Bliv der, lige der!
400
01:08:02,485 --> 01:08:04,695
Rør dig ikke.
401
01:08:07,782 --> 01:08:13,704
- Nu tager vi det civiliseret.
- Godt.
402
01:08:16,165 --> 01:08:18,251
Det er i orden.
403
01:08:20,628 --> 01:08:23,840
Jeg vil nødig gøre dig noget.
404
01:08:25,550 --> 01:08:30,972
Jeg skal bare give dig håndjern på.
Ingen numre.
405
01:08:32,849 --> 01:08:35,810
Jeg ved, hvordan man bruger den her.
406
01:09:04,797 --> 01:09:07,633
Hvad fanden foregår der her?
407
01:09:10,178 --> 01:09:12,638
Idiot!
408
01:09:32,658 --> 01:09:34,994
Storskrald?
409
01:10:08,486 --> 01:10:11,322
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
410
01:10:34,178 --> 01:10:36,055
Bingo!
411
01:11:37,825 --> 01:11:41,204
Drop pistolen, drop den!
412
01:11:45,124 --> 01:11:49,086
Jeg gentager, drop den, nu!
413
01:11:58,805 --> 01:12:02,266
- Gør det ikke.
- Det er ikke det værd.
414
01:12:02,517 --> 01:12:05,269
Gør det ikke!
Begå ikke selvmord.
415
01:12:18,324 --> 01:12:20,576
Ikke flere kugler.
416
01:12:22,870 --> 01:12:25,164
Ung og dum.
417
01:12:27,333 --> 01:12:29,627
Det var mit problem.
418
01:12:32,713 --> 01:12:38,553
Det var synd, de bremsede mig
i at gøre det, jeg var nødt til.
419
01:12:43,850 --> 01:12:48,312
Men sådan er livet.
420
01:13:02,785 --> 01:13:05,538
Jeg er ked af, det gik sådan, Henry.
421
01:13:06,873 --> 01:13:12,336
Du ville jo bare hjælpe.
Det værdsætter jeg.
422
01:13:13,045 --> 01:13:17,550
Men os i mellem ved jeg,
hvem der har skylden.
423
01:13:19,510 --> 01:13:21,929
- Hvad...?- Du godeste!
424
01:13:39,280 --> 01:13:46,913
Vi har et problem. Han stak af for seks
timer siden, og det er juleaften.
425
01:13:47,163 --> 01:13:52,335
Børnehjemmet er lukket, kommissær.
Abbedissen fik et slagtilfælde.
426
01:13:52,585 --> 01:13:58,090
Hun er pensioneret
og bor alene, åh Gud!
427
01:14:00,843 --> 01:14:04,639
Naj, han skal først finde hende.
428
01:14:05,139 --> 01:14:08,643
Ho, ho, ho! God Jul!
429
01:14:09,310 --> 01:14:13,189
Ho, ho, ho!
Giv en skilling til børnene.
430
01:14:15,233 --> 01:14:21,614
Hallo du der, vil du ikke give
til julemanden?
431
01:14:36,337 --> 01:14:40,675
Julemanden ønsker,du giver en skilling til børnene.
432
01:15:14,125 --> 01:15:17,128
- Hallo.
- God Jul!
433
01:15:17,378 --> 01:15:21,632
- Hvem taler jeg med?
- Julemanden er tilbage.
434
01:16:10,473 --> 01:16:15,645
God jul! Direkte fra centrumkommer juleparaden-
435
01:16:15,895 --> 01:16:20,441
- med nogle af byens bedstemarchorkestre.
436
01:16:20,691 --> 01:16:24,195
Hvilken skam, helligbrøde.
437
01:16:24,445 --> 01:16:28,199
De latterliggør sakramenterne.
438
01:16:52,515 --> 01:16:55,268
Børn burde sove nu.
439
01:17:50,656 --> 01:17:52,742
Abbedisse!
440
01:17:57,497 --> 01:18:00,291
Jeg har en julegave til dig.
441
01:18:11,344 --> 01:18:13,846
Der er du jo.
442
01:18:18,851 --> 01:18:20,978
Det var tæt på.
443
01:18:27,527 --> 01:18:32,114
Kom nu...
Luk mig ind.
444
01:18:32,949 --> 01:18:36,577
Jeg vil snakke om... gamle dage.
445
01:19:00,143 --> 01:19:03,896
Jeg elsker en jagt.
446
01:19:04,147 --> 01:19:06,858
Se børn,her kommer julemanden.
447
01:19:07,108 --> 01:19:10,736
Han finder ud af,hvem der har været uartig eller sød.
448
01:21:09,105 --> 01:21:11,190
Richard!
449
01:21:15,361 --> 01:21:17,947
Kom og se mig i øjnene.
450
01:21:20,491 --> 01:21:23,828
Jeg er ikke bange for dig.
451
01:21:24,579 --> 01:21:28,541
Du er svag, ligesom din bror.
452
01:21:30,209 --> 01:21:35,631
Og som din bror,
skal du straffes.
453
01:21:43,723 --> 01:21:46,392
Du ser rask ud.
454
01:21:48,227 --> 01:21:51,564
Jeg er din abbedisse.
455
01:21:51,814 --> 01:21:55,151
Jeg har opdraget dig.
456
01:21:55,610 --> 01:22:02,783
Jeg beordrer dig til at lægge våbnet
og tage din straf.
457
01:22:03,034 --> 01:22:09,749
- Mere straf?
- Nu er du meget, meget uartig.
458
01:22:11,250 --> 01:22:13,544
Så uartig.
459
01:22:25,807 --> 01:22:28,059
I to, ovenpå.
460
01:22:30,978 --> 01:22:34,023
Den her vej, kommissær.
461
01:22:59,966 --> 01:23:01,217
Abbedisse?
462
01:23:03,928 --> 01:23:06,472
Det er søster Mary.
463
01:23:06,722 --> 01:23:09,016
Du Gode Gud.
464
01:23:11,978 --> 01:23:14,147
Abbedisse er De uskadt?
465
01:24:06,741 --> 01:24:09,911
Han er død, søster,
det er forbi.
466
01:28:06,772 --> 01:28:09,358
Oversættelse:
Noble Text
35891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.