Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,506 --> 00:00:30,909
Good evening, aficionados
of outdoor cooking.
2
00:00:30,977 --> 00:00:34,037
I'm quite thrilled
with my new barbecue.
3
00:00:34,981 --> 00:00:41,181
It was rather inexpensive, but of
course, I didn't take any of the extras.
4
00:00:41,254 --> 00:00:45,384
I eschewed the heat indicator
and temperature control,
5
00:00:45,459 --> 00:00:50,396
the motor-driven spit,
the glass-covered rotisserie,
6
00:00:50,464 --> 00:00:53,558
the stainless steel
side table,
7
00:00:53,633 --> 00:00:56,761
the built-in blower,
the warming oven,
8
00:00:56,837 --> 00:01:00,534
the utensil rack,
and the asbestos gloves.
9
00:01:00,607 --> 00:01:04,168
I did buy the
fire-starter, however.
10
00:01:04,978 --> 00:01:08,004
I understand one
rubs these together.
11
00:01:08,849 --> 00:01:14,617
For buying the lighter, I received
free a restaurant credit card.
12
00:01:14,688 --> 00:01:18,784
I expect to have no
trouble acquiring charcoal.
13
00:01:18,859 --> 00:01:21,487
Since I have
a fellow barbecuer
14
00:01:21,561 --> 00:01:24,257
who makes it
out of beef steaks.
15
00:01:25,766 --> 00:01:31,432
I was given this
amusing costume to wear.
16
00:01:31,772 --> 00:01:35,765
Frankly, I've now lost
my appetite completely.
17
00:01:35,842 --> 00:01:39,243
Perhaps we should turn
our attention to the play.
18
00:02:43,743 --> 00:02:45,802
That cute kid
out there.
19
00:02:45,879 --> 00:02:47,312
Hi, boys.
Hi, Ed.
20
00:02:47,380 --> 00:02:48,972
All still working
hard, I see.
21
00:02:49,049 --> 00:02:50,778
Ed, lap your lip
around a cold one?
22
00:02:50,851 --> 00:02:52,045
Yeah.
23
00:02:52,552 --> 00:02:54,383
What happened to you last week? Busy.
24
00:02:55,388 --> 00:02:57,913
Busy? I'll bet
he's been in jail.
25
00:02:58,024 --> 00:03:01,255
The cops probably found out what he's
carrying around in that car of his.
26
00:03:03,463 --> 00:03:07,923
Why don't you shut that big mouth
of yours, so I can see who it is?
27
00:03:08,335 --> 00:03:09,927
No need of
getting sore, Ed.
28
00:03:10,003 --> 00:03:11,834
I got a new line
of doozies, Ben.
29
00:03:11,905 --> 00:03:14,203
No, I'm going to stick with
them nickel Lucky Charlies.
30
00:03:14,307 --> 00:03:16,002
Give me about
a dozen of them.
31
00:03:16,076 --> 00:03:17,668
A couple of them
dime Jackpot Aces.
32
00:03:17,744 --> 00:03:20,372
Come on, Ben,
live it up.
33
00:03:21,047 --> 00:03:25,347
Ah, here's one, a quarter, Lady of Love.
34
00:03:25,418 --> 00:03:26,749
Should be hot.
35
00:03:26,820 --> 00:03:29,755
Nah, I've been stuck with
them quarter boards before.
36
00:03:29,823 --> 00:03:32,018
They get them half punched out
and nobody wants to finish them.
37
00:03:32,092 --> 00:03:35,926
How about a couple of cards of
these? You sell them for 50 cents.
38
00:03:37,030 --> 00:03:39,294
Make yourself
$4 clear.
39
00:03:39,799 --> 00:03:40,993
Are you kidding?
40
00:03:41,067 --> 00:03:44,503
Ain't nobody foolish enough to
pay four bits for a key ring.
41
00:03:44,571 --> 00:03:48,029
Heck, no. Not when you can
buy 'em in town for a quarter.
42
00:03:48,108 --> 00:03:50,702
Not like this,
you can't. Here.
43
00:03:51,711 --> 00:03:53,440
Let's see it, Ed.
44
00:03:54,247 --> 00:03:56,306
Look through the
hole at the top.
45
00:04:03,056 --> 00:04:05,320
Hot diggity dog!
46
00:04:07,360 --> 00:04:09,555
Are they all different?
Yeah, they're all different.
47
00:04:09,629 --> 00:04:11,688
But you gotta buy them
if you wanna see them.
48
00:04:12,198 --> 00:04:13,426
Wowee!
49
00:04:13,867 --> 00:04:15,664
Hey, there's something
nice for the kitchen, uh?
50
00:04:15,735 --> 00:04:19,398
Hey, how can they pack all of that
picture in that one little old ring?
51
00:04:22,042 --> 00:04:24,533
Ed, I'll take a couple of these.
What else you got in there?
52
00:04:24,611 --> 00:04:28,911
Well, I, um, I got
some new playing cards.
53
00:04:39,225 --> 00:04:40,920
I'll take one.
54
00:04:40,994 --> 00:04:42,222
One?
55
00:04:42,963 --> 00:04:46,364
Well, one lousy pack of cards don't even
pay me to pull off the road to see you.
56
00:04:46,800 --> 00:04:49,030
Well, that's up to you. I
didn't ask you to stop off here.
57
00:04:49,803 --> 00:04:52,033
Well, maybe I'll think
twice about it next time.
58
00:04:57,844 --> 00:04:59,402
I'm going on over
to Charles Creek,
59
00:04:59,479 --> 00:05:02,175
maybe I can get me some
real business over there.
60
00:05:30,610 --> 00:05:33,306
Pa! Pa, come here quick!
61
00:05:36,349 --> 00:05:40,911
Get in there!
Get back. Get over there!
62
00:05:41,888 --> 00:05:44,982
Get in there! Get in!
Clay! Get back!
63
00:05:46,393 --> 00:05:47,485
Pa!
64
00:05:48,261 --> 00:05:50,593
Comanche got to him twice
before I could get to a fork!
65
00:05:50,664 --> 00:05:52,222
I warned Davy Comanche
would get mean some day.
66
00:05:52,298 --> 00:05:55,358
I'll shotgun that bull
if Davy's hurt bad.
67
00:06:04,911 --> 00:06:07,709
You drive the truck, Clay, we
got to get Davy to a doctor.
68
00:06:07,781 --> 00:06:10,079
Is he hurt bad, Pa? Horned
twice, low down in the belly.
69
00:06:10,150 --> 00:06:11,811
I can't stop it
from bleeding.
70
00:06:14,521 --> 00:06:17,354
Sam, hold your hand
on the place, tight.
71
00:06:17,424 --> 00:06:18,982
Charles Creek's nearest!
Yeah.
72
00:06:36,910 --> 00:06:40,710
Take it easy, Davy. Won't be
long now till we get to a doctor.
73
00:06:41,581 --> 00:06:45,017
Don't go taking it out on
Comanche, Pa. It was my own fault.
74
00:06:45,085 --> 00:06:47,918
A bull goes for a man
once, he'll do it twice.
75
00:06:54,494 --> 00:06:57,463
Clay! Clay!
What's wrong?
76
00:06:57,530 --> 00:06:59,521
Darn fool up ahead
won't pull over.
77
00:07:01,735 --> 00:07:03,965
Well, you've got to
get round him somehow.
78
00:07:11,077 --> 00:07:13,807
Who do you think you are?
Own this stinking road?
79
00:07:15,782 --> 00:07:19,274
Clay, you've got
to get past him!
80
00:07:20,253 --> 00:07:21,652
You've got to hurry!
81
00:07:26,159 --> 00:07:30,858
Bunch of stupid farmers.
Corn-picking yokels!
82
00:07:32,365 --> 00:07:33,627
Aw, shut up!
83
00:07:35,435 --> 00:07:39,337
Let us through! Emergency!
There's been an accident!
84
00:07:39,672 --> 00:07:42,106
So what? Ain't no skin off my nose!
85
00:07:42,942 --> 00:07:44,534
That guy's only doing
10 miles an hour.
86
00:07:44,611 --> 00:07:46,135
It's still eight miles
to Charles Creek.
87
00:07:46,212 --> 00:07:48,146
You got to go
around him, Clay!
88
00:07:48,815 --> 00:07:51,079
You just got to
go ahead and do it.
89
00:07:51,217 --> 00:07:53,742
If he'd just give me six
more inches, I could make it.
90
00:07:54,587 --> 00:07:57,852
Big shot, eh?
Own the whole road.
91
00:08:05,265 --> 00:08:07,426
Pull over! Pull over, you!
92
00:08:07,700 --> 00:08:10,601
Tryin' to pass me, huh?
Go ahead!
93
00:08:24,818 --> 00:08:26,376
I couldn't help it, Pa.
94
00:08:26,452 --> 00:08:28,716
That dirty skunk deliberately
pulled over on me.
95
00:08:28,788 --> 00:08:31,382
And I was scared of hurting
Davy more. I know, son.
96
00:08:31,891 --> 00:08:33,654
Do you want me to tote Davy into town, Pa?
97
00:08:33,726 --> 00:08:35,387
It's too far, Sam.
Too far.
98
00:08:35,528 --> 00:08:37,155
How about the short cut across the pasture?
99
00:08:37,230 --> 00:08:39,994
No, it would jolt Davy
up too much all inside.
100
00:08:40,066 --> 00:08:42,330
But we just can't
stand here, Pa!
101
00:08:42,402 --> 00:08:43,596
We're not.
102
00:08:44,470 --> 00:08:48,304
We're going to build us a road right
up out of this ditch with our own hands!
103
00:08:50,109 --> 00:08:51,838
Come on! Get at it!
104
00:09:10,363 --> 00:09:13,355
I'm sorry, Mr. Pine. Your son
simply lost too much blood.
105
00:09:18,671 --> 00:09:20,263
We were too late, eh?
106
00:09:21,307 --> 00:09:22,865
Yeah, too late.
107
00:09:24,677 --> 00:09:28,738
If we'd got Davy here,
15, 20 minutes sooner,
108
00:09:30,516 --> 00:09:32,211
you could have
saved him, Doctor?
109
00:09:33,052 --> 00:09:34,280
Perhaps.
110
00:09:34,988 --> 00:09:36,683
I'd say there'd have
been a good chance.
111
00:09:37,624 --> 00:09:38,921
Come out
and say it, Doc.
112
00:09:40,760 --> 00:09:43,456
Well, he would have gotten
the transfusion in time
113
00:09:43,563 --> 00:09:45,963
and probably been kept
out of deep shock.
114
00:09:46,766 --> 00:09:48,700
But you could
have saved him?
115
00:09:51,337 --> 00:09:53,805
Yes, I could have
saved him.
116
00:09:55,608 --> 00:09:57,439
I'm going to
get the shotgun, Pa.
117
00:09:58,044 --> 00:10:00,672
Davy wouldn't want you
to use it on Comanche.
118
00:10:00,747 --> 00:10:03,511
I'm not planning
to use it on the bull.
119
00:10:03,583 --> 00:10:05,380
I'm going with you, Sam,
and we'll find that...
120
00:10:05,451 --> 00:10:06,748
Quiet.
121
00:10:10,456 --> 00:10:12,651
We'll find the man
in the wagon.
122
00:10:12,725 --> 00:10:14,659
We'll look for him
till we find him.
123
00:10:15,895 --> 00:10:18,295
But we're going to do it your Pa's way.
124
00:11:16,789 --> 00:11:19,656
Tulip. Tulip!
125
00:11:25,965 --> 00:11:27,956
What's the matter, Mr.
Pine? You out of gas?
126
00:11:28,034 --> 00:11:30,229
There was a station wagon here yesterday.
127
00:11:30,303 --> 00:11:32,294
Must've left
just before sundown.
128
00:11:32,372 --> 00:11:34,067
You tell me
who was driving it.
129
00:11:34,140 --> 00:11:35,869
You must mean, uh...
130
00:11:36,909 --> 00:11:38,604
Well, I get pretty
good trade here.
131
00:11:38,678 --> 00:11:41,238
I don't know of any
particular station wagon.
132
00:11:41,314 --> 00:11:42,611
Sure you know.
133
00:11:43,416 --> 00:11:45,213
He pulled up here
for gas. Right here.
134
00:11:45,318 --> 00:11:47,309
Now just you
hold on a minute.
135
00:11:47,387 --> 00:11:49,821
Where do you come off coming in
here asking me questions like that?
136
00:11:50,757 --> 00:11:52,884
I'm asking you fair.
137
00:11:54,327 --> 00:11:55,555
Now you tell me.
138
00:11:57,897 --> 00:12:00,388
All right,
it was Ed Fratus.
139
00:12:02,135 --> 00:12:03,864
Yeah, must've
been Ed Fratus.
140
00:12:03,936 --> 00:12:05,426
Where will I find him?
141
00:12:05,905 --> 00:12:07,736
Well, I don't know. He
travels all over the state.
142
00:12:08,341 --> 00:12:11,208
Peddles stuff from his car.
Gets by here now and then.
143
00:12:11,577 --> 00:12:12,601
I'll be back,
144
00:12:12,678 --> 00:12:14,236
time he comes again.
145
00:12:21,054 --> 00:12:24,319
Any of you men tells this
Fratus I want to see him,
146
00:12:24,390 --> 00:12:25,687
you'll have to
answer to me.
147
00:12:49,015 --> 00:12:51,540
Thank you, boys.
Come in again now.
148
00:12:56,923 --> 00:13:01,986
He gives me the creeps, he just sits
there all day long, all the time.
149
00:13:15,374 --> 00:13:17,672
Here's a cold one
for you, Mr. Pine.
150
00:13:20,613 --> 00:13:21,944
On me.
151
00:13:34,460 --> 00:13:36,360
Howdy, Ed.
Back again, huh?
152
00:13:36,429 --> 00:13:39,057
Where do you think I am,
Schenectady, New York?
153
00:13:41,000 --> 00:13:42,524
Here's Ed Fratus, boys.
154
00:13:42,602 --> 00:13:44,763
Well, I got some
new stuff this time.
155
00:13:44,837 --> 00:13:49,365
I'll bet it goes better than those key
rings I gave you the last time you took 'em.
156
00:13:49,442 --> 00:13:51,205
Did you get rid of all of them? Yes.
157
00:13:51,277 --> 00:13:53,677
Sort of been
waitin' for you, Ed.
158
00:13:58,851 --> 00:14:00,648
Now we got him, Sam.
I want to beat his head in.
159
00:14:00,753 --> 00:14:02,948
Look, we agreed
to do like Pa said.
160
00:14:15,501 --> 00:14:17,332
How much you going to leave him? None.
161
00:14:24,076 --> 00:14:26,738
All he'll have left is what's
in the carburetor and fuel line.
162
00:14:26,812 --> 00:14:28,712
That won't get him more
than two, three miles.
163
00:14:33,119 --> 00:14:35,587
We'll go back to the
truck now and wait for Pa.
164
00:14:39,692 --> 00:14:41,057
Oh, like I been
saying, Ed.
165
00:14:41,127 --> 00:14:44,153
With the weather
and everything,
166
00:14:44,230 --> 00:14:45,492
business just ain't
been too good.
167
00:14:45,565 --> 00:14:49,365
Now, listen, Ben, this new line
I've been showing you is hot stuff.
168
00:14:49,569 --> 00:14:50,593
I don't
question that,
169
00:14:50,670 --> 00:14:52,535
but my customers work
hard for their money
170
00:14:52,605 --> 00:14:54,163
and they spend it slow.
171
00:14:54,674 --> 00:14:56,505
Bunch of
nickel-squeezing oafs!
172
00:14:56,576 --> 00:14:57,873
Maybe.
173
00:14:58,477 --> 00:15:00,411
But let's just
leave it that way, huh?
174
00:15:03,883 --> 00:15:05,874
Just business, Ben,
just business.
175
00:15:05,952 --> 00:15:08,182
It costs me time and money
to come by here, you know.
176
00:15:08,254 --> 00:15:10,381
I got to do business
to make it worth my while.
177
00:15:10,456 --> 00:15:12,083
You drop by
next week, huh?
178
00:15:12,925 --> 00:15:14,517
Say, wait a minute, Ed.
179
00:15:15,027 --> 00:15:18,190
I've been thinking about
trading this in on a new model.
180
00:15:18,998 --> 00:15:20,795
Got any new ones?
181
00:15:47,927 --> 00:15:49,053
What's the matter?
182
00:15:50,062 --> 00:15:51,825
Out of gas.
How'd that happen?
183
00:15:51,897 --> 00:15:54,991
I don't know. I had the tank
filled up over in Prentisville.
184
00:15:55,067 --> 00:15:57,365
The dirty crooks charged
me for a full tank.
185
00:15:57,436 --> 00:15:58,960
Probably just
half-filled it.
186
00:15:59,038 --> 00:16:01,836
Well, so happens I got a drum
at my place, just west of here.
187
00:16:01,907 --> 00:16:03,636
I'll pay you for it.
188
00:16:04,076 --> 00:16:06,067
Clay, you get in
the car with the man.
189
00:16:06,145 --> 00:16:07,544
We'll push you.
190
00:16:20,760 --> 00:16:23,923
One of my boys will fill your tank,
Mister. Come on in the kitchen.
191
00:16:24,430 --> 00:16:25,727
All right.
192
00:16:34,674 --> 00:16:36,938
Sit down there and
have a little something.
193
00:16:37,009 --> 00:16:38,476
Clay.
194
00:16:53,859 --> 00:16:55,121
Hold on!
195
00:16:59,231 --> 00:17:00,562
It's all right.
196
00:17:00,633 --> 00:17:04,034
I told you a dozen times not
to put the liquor on that shelf.
197
00:17:04,103 --> 00:17:05,229
Sorry, Pa.
198
00:17:05,838 --> 00:17:08,238
A fellow from the
Agricultural Extension Service,
199
00:17:08,307 --> 00:17:11,435
he brought me a jug of poison
to try out on my musk melons.
200
00:17:11,644 --> 00:17:13,669
Ought to be able
to tell the difference.
201
00:17:14,313 --> 00:17:16,213
It don't have no taste
or smell to it.
202
00:17:16,849 --> 00:17:19,875
If a fellow were to drink it
accidentally, he'd be dead in an hour,
203
00:17:20,419 --> 00:17:22,080
if he didn't
get to a doctor.
204
00:17:22,388 --> 00:17:24,515
All right, Pa.
I'll take it out to the barn.
205
00:17:24,590 --> 00:17:26,990
See you do, or put the
liquor somewhere else.
206
00:17:28,994 --> 00:17:31,963
I filled the tank up, Pa.
The motor started fine.
207
00:17:34,834 --> 00:17:38,964
Well, what do I owe you?
For the gas.
208
00:17:40,840 --> 00:17:43,809
You don't owe me anything.
Nothing at all, Mister...
209
00:17:44,343 --> 00:17:45,810
Fratus.
210
00:17:47,380 --> 00:17:48,847
Ed Fratus.
211
00:17:49,181 --> 00:17:52,514
Fratus. I'm Sam Pine.
These two boys are my sons.
212
00:17:52,585 --> 00:17:54,883
This is young Sam.
This is Clay.
213
00:17:54,954 --> 00:17:57,320
Up to a week ago, there
was another boy, Davy.
214
00:17:59,759 --> 00:18:02,023
He was killed. That's
too bad. What happened?
215
00:18:02,361 --> 00:18:03,589
Bull gored him.
216
00:18:04,930 --> 00:18:06,227
How awful.
217
00:18:07,800 --> 00:18:10,234
I'd better take a walk and
see what's wrong with him.
218
00:18:11,470 --> 00:18:13,165
Would you like to see
the bull, Mr. Fratus?
219
00:18:14,840 --> 00:18:17,434
Uh-uh, not me. You ain't
going to get me out there.
220
00:18:17,510 --> 00:18:20,445
All right, Clay, you go out
and see he's chained up good.
221
00:18:24,016 --> 00:18:28,043
You look warm. Have some more of
this, it'll cool you down a bit.
222
00:18:31,891 --> 00:18:33,449
You ought to get
rid of that bull.
223
00:18:33,526 --> 00:18:36,689
Well, I did think some of
putting a shotgun to him,
224
00:18:36,762 --> 00:18:38,662
but it wouldn't have
brought Davy back.
225
00:18:38,731 --> 00:18:41,325
Besides, it wasn't really
the bull that killed him.
226
00:18:42,134 --> 00:18:43,863
Oh, it wasn't?
What was it?
227
00:18:43,936 --> 00:18:45,563
It was a hog.
228
00:18:47,440 --> 00:18:49,533
A hog?
Kind of hog.
229
00:18:51,143 --> 00:18:54,635
You see, Davy was alive when we
pulled him away from the bull.
230
00:18:54,713 --> 00:18:57,273
He was hurt real bad,
but he was alive.
231
00:18:57,983 --> 00:19:00,781
We put him in the truck and
started for Charles Creek.
232
00:19:01,620 --> 00:19:04,248
A doctor could've saved him
from bleeding to death.
233
00:19:04,657 --> 00:19:05,885
Oh, what happened then?
234
00:19:06,859 --> 00:19:08,850
We came on a man
in a station wagon.
235
00:19:08,928 --> 00:19:11,226
A station wagon
with a broken tail lamp.
236
00:19:12,398 --> 00:19:14,559
Clay signaled
with the horn,
237
00:19:14,633 --> 00:19:17,602
but the man wouldn't
move over and let us pass.
238
00:19:19,305 --> 00:19:20,704
Well, I got to be
getting along.
239
00:19:20,773 --> 00:19:22,400
Hear me out, Fratus.
240
00:19:24,009 --> 00:19:26,944
He wouldn't pull over,
he even slowed down.
241
00:19:27,780 --> 00:19:31,443
And all the time,
Davy was bleeding to death.
242
00:19:32,818 --> 00:19:35,116
Clay's a good driver,
he tried to pass,
243
00:19:35,721 --> 00:19:37,655
but the man
run us off the road,
244
00:19:37,723 --> 00:19:38,712
deliberately,
245
00:19:39,225 --> 00:19:40,692
into a ditch.
246
00:19:41,794 --> 00:19:44,354
You know all about it,
don't you, Fratus?
247
00:19:45,431 --> 00:19:46,955
You don't know
it was me.
248
00:19:47,032 --> 00:19:48,624
Yes, I do.
249
00:19:49,602 --> 00:19:51,126
You've proved it.
250
00:19:51,804 --> 00:19:53,362
What are you
going to do?
251
00:19:54,039 --> 00:19:55,370
Well, you got
no right...
252
00:19:58,377 --> 00:20:02,370
I'm gonna get out of here and
don't you try to stop me, either.
253
00:20:05,217 --> 00:20:06,844
How many drinks
did you have?
254
00:20:16,328 --> 00:20:17,920
You did poison me.
255
00:20:22,001 --> 00:20:23,969
You're not going to
get away with it!
256
00:20:26,872 --> 00:20:30,273
You said it'd be an hour.
I'll get to a doctor.
257
00:20:31,577 --> 00:20:32,737
The poison won't
work for an hour!
258
00:20:32,811 --> 00:20:34,403
I can get to
Charles Creek!
259
00:20:34,480 --> 00:20:36,038
I can get there
in an hour!
260
00:20:36,115 --> 00:20:37,582
You're not going to
get away with it!
261
00:21:15,921 --> 00:21:18,082
Hey, get that heap to
one side and let me pass.
262
00:21:18,223 --> 00:21:20,748
Howdy, Mr. Fratus.
Real nice day.
263
00:21:22,027 --> 00:21:23,995
Yes, sir. Real nice day.
264
00:21:25,764 --> 00:21:27,197
You out for a ride,
Mr. Fratus?
265
00:21:27,733 --> 00:21:28,893
Out of the way,
I'm in a hurry!
266
00:21:28,968 --> 00:21:30,196
Oh? Business, huh?
267
00:21:30,803 --> 00:21:32,634
I got to get to
Charles Creek.
268
00:21:33,405 --> 00:21:34,929
I got all day, Mr. Fratus.
269
00:21:35,107 --> 00:21:37,541
Look, son, just pull over.
270
00:21:37,776 --> 00:21:39,209
About half a foot.
271
00:21:39,278 --> 00:21:40,939
Nice day to be alive.
272
00:21:42,314 --> 00:21:44,782
Like Pa says, most people
don't take time to enjoy it.
273
00:21:45,317 --> 00:21:47,114
Don't stand there gabbing!
274
00:21:48,320 --> 00:21:49,309
Let me by!
275
00:21:49,421 --> 00:21:51,150
Well, that ain't
no way to talk.
276
00:21:53,325 --> 00:21:55,122
I got to get to a doctor!
277
00:21:57,596 --> 00:21:59,723
Move over, son.
Come on, be a good guy.
278
00:22:00,132 --> 00:22:01,622
Look, I'll pay you!
279
00:22:09,174 --> 00:22:11,699
I'll get by! You hear?
280
00:22:12,277 --> 00:22:14,541
I'll get by if I have to
push you off the road!
281
00:22:19,485 --> 00:22:23,216
I'll get to Charles Creek,
you clod-hopper!
282
00:22:23,889 --> 00:22:27,086
Not you, or your father,
or nobody going to stop me!
283
00:23:19,144 --> 00:23:21,806
There's been a sort of sad
accident down the road, Pa.
284
00:23:22,281 --> 00:23:24,511
Seems Mr. Fratus up
and got himself killed.
285
00:23:26,251 --> 00:23:27,980
He was driving
to Charles Creek.
286
00:23:28,053 --> 00:23:30,214
Never did figure him
as much of a driver.
287
00:23:31,457 --> 00:23:34,221
You mustn't speak
disrespectful of the dead, Sam.
288
00:23:34,293 --> 00:23:35,817
Any dead.
289
00:23:36,929 --> 00:23:40,456
That was a right smart story you
made up about the County Agent, Pa.
290
00:23:40,933 --> 00:23:43,060
'Specially as there
never was no poison.
291
00:23:45,537 --> 00:23:48,165
Come to think of it, no
sense in wasting good liquor.
292
00:24:08,260 --> 00:24:11,423
This concludes our
entertainment for this evening.
293
00:24:12,097 --> 00:24:16,056
You'll be pleased to know that
I've solved my barbecue problem.
294
00:24:16,702 --> 00:24:21,435
It involves burning down a barn
each time you want roast lamb.
295
00:24:21,907 --> 00:24:24,068
It's even better
on those occasions
296
00:24:24,476 --> 00:24:27,502
when I can get my guests
into the barn, too.
297
00:24:27,780 --> 00:24:32,945
Next time, I shall return with
another story. Until then, good night.
23818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.