Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:21,480
Bombing.
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,760
War.
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,340
German thugs made
a treacherous attack
4
00:00:26,340 --> 00:00:27,900
on the Soviet Union territory.
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,520
The time for you
to prove yourself is close.
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,120
So be worthy of this mission!
7
00:00:32,120 --> 00:00:33,880
Comrade Major,
they are not ready yet!
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,400
Less than three months
out of the intended nine.
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
They didn't even have
a practice operation.
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,260
Consider this trip
their practice operation.
11
00:00:50,260 --> 00:00:51,100
What happened?
12
00:00:52,100 --> 00:00:54,420
N... Nadya was ki... killed.
13
00:00:59,420 --> 00:01:00,400
Me and the girls...
We are from Riga.
14
00:01:03,400 --> 00:01:04,760
What is the name
of the brunette?
15
00:01:04,760 --> 00:01:05,200
Smile!
16
00:01:08,200 --> 00:01:09,319
For Führer!
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,800
For Führer!
18
00:01:11,800 --> 00:01:12,599
(In Russian) Tanzi!
19
00:01:14,599 --> 00:01:15,680
How do we lose the German?
20
00:01:15,680 --> 00:01:17,140
We can't go to Riga with him.
21
00:01:17,140 --> 00:01:19,520
We rent an apartment there. Allegedly.
22
00:01:19,520 --> 00:01:21,660
What if he wants
to come to your place?
23
00:01:21,660 --> 00:01:23,079
How would we sent radiograms?
24
00:01:34,079 --> 00:01:35,000
We need to make sure
25
00:01:35,000 --> 00:01:38,280
that Tanya doesn't plan
to 'get out', as you put it.
26
00:01:38,280 --> 00:01:39,220
We need to test her.
27
00:01:42,220 --> 00:01:44,720
SVETLANA IVANOVA
28
00:01:45,720 --> 00:01:47,959
SVETLANA USTINOVA
29
00:01:47,959 --> 00:01:49,260
VLADIMIR VDOVICHENKOV
30
00:01:51,260 --> 00:01:53,360
IRINA ALEKSIMOVA
31
00:01:53,360 --> 00:01:55,239
EVGENIY PRONIN
32
00:01:55,239 --> 00:01:57,380
ANATOLIY RUDENKO
33
00:01:57,380 --> 00:01:59,800
Camera Director
KIRILL SPERANSKIY
34
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Art Director
ANDREY ROZIN
35
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
Composer
DARIN SYSOYEV
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Sound Producer
IVAN RIPS
37
00:02:06,000 --> 00:02:07,360
Picture Editor
KONSTANTIN MAZUR
38
00:02:08,360 --> 00:02:10,800
Screenwriter
ALEXEY ONISHCHENKO
39
00:02:12,800 --> 00:02:15,919
Executive Producers
SVETLANA SLITYUK
VLADIMIR KHABALOV
40
00:02:17,919 --> 00:02:20,680
Producers
ALEXEY MOISEEV
DAVID DISHDISHYAN
OLEG PIGANOV
41
00:02:22,680 --> 00:02:24,479
Director Producer
PHELIKS GHERCHIKOV
42
00:02:32,479 --> 00:02:38,580
SPIES
43
00:02:54,580 --> 00:02:55,460
Stupid belt!
44
00:02:56,460 --> 00:02:57,419
Damn it!
45
00:03:00,419 --> 00:03:01,440
Damn it!
46
00:03:02,440 --> 00:03:04,520
I've changed it just a week ago.
47
00:03:05,520 --> 00:03:07,900
No worries.
I have a spare one.
48
00:03:17,900 --> 00:03:19,560
Helmut, watch out!
49
00:03:23,560 --> 00:03:24,900
Don't move!
50
00:03:29,900 --> 00:03:30,240
Down on the ground!
51
00:03:31,240 --> 00:03:32,759
Face down!
52
00:03:38,759 --> 00:03:40,940
Girls, please, let's talk.
53
00:03:40,940 --> 00:03:42,500
None of this is serious.
54
00:03:42,500 --> 00:03:43,860
We've been together for so long.
55
00:03:43,860 --> 00:03:46,819
Arina, I saw your husband.
So tall and handsome...
56
00:03:46,819 --> 00:03:48,919
— And Zoya's girl is such a sweetie.
— Shut up!
57
00:03:48,919 --> 00:03:50,599
I'm not a traitor.
58
00:03:50,599 --> 00:03:52,139
I just grew smarter.
59
00:03:52,139 --> 00:03:53,240
Remember when Nad'ka..?
60
00:03:53,240 --> 00:03:55,319
Right in my hands...
It all became clear to me.
61
00:03:55,319 --> 00:03:56,120
What became clear?
62
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
What we do is nonsense.
That's what.
63
00:03:57,800 --> 00:03:59,220
— It's just a theater.
— A theater?
64
00:03:59,220 --> 00:04:02,840
Crosses... Stars...
None of it is real.
65
00:04:02,840 --> 00:04:04,160
It's all so stupid.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,039
What's important is to survive.
67
00:04:06,039 --> 00:04:07,960
Is there something sweet
in the cabin?
68
00:04:07,960 --> 00:04:08,840
You don't eat sweets.
69
00:04:09,840 --> 00:04:10,639
I don't.
70
00:04:11,639 --> 00:04:13,400
When you don't eat
for a while and then do,
71
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
all sorts of substances are produced
and the brain works better.
72
00:04:15,880 --> 00:04:17,000
— Arinochka, dear! Please!
— Let's think then.
73
00:04:18,000 --> 00:04:18,000
You pity her?
74
00:04:18,740 --> 00:04:19,920
She's a Soviet citizen.
75
00:04:19,920 --> 00:04:21,540
We can't do it
without a trial.
76
00:04:21,540 --> 00:04:22,940
There's no Soviet rule here.
77
00:04:22,940 --> 00:04:24,800
Under martial law, we must...
78
00:04:24,800 --> 00:04:25,339
Let's leave them here.
79
00:04:26,339 --> 00:04:27,800
They are tied up.
They can't go far.
80
00:04:27,800 --> 00:04:28,519
Right...
81
00:04:28,519 --> 00:04:29,600
Let them die slowly...
82
00:04:29,600 --> 00:04:30,839
Suffering...
83
00:04:30,839 --> 00:04:32,779
What if Germans stumble
upon them? By accident.
84
00:04:32,779 --> 00:04:35,139
You said yourself, she knows everything
about us and Serebrov.
85
00:04:36,139 --> 00:04:38,420
I won't say a word to anyone.
86
00:04:39,420 --> 00:04:42,899
I thought Helmut would take me
to Yurmala or some other place.
87
00:04:42,899 --> 00:04:45,339
I'd find a job there,
wait until Germans win,
88
00:04:45,339 --> 00:04:46,740
make a new passport. That's it.
89
00:04:46,740 --> 00:04:47,940
We can take her with us.
90
00:04:47,940 --> 00:04:49,079
She might say this now but...
91
00:04:49,079 --> 00:04:51,720
I asked you to find something sweet.
92
00:04:51,720 --> 00:04:53,120
We need to think of
an alternative.
93
00:04:53,120 --> 00:04:54,839
There is no alternative!
94
00:04:54,839 --> 00:04:56,339
If we let them go,
we are done.
95
00:04:57,339 --> 00:05:00,399
Girls, I thought I'd wait it out
and then leave.
96
00:05:00,399 --> 00:05:01,259
Girls, please!
97
00:05:02,259 --> 00:05:03,519
I'm not a traitor!
98
00:05:03,519 --> 00:05:05,880
I didn't say anything
to Helmut about you.
99
00:05:05,880 --> 00:05:07,920
I just wanted to survive. That's it.
100
00:05:52,920 --> 00:05:54,740
It should've been me.
101
00:05:54,740 --> 00:05:56,380
Keep the confession
for authorities.
102
00:05:57,380 --> 00:05:59,579
— I failed to do it. You didn't.
— So what?!
103
00:06:00,579 --> 00:06:02,880
I think you should be
the group leader.
104
00:06:06,880 --> 00:06:08,120
I don't give a damn!
A leader... Not a leader...
105
00:06:09,120 --> 00:06:11,759
Are you going to Riga?
Or did you grow smarter too?
106
00:06:11,759 --> 00:06:13,000
So will you be
the group leader?
107
00:06:14,000 --> 00:06:15,899
Oh, Saint Nicholas!
I can be the Devil himself!
108
00:06:15,899 --> 00:06:17,839
My daughter is there.
I need to come back.
109
00:06:54,839 --> 00:06:55,540
Uh-huh.
110
00:06:55,540 --> 00:06:56,279
Why don't you eat
with the rest?
111
00:06:57,279 --> 00:06:58,339
I just... have a lot of work.
112
00:07:04,339 --> 00:07:05,519
A bit more?
113
00:07:06,519 --> 00:07:07,259
Careful not to burst!
114
00:07:08,259 --> 00:07:08,300
Here.
115
00:07:09,300 --> 00:07:10,240
I love how you make it!
116
00:07:10,240 --> 00:07:11,899
You trickster!
117
00:07:12,899 --> 00:07:13,920
Thank you!
118
00:07:13,920 --> 00:07:14,800
You're welcome!
119
00:07:15,800 --> 00:07:17,920
Why do you always
go through there?
120
00:07:18,920 --> 00:07:19,319
It's faster.
121
00:07:20,319 --> 00:07:21,240
Right.
122
00:07:28,240 --> 00:07:29,139
Why don't you lunch
in the canteen?
123
00:07:31,139 --> 00:07:32,319
I was late. They cleaned it up.
124
00:07:32,319 --> 00:07:33,500
So I decided...
125
00:07:47,500 --> 00:07:49,360
Comrade Facility Commander,
126
00:07:50,360 --> 00:07:52,500
Kiev has one orphanage left.
If Kovalchik gets wise...
127
00:07:52,500 --> 00:07:53,839
So what?
128
00:07:53,839 --> 00:07:55,579
The girl will stay
in your room?
129
00:07:56,579 --> 00:07:58,079
I understand,
it's a secret facility.
130
00:07:58,079 --> 00:07:59,399
—It's unacceptable.
— Damn straight.
131
00:08:00,399 --> 00:08:02,940
I wanted to move her
to another city when I have time.
132
00:08:02,940 --> 00:08:03,120
It won't be soon.
133
00:08:04,120 --> 00:08:05,839
We need to prepare manpower.
134
00:08:05,839 --> 00:08:06,940
Anyway, what makes you think
135
00:08:06,940 --> 00:08:09,120
that the situation with orphanages
in other cities is better?
136
00:08:11,120 --> 00:08:11,839
I get it.
137
00:08:12,839 --> 00:08:13,440
But the child...
138
00:08:14,440 --> 00:08:15,959
We can't leave her
hung out to dry.
139
00:08:16,959 --> 00:08:18,500
Is it what I suggest?
140
00:08:19,500 --> 00:08:21,459
I asked if you have ideas.
141
00:08:21,459 --> 00:08:22,500
You said, no.
142
00:08:27,500 --> 00:08:28,699
I have now.
143
00:08:28,699 --> 00:08:30,579
I'll need an evening and a night.
144
00:08:30,579 --> 00:08:31,660
Go ahead!
145
00:08:31,660 --> 00:08:32,240
Yes, sir!
146
00:08:33,240 --> 00:08:34,899
— Comrade Instructor!
— Yes?
147
00:08:35,899 --> 00:08:36,240
You forgot...
148
00:08:42,240 --> 00:08:42,139
Thank you!
149
00:08:57,139 --> 00:08:59,799
I went out to pee.
Got busted.
150
00:09:02,799 --> 00:09:03,700
Listen here,
151
00:09:03,700 --> 00:09:05,539
'busted' is a bad word.
152
00:09:05,539 --> 00:09:06,639
Octobrists don't say that.
153
00:09:06,639 --> 00:09:07,039
I'm not an Octobrist.
154
00:09:08,039 --> 00:09:09,100
No worries.
You will be soon.
155
00:09:10,100 --> 00:09:11,139
You should say 'got detected'.
156
00:09:12,139 --> 00:09:12,820
All right.
157
00:09:13,820 --> 00:09:14,639
Get over here.
158
00:09:17,639 --> 00:09:18,100
Sit down.
159
00:09:19,100 --> 00:09:20,940
Will they throw me out?
160
00:09:20,940 --> 00:09:21,679
They won't.
161
00:09:21,679 --> 00:09:23,299
Your Mommy serves on a Soviet base.
162
00:09:23,299 --> 00:09:24,679
Meaning what?
163
00:09:24,679 --> 00:09:26,700
Soviet government
will help you.
164
00:09:26,700 --> 00:09:27,940
Eat away.
165
00:09:37,940 --> 00:09:38,480
Will you eat?
166
00:09:40,480 --> 00:09:41,679
I had a meal already.
167
00:09:43,679 --> 00:09:45,559
RIGA
15 July 1941
168
00:09:54,559 --> 00:09:55,799
Artis!
169
00:09:55,799 --> 00:09:56,700
Yeah?
170
00:09:56,700 --> 00:09:57,840
Give us the guns!
171
00:10:21,840 --> 00:10:22,320
What is this?
172
00:10:23,320 --> 00:10:24,100
To hunt bears?
173
00:10:24,100 --> 00:10:25,299
No other weapons.
174
00:10:26,299 --> 00:10:29,139
It's my fault.
Shoot me now.
175
00:10:29,139 --> 00:10:31,440
Oh, wait, you can't.
There are no bullets.
176
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
You can report me to Center.
177
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
I'm prepared
to take full responsibility.
178
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
We are not some rats.
179
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
We just need Serebrov.
180
00:10:44,500 --> 00:10:47,240
I found out the address
of his friend,
181
00:10:48,240 --> 00:10:49,360
Heinrich Zeiler.
182
00:10:53,360 --> 00:10:54,639
Radiogram from Riga.
183
00:10:54,639 --> 00:10:56,259
Group one has reached
the destination.
184
00:10:57,259 --> 00:10:58,899
Good.
185
00:11:01,899 --> 00:11:02,220
Not all of them.
186
00:11:03,220 --> 00:11:04,019
Just two.
187
00:11:04,019 --> 00:11:05,480
It happens in our line of work.
188
00:11:17,480 --> 00:11:18,059
You are not even curious who?
189
00:11:22,059 --> 00:11:23,279
You know, don't you?
190
00:11:26,279 --> 00:11:27,139
You've worked it all out
in advance.
191
00:11:29,139 --> 00:11:30,840
The best tactician
and the best strategist
192
00:11:30,840 --> 00:11:31,259
hate each other
193
00:11:33,259 --> 00:11:34,759
All thoughts are on the operation.
194
00:11:34,759 --> 00:11:36,419
And overwhelming desire
to come back.
195
00:11:45,419 --> 00:11:46,759
I didn't work out everything.
196
00:11:47,759 --> 00:11:49,480
I misjudged
Yegorova and Sinitsina.
197
00:11:53,480 --> 00:11:54,399
Two out of four.
198
00:11:55,399 --> 00:11:57,580
Not a bad result
for two months of training.
199
00:12:04,580 --> 00:12:05,419
I'll inform Petrov.
200
00:12:06,419 --> 00:12:07,320
Not today.
201
00:12:09,320 --> 00:12:10,259
He's busy.
202
00:12:29,259 --> 00:12:31,600
Assigning military operations to recruits
203
00:12:31,600 --> 00:12:32,000
till their training is over
204
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
I consider not practical.
205
00:12:34,460 --> 00:12:35,820
Necessity
206
00:12:35,820 --> 00:12:37,600
in the time of war
207
00:12:37,600 --> 00:12:38,220
supercedes
208
00:12:39,220 --> 00:12:40,880
the notion of practical.
209
00:12:40,880 --> 00:12:41,940
I honestly thought
210
00:12:41,940 --> 00:12:44,340
that we would train agents
of a special kind.
211
00:12:44,340 --> 00:12:45,799
You thought right.
212
00:12:45,799 --> 00:12:47,700
So what is going on now?
213
00:12:47,700 --> 00:12:50,279
We are making them expendable,
Comrade General!
214
00:12:50,279 --> 00:12:51,860
Comrade Major!
215
00:12:53,860 --> 00:12:55,639
The war dictates us
its own rules.
216
00:12:58,639 --> 00:13:00,120
It's obvious that in three months
217
00:13:00,120 --> 00:13:03,299
even you couldn't train
a perfect group.
218
00:13:03,299 --> 00:13:04,899
But you know what..?
219
00:13:05,899 --> 00:13:07,700
Both war and life
220
00:13:07,700 --> 00:13:10,440
have the same rule:
survives the fittest.
221
00:13:29,440 --> 00:13:30,240
If Serebrov is there,
222
00:13:31,240 --> 00:13:33,299
we say that we are sent
by Nadezhda Ilyinichna.
223
00:13:33,299 --> 00:13:34,679
If he's not?
224
00:13:34,679 --> 00:13:37,480
If he's not,
we see how Zeiler feels.
225
00:13:38,480 --> 00:13:40,279
If he's all right, we say
that we're looking for Serebrov.
226
00:13:41,279 --> 00:13:43,360
If he kicks us out,
we start watching him.
227
00:13:46,360 --> 00:13:47,880
Somebody's at home.
228
00:13:50,880 --> 00:13:52,000
Walk. Don't stop.
229
00:13:53,000 --> 00:13:53,620
What?
230
00:14:01,620 --> 00:14:03,559
Smile.
We're being watched.
231
00:14:03,559 --> 00:14:04,200
By who?
232
00:14:05,200 --> 00:14:06,899
A man with a newspaper.
233
00:14:07,899 --> 00:14:09,740
Right. It's dark.
He can't see anything.
234
00:14:09,740 --> 00:14:10,320
He sees us though.
235
00:14:13,320 --> 00:14:14,220
You think he's..?
236
00:14:14,220 --> 00:14:16,240
He's not ours.
We'd know.
237
00:14:17,240 --> 00:14:18,340
Have you seen
the polisher's hands?
238
00:14:19,340 --> 00:14:19,580
No.
239
00:14:20,580 --> 00:14:21,919
Straight-A student...
240
00:14:21,919 --> 00:14:23,039
Polishing all day
yet his hands are clean.
241
00:14:24,039 --> 00:14:24,039
This store...
242
00:14:24,980 --> 00:14:26,139
Open in the middle of the night.
243
00:14:36,139 --> 00:14:36,399
It's a trap.
244
00:14:37,399 --> 00:14:38,000
We leave. Calmly.
245
00:14:39,000 --> 00:14:40,100
Not to raise suspicions.
246
00:14:45,100 --> 00:14:45,000
Look.
247
00:15:18,000 --> 00:15:18,620
Run!
248
00:15:30,620 --> 00:15:31,960
— Drive!
— Where?
249
00:15:31,960 --> 00:15:33,500
Far from here.
Cops are coming soon.
250
00:15:34,500 --> 00:15:35,960
How do we look for Serebrov now?
251
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
We need that man.
252
00:15:38,960 --> 00:15:40,299
He might know something.
253
00:15:40,299 --> 00:15:41,600
Follow him.
254
00:15:41,600 --> 00:15:42,639
He's wounded.
255
00:15:42,639 --> 00:15:44,100
He turned into Valdemar alley
256
00:15:44,100 --> 00:15:45,880
to come out to Gayzin street, right?
257
00:15:45,880 --> 00:15:46,720
Yes.
258
00:15:47,720 --> 00:15:48,200
Go!
259
00:16:08,200 --> 00:16:09,120
He fired all the bullets.
260
00:16:10,120 --> 00:16:10,159
So...
261
00:16:11,159 --> 00:16:13,120
Ivan Sergeevich Steblov.
262
00:16:14,120 --> 00:16:15,620
Citizen of Switzerland.
263
00:16:15,620 --> 00:16:16,000
Okay.
264
00:16:21,000 --> 00:16:21,080
Zeiler.
265
00:16:22,080 --> 00:16:23,380
It says
266
00:16:23,380 --> 00:16:25,799
Iohann Cartis.
267
00:16:29,799 --> 00:16:30,600
This is Serebrovs.
268
00:16:31,600 --> 00:16:33,980
Michael Sneider
269
00:16:34,980 --> 00:16:36,059
and Gertruda Sneider.
270
00:16:37,059 --> 00:16:38,179
Citizens of Switzerland.
271
00:16:41,179 --> 00:16:42,820
What does it say?
272
00:16:42,820 --> 00:16:44,580
Your conditions are accepted.
273
00:16:44,580 --> 00:16:45,279
See you.
274
00:16:47,279 --> 00:16:48,299
He arranges three passports
275
00:16:49,299 --> 00:16:51,600
with a note and an envelope
for Serebrovs.
276
00:16:51,600 --> 00:16:52,360
It's good.
277
00:16:53,360 --> 00:16:56,220
If they were staying with Zeiler,
why a note and an envelope?
278
00:16:56,220 --> 00:16:58,340
You give and say everything directly.
279
00:16:58,340 --> 00:17:00,059
Suppose, Serebrovs live by themselves.
280
00:17:01,059 --> 00:17:02,720
But if Zeiler knows where,
281
00:17:02,720 --> 00:17:04,240
Germans will definitely
shake it out of him.
282
00:17:05,240 --> 00:17:05,279
All right.
283
00:17:07,279 --> 00:17:09,240
Let's wait for Ivan Sergeevich
to wake up and ask him.
284
00:17:21,240 --> 00:17:22,859
I'm out.
285
00:17:57,859 --> 00:17:59,059
What a pain in the ass...
286
00:18:01,059 --> 00:18:02,519
Can't catch a break!
287
00:18:04,519 --> 00:18:05,799
Quit fussing around!
288
00:18:05,799 --> 00:18:07,339
Furniture has owners.
289
00:18:19,339 --> 00:18:20,299
All right, sit down!
290
00:18:21,299 --> 00:18:22,119
Don't hover.
291
00:18:31,119 --> 00:18:31,859
Give it to me!
292
00:18:32,859 --> 00:18:33,619
Give it!
293
00:18:34,619 --> 00:18:35,180
I'm dealing.
294
00:18:42,180 --> 00:18:43,700
What's your stake?
295
00:18:44,700 --> 00:18:45,940
Five hundred.
296
00:18:46,940 --> 00:18:47,279
For starters.
297
00:18:49,279 --> 00:18:50,920
Okay.
298
00:18:51,920 --> 00:18:53,759
— Only...
— What?
299
00:18:54,759 --> 00:18:56,680
I have all your dough.
300
00:18:58,680 --> 00:19:00,099
And you owe me
another five grand.
301
00:19:02,099 --> 00:19:04,440
I told you... Remember?
302
00:19:06,440 --> 00:19:07,519
Kovalchik vouches for me.
303
00:19:09,519 --> 00:19:10,799
Secure like in a bank.
304
00:19:10,799 --> 00:19:11,920
Yeah, you told me.
305
00:19:12,920 --> 00:19:14,259
I've got an earful of Yanka.
306
00:19:16,259 --> 00:19:17,519
As far as I know her,
307
00:19:18,519 --> 00:19:20,859
she vouches only for herself.
308
00:19:22,859 --> 00:19:23,819
Calling me a fake?
309
00:19:23,819 --> 00:19:24,799
God forbid!
310
00:19:25,799 --> 00:19:26,240
I was just thinking...
311
00:19:28,240 --> 00:19:31,880
If Yanka... pays for you,
312
00:19:32,880 --> 00:19:36,660
she should see
how you hold your cards.
313
00:19:40,660 --> 00:19:42,579
Hello, Yana!
314
00:19:45,579 --> 00:19:47,339
He's a cop! Finish him!
315
00:19:49,339 --> 00:19:50,980
Finish him!
316
00:20:07,980 --> 00:20:08,539
So?!
317
00:20:09,539 --> 00:20:10,519
Quiet!
318
00:20:21,519 --> 00:20:22,220
I said, quiet!
319
00:20:44,220 --> 00:20:45,779
It's all because of Zoyka, huh?
320
00:20:47,779 --> 00:20:48,420
You knew I'd off her brat.
321
00:20:49,420 --> 00:20:50,460
Came to her rescue?
322
00:20:50,460 --> 00:20:51,819
Let's go!
323
00:20:53,819 --> 00:20:54,480
Where?
324
00:20:55,480 --> 00:20:56,839
Where you deserve.
325
00:20:56,839 --> 00:20:58,339
Nah, I won't go to jail.
326
00:21:00,339 --> 00:21:02,539
Or are you taking me
back to studies?
327
00:21:02,539 --> 00:21:03,220
Don't play the fool!
328
00:21:04,220 --> 00:21:05,019
Drop the chiv!
329
00:21:05,019 --> 00:21:06,859
What did you find in Zoyka,
330
00:21:06,859 --> 00:21:07,339
Comrade Instructor?
331
00:21:10,339 --> 00:21:11,160
Go quietly!
332
00:21:13,160 --> 00:21:14,859
Try and get me!
333
00:22:30,859 --> 00:22:31,640
Easy-easy-easy...
334
00:22:33,640 --> 00:22:34,839
Drink.
335
00:22:44,839 --> 00:22:46,299
If you need anything, call me.
336
00:23:01,299 --> 00:23:02,980
He's from MI6.
337
00:23:04,980 --> 00:23:05,880
Englishman?
338
00:23:05,880 --> 00:23:06,460
Yes.
339
00:23:08,460 --> 00:23:09,940
How do you know?
340
00:23:09,940 --> 00:23:12,400
Welsh dialect.
'A' before gerund.
341
00:23:13,400 --> 00:23:13,700
What?
342
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
I just know.
343
00:23:18,700 --> 00:23:20,380
— Did the sedative work?
— Yes.
344
00:23:22,380 --> 00:23:23,380
Okay.
345
00:23:23,380 --> 00:23:25,859
I'm going to dress up,
and then we'll talk.
346
00:23:25,859 --> 00:23:26,940
Take the gun.
347
00:23:26,940 --> 00:23:28,380
— No bullets!
— He doesn't know that.
348
00:23:42,380 --> 00:23:43,420
Damn!
349
00:23:43,420 --> 00:23:45,859
He's wounded.
He was barely breathing.
350
00:23:46,859 --> 00:23:47,519
Wait!
351
00:23:49,519 --> 00:23:50,000
We are on the second floor.
352
00:23:51,000 --> 00:23:53,099
He has his arm shot.
It's difficult to go down.
353
00:23:54,099 --> 00:23:55,839
Maybe that's what he wants...
354
00:23:55,839 --> 00:23:57,059
We go through the window and he...
355
00:23:58,059 --> 00:23:59,279
walks down the stairs.
356
00:24:01,279 --> 00:24:02,539
What happened?
357
00:24:12,539 --> 00:24:13,299
Go out!
358
00:24:14,299 --> 00:24:16,180
Go out or we are going to shoot!
359
00:24:22,180 --> 00:24:24,180
Ivan Sergeevich, shame on you!
360
00:24:25,180 --> 00:24:26,720
We take you in
with an open heart
361
00:24:26,720 --> 00:24:28,119
and you try to fly the coop...
362
00:24:29,119 --> 00:24:30,460
This way you look better
than in a dress.
363
00:24:35,460 --> 00:24:36,900
Sit down!
364
00:24:37,900 --> 00:24:40,819
Why were you talking
to me in English?
365
00:24:40,819 --> 00:24:43,180
I thought you might like
hearing your mother tongue.
366
00:24:45,180 --> 00:24:46,700
You were delirious,
367
00:24:46,700 --> 00:24:48,240
talking in Welsh dialect.
368
00:24:54,240 --> 00:24:55,700
Denying is useless.
369
00:24:56,700 --> 00:24:59,359
But it's nice, huh?
With our countries being allies and all.
370
00:24:59,359 --> 00:25:01,319
Our countries are allies.
But we are not.
371
00:25:03,319 --> 00:25:04,400
So what do you want?
372
00:25:04,400 --> 00:25:06,599
We need Serebrov.
Tell us where he is.
373
00:25:12,599 --> 00:25:14,880
Serebrov didn't trust anyone.
374
00:25:14,880 --> 00:25:16,400
He kept his address secret
even from Zeiler.
375
00:25:18,400 --> 00:25:20,720
He would always call him
on a land line,
376
00:25:20,720 --> 00:25:23,940
set up a meeting in a public place:
a restaurant or a cafe...
377
00:25:23,940 --> 00:25:25,220
I saw him once.
378
00:25:25,220 --> 00:25:28,079
— So you don't know where Serebrov is?
— If I did, I'd go there directly.
379
00:25:28,079 --> 00:25:30,339
Do you think the ambush was meant
for you or Serebrov?
380
00:25:30,339 --> 00:25:32,519
I think, Germans made Zeiler talk.
381
00:25:33,519 --> 00:25:35,180
So the ambush was meant
both for me and Serebrov.
382
00:25:40,180 --> 00:25:42,180
At least, we know for sure
that Germans don't have Serebrov.
383
00:25:43,180 --> 00:25:44,559
They don't know
where to find him
384
00:25:44,559 --> 00:25:46,819
if he really didn't tell Zeiler
where he lives.
385
00:25:46,819 --> 00:25:48,279
Yeah. Neither do we know
where to find him.
386
00:25:52,279 --> 00:25:53,200
I have an idea.
387
00:25:55,200 --> 00:25:57,279
This picture was made
out of a wedding photo.
388
00:25:58,279 --> 00:25:59,920
And this is a passport photo.
389
00:26:00,920 --> 00:26:01,940
Passports smell of paint.
390
00:26:01,940 --> 00:26:03,539
It means this photo is new.
391
00:26:03,539 --> 00:26:05,079
His wife has gained a lot of weight.
392
00:26:07,079 --> 00:26:08,660
They've been married for just a year.
393
00:26:08,660 --> 00:26:09,220
Uh-huh.
394
00:26:10,220 --> 00:26:12,720
Either she got fat
on professor's ration,
395
00:26:12,720 --> 00:26:13,619
or she's big with child.
396
00:26:14,619 --> 00:26:16,779
Suppose she's pregnant.
397
00:26:16,779 --> 00:26:18,200
They've been in Riga
for almost a month, meaning she...
398
00:26:19,200 --> 00:26:20,339
has to go to a doctor.
399
00:26:20,339 --> 00:26:20,259
Right.
400
00:26:22,259 --> 00:26:24,880
If the term is big, the obstetrician
should have their address
401
00:26:24,880 --> 00:26:26,359
in case she goes into labor.
402
00:26:26,359 --> 00:26:27,500
True.
403
00:26:27,500 --> 00:26:29,720
It's just a theory
but shall we test it?
404
00:26:38,720 --> 00:26:40,799
We haven't seen her. Sorry.
405
00:26:55,799 --> 00:26:56,599
Excuse me...
406
00:26:56,599 --> 00:26:58,920
has this woman come to you?
407
00:27:16,920 --> 00:27:17,680
Hello!
408
00:27:17,680 --> 00:27:18,940
Hello.
409
00:27:18,940 --> 00:27:21,119
Excuse me, do you know
this woman by any chance?
410
00:27:24,119 --> 00:27:25,079
And you are?
411
00:27:26,079 --> 00:27:26,000
Sisters.
412
00:27:29,000 --> 00:27:29,500
Cousins.
413
00:27:33,500 --> 00:27:34,380
Come on in.
414
00:27:56,380 --> 00:27:57,740
Bravo!
415
00:28:10,740 --> 00:28:11,839
What do you want?
416
00:28:12,839 --> 00:28:15,559
Forgive me for asking:
I need to use a bathroom.
417
00:28:39,559 --> 00:28:40,220
Will you untie me or...
418
00:28:43,220 --> 00:28:43,420
help me?
419
00:28:50,420 --> 00:28:51,500
No games!
420
00:28:55,500 --> 00:28:58,880
Aaa! Fu... Shit!
421
00:29:21,880 --> 00:29:22,940
Let's go.
422
00:29:32,940 --> 00:29:33,440
What's up?
423
00:29:34,440 --> 00:29:36,000
We can't. She's there.
424
00:29:37,000 --> 00:29:38,599
Everything's okay. We can now.
425
00:29:38,599 --> 00:29:39,920
Sure?
426
00:29:39,920 --> 00:29:40,299
My word.
427
00:29:41,299 --> 00:29:43,880
I hear, Kovalchik was murdered
last night.
428
00:29:46,880 --> 00:29:48,099
She has a lot of enemies.
429
00:29:48,099 --> 00:29:48,740
Could be anyone.
430
00:29:49,740 --> 00:29:51,519
The girl can go back
to the orphanage now.
431
00:29:53,519 --> 00:29:54,079
Yeah, a car is waiting at the gate.
432
00:29:56,079 --> 00:29:57,900
I don't want to hold you back.
433
00:29:57,900 --> 00:29:58,400
Let's go, Katya.
434
00:30:24,400 --> 00:30:25,359
Found them.
435
00:30:33,359 --> 00:30:34,339
Right next to police.
436
00:30:40,339 --> 00:30:41,880
That's right.
437
00:30:41,880 --> 00:30:42,640
If you want to hide,
438
00:30:43,640 --> 00:30:45,900
hide close to your enemy.
439
00:30:45,900 --> 00:30:47,740
I don't know about enemy.
440
00:30:48,740 --> 00:30:51,880
I think Germans might seem
a better option to them.
441
00:30:51,880 --> 00:30:53,339
They won't sentence him
to tree felling
442
00:30:54,339 --> 00:30:55,519
as our people were going to.
443
00:30:57,519 --> 00:30:59,160
Yes, if he doesn't want to go home,
444
00:30:59,160 --> 00:31:00,460
we can't take him by force.
445
00:31:01,460 --> 00:31:03,220
If he makes a sound, we're done.
446
00:31:03,220 --> 00:31:04,440
Even for his wife
447
00:31:06,440 --> 00:31:07,960
we have nothing:
448
00:31:07,960 --> 00:31:09,740
no bullets, no silencer...
449
00:31:10,740 --> 00:31:12,779
And chivving will cause noise.
450
00:31:12,779 --> 00:31:13,680
Why are you staring at me?!
451
00:31:14,680 --> 00:31:16,779
Remember the instructions?
452
00:31:17,779 --> 00:31:18,019
I do.
453
00:31:21,019 --> 00:31:22,579
What do we do?
454
00:31:24,579 --> 00:31:25,240
We go to Artis now.
455
00:31:26,240 --> 00:31:28,039
When it gets dark,
we drive his car here.
456
00:31:29,039 --> 00:31:30,559
We pick a lock
457
00:31:30,559 --> 00:31:32,079
and give Serebrov a scare:
458
00:31:33,079 --> 00:31:35,279
put a gun to his head
and take him into the car.
459
00:31:52,279 --> 00:31:53,339
Artis, where are you?
460
00:32:01,339 --> 00:32:02,900
I'm sorry.
461
00:32:17,900 --> 00:32:19,880
Oh, Herr Steblov.
462
00:32:19,880 --> 00:32:21,319
I was so worried
when you didn't come to sleep.
463
00:32:23,319 --> 00:32:25,000
You know, Riga is rich
in temptations.
464
00:32:26,000 --> 00:32:28,440
Some gentleman has been waiting
for you for three hours.
465
00:32:36,440 --> 00:32:37,119
Boris!
466
00:32:39,119 --> 00:32:40,440
Greetings!
467
00:32:40,440 --> 00:32:41,160
Ivan,
468
00:32:41,160 --> 00:32:42,619
are you all right?
469
00:32:42,619 --> 00:32:43,759
Yeah.
470
00:32:45,759 --> 00:32:47,019
You gave me this address
for an emergency case.
471
00:32:48,019 --> 00:32:50,559
Well, it's exactly this case.
472
00:32:52,559 --> 00:32:53,680
Where's your wife?
473
00:32:54,680 --> 00:32:56,799
In the apartment.
I didn't take her with me.
474
00:32:57,799 --> 00:32:58,119
I thought that...
475
00:32:59,119 --> 00:33:00,779
if Germans got hold of you,
476
00:33:00,779 --> 00:33:02,200
this place... is not safe.
477
00:33:04,200 --> 00:33:05,779
At least she...
478
00:33:06,779 --> 00:33:07,220
will stay free.
479
00:33:08,220 --> 00:33:08,380
Good.
480
00:33:15,380 --> 00:33:16,740
Give me a hand.
481
00:33:16,740 --> 00:33:17,480
What?
482
00:33:18,480 --> 00:33:19,039
Give me a hand.
483
00:33:20,039 --> 00:33:20,019
The suitcase.
484
00:33:25,019 --> 00:33:25,559
Open it.
485
00:33:37,559 --> 00:33:38,400
Take out this stuff.
486
00:33:41,400 --> 00:33:43,740
There's been a problem
with the passports.
487
00:33:44,740 --> 00:33:46,460
But we'll figure it out.
488
00:33:46,460 --> 00:33:47,759
Take it out. Over here.
489
00:33:48,759 --> 00:33:50,299
Yeah, right here. Open it.
490
00:33:54,299 --> 00:33:55,819
We'll go to your place now,
491
00:33:57,819 --> 00:33:58,140
take Maria.
492
00:34:00,140 --> 00:34:01,000
I will drive you to Tallinn.
493
00:34:02,000 --> 00:34:03,079
We'll get new passports there.
494
00:34:05,079 --> 00:34:06,699
Then we'll head to Zurich.
495
00:34:13,699 --> 00:34:14,460
Take it.
496
00:34:17,460 --> 00:34:18,840
Why?
497
00:34:29,840 --> 00:34:30,579
See?
498
00:34:31,579 --> 00:34:32,139
I cannot lift my arm.
499
00:34:35,139 --> 00:34:36,860
If someone attacks us,
there's only one hope.
500
00:34:37,860 --> 00:34:38,099
You are our hope.
501
00:34:40,099 --> 00:34:40,780
Take it.
502
00:34:50,780 --> 00:34:52,119
The lights are out.
They are sleeping.
503
00:34:53,119 --> 00:34:55,460
Good. Everything will go
smoothly then.
504
00:35:28,460 --> 00:35:29,980
Don't move! Please!
505
00:35:30,980 --> 00:35:31,000
Please!
506
00:35:33,000 --> 00:35:34,219
You're not shooting.
507
00:35:35,219 --> 00:35:35,699
Smart.
508
00:35:37,699 --> 00:35:38,880
One shot
509
00:35:38,880 --> 00:35:40,159
will land all of us in Gestapo.
510
00:35:43,159 --> 00:35:44,539
Let's talk.
511
00:35:45,539 --> 00:35:46,699
Calmly.
512
00:35:48,699 --> 00:35:50,480
These ladies are your compatriots.
513
00:35:50,480 --> 00:35:52,179
They want you to come with them.
514
00:35:52,179 --> 00:35:52,280
I can't.
515
00:35:53,280 --> 00:35:54,019
A report was filed against me.
516
00:35:55,019 --> 00:35:56,219
They wanted to frame me.
517
00:35:56,219 --> 00:35:58,039
Do you know how hard
it was to get out?
518
00:35:58,039 --> 00:35:59,320
Tschh!
519
00:36:01,320 --> 00:36:02,019
You see?
520
00:36:03,019 --> 00:36:04,340
He has things to lose.
521
00:36:06,340 --> 00:36:07,900
So he can make the shot.
522
00:36:08,900 --> 00:36:10,300
What about you, girls?
523
00:36:11,300 --> 00:36:12,760
Think.
524
00:36:13,760 --> 00:36:15,079
Maybe, it's better
to let us go now?
525
00:36:17,079 --> 00:36:19,440
Later you'll say
that you didn't find him.
526
00:36:20,440 --> 00:36:21,380
That's it.
527
00:36:23,380 --> 00:36:25,579
Of course, they will intimidate you.
528
00:36:26,579 --> 00:36:27,480
But no labor camps.
529
00:36:28,480 --> 00:36:30,300
War. They need agents.
530
00:36:32,300 --> 00:36:34,760
Think. Here's my suggestion.
531
00:36:34,760 --> 00:36:35,079
We take Maria,
532
00:36:36,079 --> 00:36:37,280
walk out of here
533
00:36:37,280 --> 00:36:38,599
and drive away.
534
00:36:39,599 --> 00:36:41,159
You walk out after us.
535
00:36:42,159 --> 00:36:43,159
Be smart.
536
00:36:44,159 --> 00:36:45,239
You only live once.
537
00:36:48,239 --> 00:36:49,460
Stop. Stay right there.
538
00:36:51,460 --> 00:36:52,019
Your hands are shaking.
539
00:36:58,019 --> 00:36:59,199
Happened to me too.
540
00:37:00,199 --> 00:37:01,519
I couldn't shoot.
541
00:37:01,519 --> 00:37:02,480
I will. You hear me? I will!
542
00:37:03,480 --> 00:37:05,159
You know my circumstances.
543
00:37:07,159 --> 00:37:08,300
Circumstances are nothing.
544
00:37:14,300 --> 00:37:16,920
What matters is
if you are a murderer.
545
00:37:27,920 --> 00:37:29,280
And you are not a murderer.
546
00:37:33,280 --> 00:37:34,199
Same as me.
547
00:37:40,199 --> 00:37:41,619
At least this one has bullets.
548
00:37:45,619 --> 00:37:46,139
We have an order.
549
00:37:47,139 --> 00:37:48,179
Bring you back home or...
550
00:37:49,179 --> 00:37:49,820
Right.
551
00:37:52,820 --> 00:37:53,119
I understand everything.
552
00:37:57,119 --> 00:37:57,960
Your choice.
553
00:38:02,960 --> 00:38:03,059
Borya!
554
00:38:04,059 --> 00:38:05,760
All good, my darling! All good.
555
00:38:05,760 --> 00:38:06,840
We have guests.
556
00:38:08,840 --> 00:38:10,199
Why didn't you wake me up?
557
00:38:10,199 --> 00:38:10,139
I was going to.
558
00:38:11,139 --> 00:38:12,920
Here, meet Ivan.
559
00:38:13,920 --> 00:38:14,960
This is...
560
00:38:14,960 --> 00:38:15,099
— Arina.
— Arina.
561
00:38:16,099 --> 00:38:17,199
— Zoya.
— And Zoya.
562
00:38:20,199 --> 00:38:21,179
Get ready, my angel!
563
00:38:23,179 --> 00:38:24,679
We are going away with the girls.
564
00:38:45,679 --> 00:38:47,760
You don't have to see us off.
565
00:38:49,760 --> 00:38:51,780
I go down with a style.
566
00:38:56,780 --> 00:38:58,820
I hope you don't play poker.
567
00:38:59,820 --> 00:39:00,900
I don't.
568
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
I wouldn't want
to meet you at the table.
569
00:39:05,500 --> 00:39:06,920
Good-bye!
570
00:39:29,920 --> 00:39:31,159
Poor Serebrova.
571
00:39:32,159 --> 00:39:33,000
Her hubby won't be sent to prison.
572
00:39:36,000 --> 00:39:38,260
He's a scientist.
He can be useful to our country.
573
00:39:38,260 --> 00:39:39,920
She's not a scientist.
574
00:39:39,920 --> 00:39:40,480
She will be sent easily.
575
00:39:43,480 --> 00:39:44,619
Is it long before the delivery?
576
00:39:45,619 --> 00:39:46,139
How would I know?
577
00:39:49,139 --> 00:39:50,000
You talked to her a lot.
578
00:39:51,000 --> 00:39:52,719
Not about this.
579
00:39:52,719 --> 00:39:53,300
She's scared.
580
00:39:54,300 --> 00:39:56,940
As soon as she realized
that we are not British, boom!
581
00:39:56,940 --> 00:39:58,659
Her heart dropped.
582
00:39:59,659 --> 00:40:01,420
They wanted to run.
It's treason.
583
00:40:01,420 --> 00:40:02,980
They are not traitors.
584
00:40:02,980 --> 00:40:03,880
They wanted to survive.
585
00:40:05,880 --> 00:40:06,139
Like Tanya?
586
00:40:08,139 --> 00:40:10,840
We didn't have
any other choice with Tanya.
587
00:40:12,840 --> 00:40:14,239
What do you want to say?
588
00:40:14,239 --> 00:40:16,440
Say it now.
Later it will be too late.
589
00:40:18,440 --> 00:40:21,699
If we report Serebrov following us
without resistance
590
00:40:21,699 --> 00:40:23,579
and don't mention Ivan Sergeevich,
591
00:40:23,579 --> 00:40:24,940
it'll be good both for us
592
00:40:24,940 --> 00:40:26,679
and for Serebrovs.
593
00:40:28,679 --> 00:40:29,579
It's too late.
594
00:40:30,579 --> 00:40:32,420
We won't mention — Serebrovs will.
595
00:40:32,420 --> 00:40:33,980
The end for all of us.
596
00:40:33,980 --> 00:40:35,900
Serebrovs will say
597
00:40:35,900 --> 00:40:37,179
that when we turned up,
598
00:40:37,179 --> 00:40:38,320
they followed us no questions asked.
599
00:40:41,320 --> 00:40:42,719
Your advice?
600
00:40:47,719 --> 00:40:48,619
Well...
601
00:40:48,619 --> 00:40:50,019
If they'll put it like this...
602
00:40:50,019 --> 00:40:50,659
They will!
603
00:40:51,659 --> 00:40:54,719
Then don't mention
the Englishman to Vorotynnikov.
604
00:40:55,719 --> 00:40:57,719
Report that Serebrovs
came with us voluntarily.
605
00:40:57,719 --> 00:40:58,400
I'll confirm.
606
00:40:58,400 --> 00:40:59,739
Good.
607
00:40:59,739 --> 00:41:01,860
Only the group leader
is supposed to report.
608
00:41:01,860 --> 00:41:02,579
You are the leader.
609
00:41:03,579 --> 00:41:04,880
Okay.
610
00:41:04,880 --> 00:41:05,139
We got Serebrovs
611
00:41:06,139 --> 00:41:08,699
only because you thought of
picking up Ivan Sergeevich.
612
00:41:08,699 --> 00:41:10,420
You noticed the pictures.
613
00:41:10,420 --> 00:41:12,280
You faced the gun,
so you are the group leader.
614
00:41:12,280 --> 00:41:12,139
All right.
615
00:41:17,139 --> 00:41:18,579
What do we say about Tanya?
616
00:41:37,579 --> 00:41:38,760
So...
617
00:41:38,760 --> 00:41:40,119
Sinitsina and Yegorova
died right away?
618
00:41:41,119 --> 00:41:41,760
Yes, sir!
619
00:41:42,760 --> 00:41:44,219
On landing.
They walked on Germans.
620
00:41:46,219 --> 00:41:47,300
Sinitsina died right away.
621
00:41:48,300 --> 00:41:51,800
Yegorova killed two
and passed away from the wounds.
622
00:41:52,800 --> 00:41:55,119
Me and Velichko came over
to the sound of shooting
623
00:41:55,119 --> 00:41:56,760
but it was too late.
624
00:41:57,760 --> 00:41:59,199
We crossed the border together,
625
00:41:59,199 --> 00:42:02,739
reached Riga, found Serebrov,
performed extraction.
626
00:42:03,739 --> 00:42:06,019
Boris Aleksandrovich
showed an excellent character.
627
00:42:07,019 --> 00:42:09,340
He was very glad to see us,
628
00:42:09,340 --> 00:42:11,380
said that he was planning
to get back himself
629
00:42:11,380 --> 00:42:12,940
but didn't know how.
630
00:42:12,940 --> 00:42:15,860
He followed us
without any resistance.
631
00:42:18,860 --> 00:42:20,019
Did I ask anything
about his behavior?
632
00:42:22,019 --> 00:42:22,340
No.
633
00:42:23,340 --> 00:42:25,340
I thought it might be important.
634
00:42:27,340 --> 00:42:28,719
Well...
635
00:42:29,719 --> 00:42:30,099
Okay.
636
00:42:31,099 --> 00:42:32,539
Although we suffered a loss,
637
00:42:32,539 --> 00:42:33,880
the operation was completed.
638
00:42:33,880 --> 00:42:35,480
My congratulations!
639
00:42:36,480 --> 00:42:38,019
You and Velichko
will be promoted to Sergeants.
640
00:42:40,019 --> 00:42:41,659
and get a monetary bonus.
641
00:42:42,659 --> 00:42:43,260
You may leave.
642
00:42:45,260 --> 00:42:45,260
Yes, sir!
643
00:42:53,260 --> 00:42:54,400
Permission to ask?
644
00:42:54,400 --> 00:42:55,619
Yes?
645
00:42:56,619 --> 00:42:57,159
What will happen to Serebrov?
646
00:42:59,159 --> 00:43:00,059
Why do you ask?
647
00:43:02,059 --> 00:43:03,159
Psychology.
648
00:43:03,159 --> 00:43:05,500
When you work with someone,
you get attached.
649
00:43:06,500 --> 00:43:09,980
I'd like to sent a postcard
when his wife delivers a baby.
650
00:43:12,980 --> 00:43:13,539
You can't.
651
00:43:17,539 --> 00:43:19,860
No, he's a valuable scientist.
652
00:43:19,860 --> 00:43:22,619
Before the war we might've had
some doubts as to his loyalty.
653
00:43:22,619 --> 00:43:23,960
Now they are discarded.
654
00:43:24,960 --> 00:43:27,579
He and his wife
will live in a science town.
655
00:43:29,579 --> 00:43:30,719
Secret facility.
656
00:43:30,719 --> 00:43:32,840
You can't send mail there.
657
00:43:32,840 --> 00:43:34,599
Got it. It's a pity.
658
00:43:34,599 --> 00:43:35,800
Dismissed.
659
00:43:35,800 --> 00:43:36,699
Yes, sir!
660
00:44:05,699 --> 00:44:07,880
Good day, Comrade Instructor!
661
00:44:07,880 --> 00:44:08,320
Hello!
662
00:44:10,320 --> 00:44:11,360
I've heard about your return.
663
00:44:12,360 --> 00:44:13,860
Congratulations!
664
00:44:14,860 --> 00:44:15,860
Thanks!
665
00:44:16,860 --> 00:44:17,260
Interrupting?
666
00:44:18,260 --> 00:44:19,820
Physical training.
667
00:44:20,820 --> 00:44:21,420
Push-ups.
668
00:44:24,420 --> 00:44:25,360
Interrupting...
669
00:44:26,360 --> 00:44:27,260
I'll go.
670
00:44:27,260 --> 00:44:27,980
Wait!
671
00:44:29,980 --> 00:44:30,760
I know...
672
00:44:31,760 --> 00:44:32,880
Sinitsina and Yegorova...
673
00:44:32,880 --> 00:44:33,099
Killed in battle.
674
00:44:34,099 --> 00:44:34,559
Both of them.
675
00:44:35,559 --> 00:44:36,519
I'm sorry.
676
00:44:37,519 --> 00:44:38,500
It's war.
677
00:44:38,500 --> 00:44:39,760
Things happen.
678
00:44:41,760 --> 00:44:44,019
Matilda told me
that Kovalchik escaped from prison.
679
00:44:45,019 --> 00:44:47,739
When I heard it,
my heart dropped.
680
00:44:47,739 --> 00:44:50,239
She calmed me down.
Said, some mobster finished her.
681
00:44:51,239 --> 00:44:53,360
Yeah, I've heard
something like that.
682
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
So weird...
683
00:44:55,360 --> 00:44:56,780
Yanka had authority...
684
00:44:57,780 --> 00:44:59,179
and got chivved like that
685
00:45:00,179 --> 00:45:01,460
at a hand of somebody unknown.
686
00:45:01,460 --> 00:45:03,340
I'm not interested
in mobster business.
687
00:45:05,340 --> 00:45:05,099
Right.
688
00:45:06,099 --> 00:45:07,860
Orphanages have it bad.
689
00:45:08,860 --> 00:45:11,639
Two of them were closed.
Rumors started about the third one.
690
00:45:11,639 --> 00:45:12,579
I brought Katya here.
691
00:45:13,579 --> 00:45:16,260
Yeah. Then they called,
said it wouldn't get closed.
692
00:45:17,260 --> 00:45:18,900
I took her back.
693
00:45:18,900 --> 00:45:19,539
Thank you!
694
00:45:21,539 --> 00:45:22,659
For your care.
695
00:45:26,659 --> 00:45:28,199
Comrade Facility Commander
696
00:45:28,199 --> 00:45:29,320
gave me permission
to see Kat'ka tomorrow.
697
00:45:31,320 --> 00:45:32,099
Do you want to join?
698
00:45:35,099 --> 00:45:35,099
Why?
699
00:45:37,099 --> 00:45:38,960
I'm... I'm nobody to her.
700
00:45:42,960 --> 00:45:43,300
Good-bye!
701
00:45:44,300 --> 00:45:45,820
Good-bye!
702
00:45:52,820 --> 00:45:54,360
Oh shine, oh shine,
703
00:45:56,360 --> 00:45:58,940
my lovely star.
704
00:45:59,940 --> 00:46:01,440
My star of love,
705
00:46:03,440 --> 00:46:04,059
so welcoming.
706
00:46:07,059 --> 00:46:08,280
You are the one,
707
00:46:10,280 --> 00:46:12,880
beloved and cherished.
708
00:46:13,880 --> 00:46:16,860
There'll never be
709
00:46:17,860 --> 00:46:19,260
another one.
710
00:46:21,260 --> 00:46:23,400
You are the one,
711
00:46:24,400 --> 00:46:26,699
beloved and cherished.
712
00:46:27,699 --> 00:46:30,920
There'll never be
713
00:46:31,920 --> 00:46:32,619
another one.
714
00:46:34,619 --> 00:46:37,639
A star of hope
715
00:46:38,639 --> 00:46:40,440
that has been blessed.
716
00:46:41,440 --> 00:46:43,860
A star of love
717
00:46:44,860 --> 00:46:46,579
of magic days.
718
00:46:46,579 --> 00:46:48,880
Matilda dropped off some booze.
719
00:46:48,880 --> 00:46:50,019
To commemorate
Nadyuha and Tanya.
720
00:46:51,019 --> 00:46:51,820
I don't drink.
721
00:46:52,820 --> 00:46:54,679
You did at the farm.
722
00:46:55,679 --> 00:46:57,219
Because of the operation.
Actually, I can't stand it.
723
00:47:02,219 --> 00:47:03,340
To the girls?
724
00:47:08,340 --> 00:47:14,059
In my sorrowful soul.
725
00:47:15,059 --> 00:47:17,320
Your beams and rays
726
00:47:18,320 --> 00:47:21,539
so strong and heavenly
727
00:47:21,539 --> 00:47:23,099
illuminate
728
00:47:25,099 --> 00:47:26,280
my whole life.
729
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
And if die,
730
00:47:31,280 --> 00:47:34,860
be at my grave
731
00:47:34,860 --> 00:47:37,940
and shine, oh shine,
732
00:47:37,940 --> 00:47:39,199
my lovely star!
733
00:47:42,199 --> 00:47:43,840
And if die,
734
00:47:44,840 --> 00:47:47,699
be at my grave
735
00:47:48,699 --> 00:47:50,500
and shine, oh shine,
736
00:47:52,500 --> 00:47:54,000
my lovely star!
47270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.