Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,180 --> 00:00:18,500
The school is a secret
military facility.
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,960
All communications with family
and friends are forbidden.
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,980
We are willing
to give you a chance.
4
00:00:22,980 --> 00:00:26,180
If you serve your country,
you'll be granted pardon.
5
00:00:26,180 --> 00:00:28,400
Any insubordination
to senior officers
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,079
is considered to be treason.
7
00:00:30,079 --> 00:00:31,420
She will be studying with you.
8
00:00:31,420 --> 00:00:33,120
How can this be?!
Comrade, dear... She...
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,900
Our country needs her too now.
10
00:00:39,900 --> 00:00:40,960
Arina!
11
00:00:41,960 --> 00:00:42,640
I didn't want this...
12
00:00:43,640 --> 00:00:44,740
I mean, about your Mom...
13
00:00:44,740 --> 00:00:46,760
Want to confess?
Commanders will hear you out!
14
00:00:46,760 --> 00:00:47,960
Arina!
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
Name the general
officer ranks in Germany.
16
00:00:51,320 --> 00:00:53,180
Artillery — General der Artillerie.
17
00:00:53,180 --> 00:00:54,920
What is the coat of arms of Germany?
18
00:00:54,920 --> 00:00:57,260
How to tell it apart
from the Party coat of arms?
19
00:00:57,260 --> 00:00:58,400
Anthem of the Third Reich!
20
00:00:58,400 --> 00:00:59,740
"Germany above all else."
21
00:00:59,740 --> 00:01:01,860
Lyrics by Fallersleben
to Haydn's melody.
22
00:01:01,860 --> 00:01:02,120
Sing.
23
00:01:06,120 --> 00:01:08,940
Mommy! Mommy!
24
00:01:10,940 --> 00:01:12,540
I'll run anyway.
With or without you.
25
00:01:12,540 --> 00:01:15,760
You help me — I make it your worth.
You don't — I find your girl.
26
00:01:18,760 --> 00:01:19,019
It's finished.
27
00:01:20,019 --> 00:01:20,019
Here. Have it.
28
00:01:20,840 --> 00:01:21,239
Just bring back the bottle.
29
00:01:22,239 --> 00:01:22,980
I might need it.
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,060
SVETLANA IVANOVA
31
00:01:47,060 --> 00:01:49,940
SVETLANA USTINOVA
32
00:01:49,940 --> 00:01:51,540
VLADIMIR VDOVICHENKOV
33
00:01:53,540 --> 00:01:54,760
IRINA ALEKSIMOVA
34
00:01:54,760 --> 00:01:56,160
EVGENIY PRONIN
35
00:01:57,160 --> 00:01:58,319
ANATOLIY RUDENKO
36
00:01:59,319 --> 00:02:01,860
Camera Director
KIRILL SPERANSKIY
37
00:02:01,860 --> 00:02:03,840
Art Director
ANDREY ROZIN
38
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Composer
DARIN SYSOYEV
39
00:02:05,720 --> 00:02:07,380
Sound Producer
IVAN RIPS
40
00:02:07,380 --> 00:02:09,960
Picture Editor
KONSTANTIN MAZUR
41
00:02:09,960 --> 00:02:11,560
Screenwriter
ALEXEY ONISHCHENKO
42
00:02:13,560 --> 00:02:16,940
Executive Producers
SVETLANA SLITYUK
VLADIMIR KHABALOV
43
00:02:18,940 --> 00:02:21,900
Producers
ALEXEY MOISEEV
DAVID DISHDISHYAN
OLEG PIGANOV
44
00:02:23,900 --> 00:02:25,319
Director Producer
PHELIKS GHERCHIKOV
45
00:02:34,319 --> 00:02:41,900
SPIES
46
00:02:42,900 --> 00:02:44,819
Girls, it's a break-out!
47
00:02:44,819 --> 00:02:46,099
A break-out!
Velichko and Kovalchik.
48
00:02:47,099 --> 00:02:49,740
Velichko has the keys
of Comrade Petrov.
49
00:02:50,740 --> 00:02:52,220
Girls, maybe we should
inform the soldiers?
50
00:02:53,220 --> 00:02:54,080
They know.
51
00:02:59,080 --> 00:03:00,500
That's it, bitch.
52
00:03:00,500 --> 00:03:01,780
I'll find your girl!
53
00:03:01,780 --> 00:03:03,080
She'll swim in her blood!
54
00:03:03,080 --> 00:03:03,080
Don't worry.
55
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Do you hear me, you scum?
56
00:03:04,940 --> 00:03:06,460
She'll stay behind bars
for a long time now.
57
00:03:07,460 --> 00:03:08,960
What's this raucous?
58
00:03:08,960 --> 00:03:10,660
We agreed to do it quietly.
59
00:03:10,660 --> 00:03:11,360
We'll find it out.
60
00:03:11,360 --> 00:03:13,840
I'll hunt you down, d'you hear me?
61
00:03:13,840 --> 00:03:14,400
Why are you crowding?
62
00:03:15,400 --> 00:03:16,539
Go to sleep!
63
00:03:16,539 --> 00:03:17,639
Keys!
64
00:03:22,639 --> 00:03:23,819
Completely forgot...
65
00:03:25,819 --> 00:03:26,759
Well done.
66
00:03:27,759 --> 00:03:28,520
Thank you.
67
00:03:38,520 --> 00:03:39,660
Damn!
68
00:04:00,660 --> 00:04:01,380
Attention!
69
00:04:06,380 --> 00:04:08,460
Good morning, Comrades Recruits!
70
00:04:08,460 --> 00:04:11,460
Good morning,
Comrade Facility Commander!
71
00:04:11,460 --> 00:04:14,120
As you all saw, last night
Recruit Kovalchik tried to run away.
72
00:04:17,120 --> 00:04:20,759
Luckily, Recruit Velichko
came to know about this and warned us.
73
00:04:21,759 --> 00:04:24,160
She will receive
a monetary reward.
74
00:04:26,160 --> 00:04:29,180
Also, she is authorized to have
an extra meeting with her family.
75
00:04:31,180 --> 00:04:34,300
I hope all of you
will always be as responsible
76
00:04:34,300 --> 00:04:35,339
as Recruit Velichko.
77
00:04:39,339 --> 00:04:40,180
I'm done.
78
00:04:41,180 --> 00:04:42,779
Prepare for a line-up!
79
00:04:47,779 --> 00:04:48,959
Prozorovskaya, fall back!
80
00:04:54,959 --> 00:04:55,160
Talk.
81
00:04:58,160 --> 00:04:59,399
I'm not clear what about.
82
00:04:59,399 --> 00:05:00,180
We've interrogated Kovalchik.
83
00:05:01,180 --> 00:05:02,660
You told her about the truck.
84
00:05:03,660 --> 00:05:05,819
You eavesdropped on us, didn't you?
85
00:05:08,819 --> 00:05:10,560
I asked you a personal favor.
86
00:05:10,560 --> 00:05:12,259
I wasn't interested
in anything else.
87
00:05:12,259 --> 00:05:13,160
You are a provocateur!
88
00:05:14,160 --> 00:05:16,420
You set up a trap
and she fell into it.
89
00:05:16,420 --> 00:05:17,920
You pressed the button.
90
00:05:18,920 --> 00:05:19,880
I don't understand.
91
00:05:19,880 --> 00:05:21,060
Oh, but you do!
92
00:05:23,060 --> 00:05:24,560
And you didn't have a fight with Yana.
93
00:05:24,560 --> 00:05:25,220
You wanted to set Velichko up.
94
00:05:26,220 --> 00:05:28,339
You knew she was going
to run away with Kovalchik.
95
00:05:28,339 --> 00:05:29,759
You knew yet didn't report them.
96
00:05:30,759 --> 00:05:31,759
But they failed.
97
00:05:31,759 --> 00:05:33,459
Suppose they haven't!
98
00:05:34,459 --> 00:05:37,660
Suppose Yanka didn't buy your idea
and came up with something else?
99
00:05:37,660 --> 00:05:38,519
You kept silent.
100
00:05:39,519 --> 00:05:41,660
Just imagine them
being on the loose!
101
00:05:41,660 --> 00:05:43,880
They know about the intel school.
102
00:05:43,880 --> 00:05:45,899
They know future agents by sight.
103
00:05:46,899 --> 00:05:47,720
Komsomol member...
104
00:05:48,720 --> 00:05:49,519
You care only about yourself..!
105
00:05:52,519 --> 00:05:54,279
You don't give a damn
about country's interests.
106
00:05:56,279 --> 00:05:58,459
You are right,
I am a bad intelligence agent.
107
00:05:59,459 --> 00:06:00,959
If you decide
108
00:06:00,959 --> 00:06:02,920
to put me back in prison,
I'll understand.
109
00:06:03,920 --> 00:06:05,180
Change into civilian clothes
110
00:06:05,180 --> 00:06:06,579
and pack your things.
111
00:06:06,579 --> 00:06:07,899
You will be picked up after lunch.
112
00:06:08,899 --> 00:06:09,519
Yes, sir!
113
00:06:15,519 --> 00:06:17,300
Lunch is over.
Hand back the dishes.
114
00:06:44,300 --> 00:06:45,480
Are you blind?
115
00:06:47,480 --> 00:06:48,660
Or deaf?
116
00:06:48,660 --> 00:06:49,779
You answer when you are asked.
117
00:06:52,779 --> 00:06:54,360
Girls said you've been spying on me.
118
00:06:56,360 --> 00:06:57,699
Spying is for agents.
119
00:06:57,699 --> 00:06:58,740
You are just a petty wretch.
120
00:06:58,740 --> 00:06:59,279
Don't push me!
121
00:07:00,279 --> 00:07:01,639
I've forgiven you as it is.
122
00:07:02,639 --> 00:07:03,860
What for?
123
00:07:03,860 --> 00:07:06,459
For coughing up blood
for a month because of you.
124
00:07:06,459 --> 00:07:07,319
and not taking revenge.
125
00:07:08,319 --> 00:07:09,180
So we are square.
126
00:07:11,180 --> 00:07:13,600
And I didn't want for it
to end like that.
127
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
Such a mess you've made!
128
00:07:14,920 --> 00:07:16,319
Pick everything up immediately!
129
00:07:16,319 --> 00:07:17,319
That's for the person at fault to do.
130
00:07:18,319 --> 00:07:19,519
So shameless!
131
00:07:27,519 --> 00:07:28,980
Ready?
132
00:07:28,980 --> 00:07:29,819
Yes, sir.
133
00:07:37,819 --> 00:07:38,259
Arinka!
134
00:07:39,259 --> 00:07:39,920
Volodya!
135
00:07:40,920 --> 00:07:42,220
Stay right there,
Comrade Second Lieutenant.
136
00:07:44,220 --> 00:07:45,259
Volodya!
137
00:07:46,259 --> 00:07:47,759
Listen here,
138
00:07:47,759 --> 00:07:50,620
Comrade Facility Commander
authorized your marriage.
139
00:07:50,620 --> 00:07:51,699
But how is this..?
140
00:07:51,699 --> 00:07:52,940
You have two days.
141
00:07:52,940 --> 00:07:55,560
Monday 9:00 am you have to be
at the main gate. Clear?
142
00:07:56,560 --> 00:07:57,279
Yes, sir.
143
00:08:01,279 --> 00:08:02,319
Don't stand here then. Go.
144
00:08:12,319 --> 00:08:13,680
Well?
145
00:08:30,680 --> 00:08:31,360
You are an officer already.
146
00:08:32,360 --> 00:08:33,279
Yeah.
147
00:08:34,279 --> 00:08:34,039
Well?
148
00:08:37,039 --> 00:08:37,539
My Arinka..!
149
00:08:41,539 --> 00:08:42,980
What's up with you?
150
00:08:43,980 --> 00:08:44,799
Let's go.
151
00:08:47,799 --> 00:08:48,039
Beautiful couple.
152
00:08:52,039 --> 00:08:52,740
Yes.
153
00:08:53,740 --> 00:08:55,360
Only she's always up to something.
154
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Good for her.
155
00:08:58,360 --> 00:09:00,519
Else the Major
wouldn't allow the wedding.
156
00:09:02,519 --> 00:09:03,480
Meaning?
157
00:09:03,480 --> 00:09:05,220
Not just a trap
but also a reward?
158
00:09:06,220 --> 00:09:07,519
Why not?
159
00:09:07,519 --> 00:09:09,039
She came up with a nice plan.
160
00:09:10,039 --> 00:09:10,200
It didn't work.
161
00:09:11,200 --> 00:09:12,759
Not her fault.
162
00:09:14,759 --> 00:09:16,159
What's important is molding
a right character.
163
00:09:18,159 --> 00:09:19,240
I thought we'd punish her.
164
00:09:21,240 --> 00:09:23,200
If you draw a bow all the time
165
00:09:23,200 --> 00:09:24,179
but don't shoot,
166
00:09:24,179 --> 00:09:25,440
the string might snap.
167
00:09:25,440 --> 00:09:26,399
I don't know...
168
00:09:27,399 --> 00:09:28,139
She's a convict too...
169
00:09:29,139 --> 00:09:30,679
What if she doesn't return?
170
00:09:35,679 --> 00:09:36,000
A test..?
171
00:09:46,000 --> 00:09:48,639
MARRIAGE CERTIFICATE
172
00:10:02,639 --> 00:10:04,120
Survived. For us.
173
00:10:05,120 --> 00:10:06,299
They should have photos.
174
00:10:07,299 --> 00:10:08,440
Yeah.
175
00:10:10,440 --> 00:10:12,019
But I won't be allowed
to carry your photo.
176
00:10:13,019 --> 00:10:14,899
You can't even be taken photos of.
177
00:10:16,899 --> 00:10:18,179
On the bright side,
you serve our country.
178
00:10:21,179 --> 00:10:22,799
Great deeds...
179
00:10:22,799 --> 00:10:23,720
Like you wanted.
180
00:10:26,720 --> 00:10:27,820
Like I wanted...
181
00:10:30,820 --> 00:10:32,440
Only reality is very different.
182
00:10:35,440 --> 00:10:36,200
Not like movies.
183
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
The chain is an infraction.
184
00:10:45,880 --> 00:10:47,919
I'll carry it in my pocket.
185
00:10:47,919 --> 00:10:49,899
It's small.
Don't lose it.
186
00:10:49,899 --> 00:10:50,720
I won't.
187
00:11:02,720 --> 00:11:03,980
Bombing!
188
00:11:05,980 --> 00:11:06,720
War.
189
00:11:06,720 --> 00:11:11,960
Men and women of the Soviet Union,
190
00:11:12,960 --> 00:11:14,639
the Soviet government
191
00:11:15,639 --> 00:11:18,559
and its head, Comrade Stalin,
192
00:11:19,559 --> 00:11:21,120
charged me with making
193
00:11:22,120 --> 00:11:24,320
the following statement.
194
00:11:25,320 --> 00:11:27,899
Today, at four in the morning,
195
00:11:27,899 --> 00:11:31,200
without making any demands
196
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
to the Soviet Union,
197
00:11:33,200 --> 00:11:35,220
without declaring war
198
00:11:36,220 --> 00:11:37,700
German troops
199
00:11:38,700 --> 00:11:40,580
attacked our country,
200
00:11:41,580 --> 00:11:43,380
assaulting our borders
201
00:11:44,380 --> 00:11:45,580
at multiple points.
202
00:11:46,580 --> 00:11:48,259
Using their airplanes,
203
00:11:49,259 --> 00:11:51,299
they started bombing
204
00:11:52,299 --> 00:11:53,820
our cities:
205
00:11:53,820 --> 00:11:55,419
Zhitomir, Kiev,
206
00:11:56,419 --> 00:11:57,639
Sevastopol,
207
00:11:57,639 --> 00:11:58,919
Kaunas
208
00:11:58,919 --> 00:12:00,080
and others.
209
00:12:01,080 --> 00:12:03,519
The number of killed and wounded...
210
00:12:04,519 --> 00:12:05,080
Comrades Recruits,
211
00:12:07,080 --> 00:12:09,299
our homeland is under
an ominous threat.
212
00:12:11,299 --> 00:12:15,279
German thugs made a treacherous attack
on the Soviet Union territory.
213
00:12:17,279 --> 00:12:18,299
The enemy was expecting
214
00:12:18,299 --> 00:12:21,759
to leave our army in dismay
with the very first strike
215
00:12:21,759 --> 00:12:23,840
and to bring our country to its knees.
216
00:12:24,840 --> 00:12:26,059
But he made a serious miscalculation.
217
00:12:27,059 --> 00:12:29,399
It's not the first time in history
that Soviet citizens
218
00:12:29,399 --> 00:12:31,299
are fighting for their freedom,
219
00:12:31,299 --> 00:12:32,600
always gaining victory.
220
00:12:33,600 --> 00:12:34,820
Today too,
221
00:12:34,820 --> 00:12:36,440
our whole country,
222
00:12:36,440 --> 00:12:38,000
all nations of our vast homeland
223
00:12:39,000 --> 00:12:40,179
rose up to support our army
224
00:12:41,179 --> 00:12:42,740
and our navy.
225
00:12:42,740 --> 00:12:45,860
They rose up to fight for the freedom
and independence of our motherland.
226
00:12:46,860 --> 00:12:47,399
Comrades Recruits,
227
00:12:49,399 --> 00:12:52,279
you have the honor
to fight for your motherland,
228
00:12:53,279 --> 00:12:57,440
to take part in destroying
the predatory horde of fascist invaders.
229
00:12:59,440 --> 00:13:01,919
The time for you
to prove yourself is close.
230
00:13:03,919 --> 00:13:05,200
So be worthy of this mission!
231
00:13:07,200 --> 00:13:08,860
Major, they are not ready yet.
232
00:13:08,860 --> 00:13:09,600
KIEV
10 July 1941
233
00:13:09,600 --> 00:13:11,139
Less than three months of training
out of the intended nine.
234
00:13:12,139 --> 00:13:13,960
They didn't even have
a practice operation.
235
00:13:13,960 --> 00:13:16,360
Consider this trip
their practice operation.
236
00:13:23,360 --> 00:13:24,139
Konstantin Efremovich,
237
00:13:25,139 --> 00:13:26,559
I have to fly with them.
238
00:13:28,559 --> 00:13:31,120
A man of draft age
on an occupied territory?
239
00:13:33,120 --> 00:13:34,500
Nothing but problems.
240
00:13:34,500 --> 00:13:35,899
We can make up a cover story. I...
241
00:13:35,899 --> 00:13:36,880
Not practical.
242
00:13:38,880 --> 00:13:39,419
Get the girls ready.
243
00:13:46,419 --> 00:13:48,659
Velichko Z. Yegorova N.
Prozorovskaya A. Sinitsina T.
244
00:13:50,659 --> 00:13:52,240
Forgive me, but this list has girls
245
00:13:52,240 --> 00:13:53,840
who didn't do very well with the tests.
246
00:13:53,840 --> 00:13:54,039
Comrade Instructor,
247
00:13:56,039 --> 00:13:57,980
this is a special facility.
248
00:13:57,980 --> 00:14:00,720
We prepare extraordinary infiltrators.
249
00:14:01,720 --> 00:14:04,720
The ways for succeeding
in our operations aren't textbook.
250
00:14:06,720 --> 00:14:08,399
Call the girls I selected.
251
00:14:18,399 --> 00:14:19,919
Nadya,
252
00:14:19,919 --> 00:14:22,620
are we supposed to fight
like they say in newspapers?
253
00:14:22,620 --> 00:14:23,220
Yeah.
254
00:14:23,220 --> 00:14:25,919
Meaning, 'at a little cost in blood
on the enemy territory?'
255
00:14:25,919 --> 00:14:26,679
Yeah.
256
00:14:27,679 --> 00:14:29,559
They say, Germans took over Brest.
257
00:14:29,559 --> 00:14:31,820
And Lviv. And we took nothing of theirs.
258
00:14:31,820 --> 00:14:33,740
It's a strategy.
259
00:14:33,740 --> 00:14:34,460
A cunning one.
260
00:14:35,460 --> 00:14:36,659
Cunning?
261
00:14:36,659 --> 00:14:38,539
I don't understand this cunning.
262
00:14:38,539 --> 00:14:40,940
If everyone understands everything,
it's no longer a strategy.
263
00:14:41,940 --> 00:14:43,600
Stop creating panic, anyway!
264
00:14:43,600 --> 00:14:44,539
God forbid!
265
00:14:45,539 --> 00:14:46,919
Kat'ka is here.
266
00:14:49,919 --> 00:14:51,779
I was thinking...
What if it's Kiev?
267
00:14:51,779 --> 00:14:53,840
I mean, following the strategy.
268
00:14:53,840 --> 00:14:54,179
Where do I put her?
269
00:14:56,179 --> 00:14:56,259
Kiev?
270
00:15:00,259 --> 00:15:01,919
Come on!
271
00:15:01,919 --> 00:15:03,259
They will never take Kiev.
272
00:15:06,259 --> 00:15:07,000
Yegorova! Velichko!
273
00:15:09,000 --> 00:15:10,179
Off to Facility Commander!
274
00:15:25,179 --> 00:15:26,360
Permission to enter?
275
00:15:28,360 --> 00:15:29,299
Take a seat.
276
00:15:37,299 --> 00:15:39,740
The Center assigned us
our first operation.
277
00:15:40,740 --> 00:15:42,580
You've been selected to carry it out.
278
00:15:53,580 --> 00:15:55,539
The man on the left
in this picture
279
00:15:57,539 --> 00:15:58,960
is Boris Serebrov.
280
00:15:59,960 --> 00:16:01,120
Next to him is his wife,
Mariya Serebrova.
281
00:16:02,120 --> 00:16:03,419
Do they work for Germans?
282
00:16:03,419 --> 00:16:05,320
No, it's photomontage
based on their wedding picture.
283
00:16:07,320 --> 00:16:08,820
Each one of you
284
00:16:08,820 --> 00:16:10,159
will have this newspaper
285
00:16:10,159 --> 00:16:12,480
for you to know
the appearance of Serebrovs.
286
00:16:12,480 --> 00:16:15,159
He's a scientist.
A physicist from Kharkov.
287
00:16:16,159 --> 00:16:19,500
He sent a certain scientific proposal
to Moscow before the war.
288
00:16:19,500 --> 00:16:20,120
And now he is
289
00:16:21,120 --> 00:16:22,320
in Riga.
290
00:16:22,320 --> 00:16:25,659
Germans took over Riga on July, 1st.
It was broadcasted.
291
00:16:25,659 --> 00:16:26,500
What is he doing there?
292
00:16:27,500 --> 00:16:29,440
He went to visit
his university friend,
293
00:16:29,440 --> 00:16:30,960
Heinrich Zeiler.
294
00:16:32,960 --> 00:16:34,820
We don't know exactly
where Serebrov is
295
00:16:34,820 --> 00:16:37,039
but our man in Riga
is looking for Zeiler's address.
296
00:16:37,039 --> 00:16:38,840
You'll find Serebrov through him.
297
00:16:38,840 --> 00:16:40,659
Are we to bring him back?
298
00:16:45,659 --> 00:16:47,880
Abwehr has a special department.
299
00:16:47,880 --> 00:16:51,039
They look for prominent scientists
on the occupied territories
300
00:16:51,039 --> 00:16:52,519
and bring them to Germany
301
00:16:52,519 --> 00:16:53,259
to work for Reich.
302
00:16:54,259 --> 00:16:55,000
We need to outrun Germans.
303
00:16:57,000 --> 00:16:59,940
If for some reason
extraction won't be possible,
304
00:16:59,940 --> 00:17:02,960
Serebrov and his wife
have to be terminated.
305
00:17:02,960 --> 00:17:04,180
Germans cannot get hold
of such a brain.
306
00:17:07,180 --> 00:17:08,960
His wife is young.
307
00:17:08,960 --> 00:17:10,220
Yes, she's his student.
308
00:17:11,220 --> 00:17:12,720
Why her?
309
00:17:19,720 --> 00:17:21,119
Might know the nature
of his projects.
310
00:17:24,119 --> 00:17:24,779
Everything is clear?
311
00:17:25,779 --> 00:17:26,160
Yes, sir!
312
00:17:27,160 --> 00:17:28,099
Dismissed.
313
00:17:30,099 --> 00:17:30,099
Yes, sir!
314
00:17:30,720 --> 00:17:31,680
Names are yours.
315
00:17:31,680 --> 00:17:33,660
Surnames are different.
Cover says you are Russian.
316
00:17:33,660 --> 00:17:36,180
Parents brought you to the Baltics
during the revolution.
317
00:17:37,180 --> 00:17:38,839
You lived in the country.
318
00:17:38,839 --> 00:17:41,460
Upon reaching the bride age
you moved to Riga
319
00:17:41,460 --> 00:17:42,720
to look for husbands.
320
00:17:42,720 --> 00:17:43,940
Pass around the documents.
321
00:17:43,940 --> 00:17:44,859
Money is tricky.
322
00:17:44,859 --> 00:17:48,440
Some places might not accept rubles
and reichsmarks can raise suspicions so...
323
00:17:49,440 --> 00:17:50,319
Here. Zoya!
324
00:17:51,319 --> 00:17:53,460
Exchange this if necessary.
325
00:17:54,460 --> 00:17:55,440
Stick to your cover.
326
00:17:56,440 --> 00:17:57,819
You are friends.
327
00:17:57,819 --> 00:17:59,880
You have no certainty in life yet.
328
00:17:59,880 --> 00:18:00,619
Take this one.
329
00:18:01,619 --> 00:18:02,960
You take all sorts of jobs:
330
00:18:02,960 --> 00:18:04,539
vendors, secretaries...
331
00:18:04,539 --> 00:18:05,640
Where will we live?
332
00:18:05,640 --> 00:18:07,539
You rent an apartment
for all four of you.
333
00:18:07,539 --> 00:18:09,440
From our agent.
His name is Artis.
334
00:18:09,440 --> 00:18:10,240
He's a cab driver
335
00:18:10,240 --> 00:18:12,440
so his car will always be
at your disposal.
336
00:18:12,440 --> 00:18:14,599
Next. Serebrov and his wife.
337
00:18:14,599 --> 00:18:16,220
They live on enemy land.
338
00:18:16,220 --> 00:18:16,079
They are scared.
339
00:18:17,079 --> 00:18:19,579
Most likely, they won't
trust you at first.
340
00:18:19,579 --> 00:18:23,539
On meeting him, say 'hi'
from his Auntie in Kharkov,
341
00:18:23,539 --> 00:18:25,140
Nadezhda Alekseevna Sedova.
342
00:18:27,140 --> 00:18:29,579
He will hear a familiar name
and know that you are friends.
343
00:18:29,579 --> 00:18:30,119
No notes!
344
00:18:33,119 --> 00:18:35,140
As soon as you reach the destination,
change clothes.
345
00:18:36,140 --> 00:18:39,599
Your purses can have newspapers,
documents and girl staff.
346
00:18:39,599 --> 00:18:41,480
Everything that can give you away
347
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
should be buried
at the drop-off point.
348
00:18:45,680 --> 00:18:46,779
Questions?
349
00:18:46,779 --> 00:18:47,220
Will we be armed?
350
00:18:48,220 --> 00:18:48,380
No.
351
00:19:09,380 --> 00:19:10,759
The Old City has a lot of alleys.
352
00:19:14,759 --> 00:19:17,619
A lot of alleys is good.
Room for maneuvering.
353
00:19:21,619 --> 00:19:22,660
Zoya?
354
00:19:25,660 --> 00:19:26,980
Zoya!
355
00:19:26,980 --> 00:19:27,140
Yeah?
356
00:19:29,140 --> 00:19:31,900
I get it. A lot of alleys... Room...
357
00:19:35,900 --> 00:19:36,359
Wow!
358
00:19:37,359 --> 00:19:38,339
I have nothing like this.
359
00:19:39,339 --> 00:19:39,319
It's mine.
360
00:19:40,319 --> 00:19:41,819
Volodya has an identical one.
361
00:19:42,819 --> 00:19:44,839
Bad luck you two have.
362
00:19:44,839 --> 00:19:46,700
Just got married and now...
363
00:19:46,700 --> 00:19:48,500
So what?
Everyone has it rough.
364
00:19:49,500 --> 00:19:51,160
He didn't even have time
to see you off.
365
00:19:52,160 --> 00:19:53,519
He's out of Kiev already.
366
00:19:54,519 --> 00:19:56,380
He was sent off to the front line.
367
00:20:00,380 --> 00:20:01,500
At ease!
368
00:20:06,500 --> 00:20:07,940
So.
369
00:20:07,940 --> 00:20:09,500
The flight takes almost five hours.
370
00:20:10,500 --> 00:20:12,400
The landing zone is in the forest,
371
00:20:13,400 --> 00:20:14,279
Here. Not far from the border.
372
00:20:15,279 --> 00:20:17,079
When you land, establish your position,
373
00:20:18,079 --> 00:20:19,759
put on civilian clothes
374
00:20:19,759 --> 00:20:22,420
and develop a plan how to get to Riga
based on circumstances.
375
00:20:24,420 --> 00:20:25,160
Over here
376
00:20:26,160 --> 00:20:27,599
you will be met by Artis.
377
00:20:27,599 --> 00:20:30,660
He will take you to the apartment
and give you weapons.
378
00:20:30,660 --> 00:20:33,000
Once you find Serebrov,
send a radiogram.
379
00:20:34,000 --> 00:20:35,160
Artis has a radioset.
380
00:20:38,160 --> 00:20:40,799
Afterwards you'll get directions
on extraction.
381
00:20:41,799 --> 00:20:43,799
Yegorova runs point on this op.
382
00:20:45,799 --> 00:20:46,319
All clear?
383
00:20:47,319 --> 00:20:48,900
Yes, sir!
384
00:20:49,900 --> 00:20:51,339
Take the chutes and board.
385
00:20:51,339 --> 00:20:51,759
Yes, sir!
386
00:20:55,759 --> 00:20:56,440
Can you help me?
387
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
Everything in order?
388
00:21:02,480 --> 00:21:03,319
Yes, sir!
389
00:21:05,319 --> 00:21:06,960
Zoya, give me a hand.
390
00:21:06,960 --> 00:21:09,559
— The take-off is in ten minutes.
— Permission to speak?
391
00:21:11,559 --> 00:21:12,400
Granted.
392
00:21:14,400 --> 00:21:15,700
Comrade Instructor,
393
00:21:16,700 --> 00:21:18,859
operation can go
different ways, right?
394
00:21:26,859 --> 00:21:28,880
Give this to Kat'ka
395
00:21:28,880 --> 00:21:30,380
if something happens to me.
396
00:21:37,380 --> 00:21:39,299
In the event of Yegorova's death
397
00:21:39,299 --> 00:21:41,940
Sinitsina becomes the group leader.
398
00:21:41,940 --> 00:21:44,460
In the event
of Sinitsina's death — Prozorovskaya.
399
00:21:45,460 --> 00:21:48,380
If the group leader sees
that a group member
400
00:21:48,380 --> 00:21:49,819
behaves like a coward
401
00:21:49,819 --> 00:21:51,059
and poses risk
to the operation,
402
00:21:52,059 --> 00:21:54,019
she has the right to act
according to martial law.
403
00:21:56,019 --> 00:21:58,400
Also, if the group members see
that the leader is not performing well,
404
00:22:00,400 --> 00:22:02,700
they must inform her about it.
405
00:22:02,700 --> 00:22:04,559
If the situation is not remedied,
406
00:22:04,559 --> 00:22:06,980
martial law also applies.
407
00:22:07,980 --> 00:22:09,680
The operation must be completed
408
00:22:10,680 --> 00:22:11,339
at any cost.
409
00:22:15,339 --> 00:22:16,859
All clear?
410
00:22:16,859 --> 00:22:18,380
Yes, sir!
411
00:22:19,380 --> 00:22:20,839
Good luck, girls!
412
00:23:45,839 --> 00:23:46,759
Hands up!
413
00:23:46,759 --> 00:23:47,880
Turn around!
414
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Naden'ka!
Easy, easy, easy....
415
00:24:54,200 --> 00:24:55,880
Nadya!
416
00:24:55,880 --> 00:24:57,640
Nadya!
417
00:24:57,640 --> 00:24:58,940
Nadya!
418
00:25:02,940 --> 00:25:04,039
Nadya!
419
00:25:05,039 --> 00:25:06,259
Come on!
420
00:25:33,259 --> 00:25:34,140
What happened?
421
00:25:36,140 --> 00:25:38,759
N... Nadya was ki... killed.
422
00:25:39,759 --> 00:25:41,599
Wait, I'll get you a handkerchief.
423
00:26:00,599 --> 00:26:01,339
Here.
424
00:26:11,339 --> 00:26:12,779
— Yes?
— Permission to enter?
425
00:26:13,779 --> 00:26:15,160
— Are they in?
— Yes.
426
00:26:16,160 --> 00:26:16,099
Good.
427
00:26:18,099 --> 00:26:19,140
We wait for two days.
428
00:26:21,140 --> 00:26:23,740
If they don't make contact,
we move to Plan B.
429
00:26:28,740 --> 00:26:29,079
Yes, sir.
430
00:26:33,079 --> 00:26:34,359
Something else?
431
00:26:35,359 --> 00:26:36,480
Permission to leave?
432
00:26:37,480 --> 00:26:38,160
Go.
433
00:27:08,160 --> 00:27:09,940
Why aren't you studying?
434
00:27:09,940 --> 00:27:12,000
Matilda Henrikhovna sent me
to get vinyls from the storage.
435
00:27:15,000 --> 00:27:15,000
Permission to leave?
436
00:27:15,920 --> 00:27:16,119
Go.
437
00:27:30,119 --> 00:27:32,440
We can't just walk around
in the forest the whole day.
438
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
We don't even know
where we're going.
439
00:27:34,680 --> 00:27:36,960
Sooner or later
those two will be found
440
00:27:36,960 --> 00:27:39,220
and Germans will start
sweeping the area.
441
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
And ta da!
Here we are, all dressed-up.
442
00:27:41,220 --> 00:27:42,559
Do you have any suggestions?
443
00:27:44,559 --> 00:27:46,119
There was a village
not far from where we landed.
444
00:27:47,119 --> 00:27:50,140
If we haven't reached it yet,
we're definitely headed the wrong way.
445
00:27:51,140 --> 00:27:52,660
Maybe you are right.
446
00:27:52,660 --> 00:27:54,079
But we can't go back.
447
00:27:54,079 --> 00:27:55,039
— The only way is forward.
- Look!
448
00:27:58,039 --> 00:27:59,859
— Germans.
— Hide!
449
00:28:12,859 --> 00:28:13,180
Villager.
450
00:28:21,180 --> 00:28:22,140
Wait!
451
00:28:24,140 --> 00:28:25,359
Hello!
452
00:28:25,359 --> 00:28:26,140
Can you give us a lift?
453
00:28:28,140 --> 00:28:30,900
You see, we were driving a car.
It... broke down.
454
00:28:30,900 --> 00:28:31,960
I'm going to Drissa.
455
00:28:31,960 --> 00:28:32,480
As are we.
456
00:28:34,480 --> 00:28:35,619
Hop on then.
457
00:28:35,619 --> 00:28:36,200
Thank you!
458
00:28:41,200 --> 00:28:43,539
Can you tell us
if Germans are in Drissa now?
459
00:28:43,539 --> 00:28:45,900
Germans are everywhere.
460
00:29:17,900 --> 00:29:19,660
Here's Drissa.
461
00:29:23,660 --> 00:29:24,059
Listen,
462
00:29:25,059 --> 00:29:27,019
do you rent out
beds or a room?
463
00:29:29,019 --> 00:29:29,640
No.
464
00:29:30,640 --> 00:29:31,920
Sorry.
465
00:29:35,920 --> 00:29:38,099
Tanya, why did you ask
about a room?
466
00:29:38,099 --> 00:29:39,619
To stay over.
467
00:29:39,619 --> 00:29:40,660
Why?
468
00:29:41,660 --> 00:29:42,559
We need to get to Riga.
469
00:29:43,559 --> 00:29:45,319
Right, so we'll just buy
train tickets...
470
00:29:45,319 --> 00:29:46,579
Did you pay attention to the roads?
471
00:29:47,579 --> 00:29:49,880
But we have to.
We can ask for a ride.
472
00:29:50,880 --> 00:29:53,019
Right... Try one of those.
473
00:29:56,019 --> 00:29:57,259
We find a room,
474
00:29:57,259 --> 00:29:59,359
stay there,
think about our next step,
475
00:29:59,359 --> 00:30:00,259
look for options...
476
00:30:00,259 --> 00:30:02,579
We find the safest one
and then go to Riga.
477
00:30:02,579 --> 00:30:03,740
How long will we think?
478
00:30:03,740 --> 00:30:05,180
— What are you implying?
— Nothing.
479
00:30:06,180 --> 00:30:08,680
I remember everything.
But asking for a ride is dangerous now.
480
00:30:09,680 --> 00:30:12,279
Yeah. I wouldn't want
to walk into these characters in a field.
481
00:30:12,279 --> 00:30:13,880
We need to reach Riga.
482
00:30:13,880 --> 00:30:15,380
We don't have a way to do it now.
483
00:30:15,380 --> 00:30:17,920
As soon as we do, we go.
Questions?
484
00:30:18,920 --> 00:30:20,720
We walk around,
we ask locals for a bed.
485
00:30:42,720 --> 00:30:44,359
War makes some people rich.
486
00:30:49,359 --> 00:30:50,460
Supplier.
487
00:30:52,460 --> 00:30:53,359
So what?
488
00:30:54,359 --> 00:30:55,380
Goes around the rear area.
489
00:30:56,380 --> 00:30:57,480
So?
490
00:30:59,480 --> 00:31:01,920
Hold this.
Smile when you have to.
491
00:31:08,920 --> 00:31:09,559
Damn!
492
00:31:10,559 --> 00:31:12,259
Excuse me!
Excuse me, officer!
493
00:31:13,259 --> 00:31:14,740
Oh dear God...
Excuse me!
494
00:31:14,740 --> 00:31:15,299
I'll pick everything up.
495
00:31:23,299 --> 00:31:24,160
How come you speak German?
496
00:31:26,160 --> 00:31:27,920
Me and the girls...
We are from Riga.
497
00:31:29,920 --> 00:31:31,059
Many people love Germany there.
498
00:31:32,059 --> 00:31:34,220
We are really happy you came.
499
00:31:43,220 --> 00:31:43,700
Hey!
500
00:31:44,700 --> 00:31:45,319
Pick this up!
501
00:31:46,319 --> 00:31:47,220
Stop! Let it go.
502
00:31:49,220 --> 00:31:50,319
I found out
where we can spend the night.
503
00:31:51,319 --> 00:31:52,880
Where is Arishka?
504
00:31:57,880 --> 00:31:58,619
What is she..?
505
00:31:59,619 --> 00:32:00,279
We'll know soon.
506
00:32:02,279 --> 00:32:04,240
Are they... your friends?
507
00:32:05,240 --> 00:32:06,160
Yes. Tanya and Zoya.
508
00:32:07,160 --> 00:32:08,920
And my name is Arina.
509
00:32:08,920 --> 00:32:09,259
Smile.
510
00:32:18,259 --> 00:32:19,079
We came to visit our friend here.
511
00:32:20,079 --> 00:32:21,220
And then the war broke out.
512
00:32:22,220 --> 00:32:24,319
Now we don't know
how to get back to Riga.
513
00:32:25,319 --> 00:32:26,519
Excuse me again.
514
00:32:26,519 --> 00:32:27,740
No problem.
515
00:32:27,740 --> 00:32:28,599
Good-bye!
516
00:32:29,599 --> 00:32:30,900
Wait a moment!
517
00:32:39,900 --> 00:32:41,720
What is the name
of the brunette?
518
00:33:21,720 --> 00:33:22,940
Hi Helmut!
519
00:33:22,940 --> 00:33:24,539
Hi yourself Herbert!
520
00:33:33,539 --> 00:33:35,700
Curious cargo you have today.
521
00:33:35,700 --> 00:33:37,519
Those are my new assistants.
522
00:33:38,519 --> 00:33:39,380
Very interesting.
Come over here.
523
00:33:40,380 --> 00:33:41,460
Sure, Herbert.
524
00:33:42,460 --> 00:33:45,039
Manfred, in the meanwhile
check the rest of the cargo!
525
00:33:45,039 --> 00:33:45,819
Yes, sir!
526
00:33:56,819 --> 00:33:58,299
Get out of the truck!
527
00:34:07,299 --> 00:34:09,579
Maybe it wasn't such a good idea?
528
00:34:12,579 --> 00:34:13,820
They're sharing us.
529
00:34:14,820 --> 00:34:16,480
No point in resisting now.
530
00:34:16,480 --> 00:34:17,179
We'll have to split.
531
00:34:29,179 --> 00:34:30,500
Hey, pogue!
532
00:34:30,500 --> 00:34:32,260
— We want some fresh meat too!
— Come over here, girls!
533
00:34:36,260 --> 00:34:37,139
Excuse me.
534
00:34:57,139 --> 00:34:58,920
It was nice talking to you, Herbert!
535
00:35:01,920 --> 00:35:03,739
See you, Helmut!
536
00:35:05,739 --> 00:35:06,639
Ladies,
537
00:35:07,639 --> 00:35:10,539
did you decide
to stay here with Herbert?
538
00:35:23,539 --> 00:35:24,039
Thanks!
539
00:35:31,039 --> 00:35:32,579
Everything okay?
540
00:35:33,579 --> 00:35:34,099
Yeah, sure.
541
00:35:36,099 --> 00:35:38,820
I promised to take you
to Riga, didn't I?
542
00:35:40,820 --> 00:35:43,739
Unless, of course,
you changed your mind.
543
00:35:45,739 --> 00:35:46,460
No.
544
00:36:11,460 --> 00:36:12,380
Comrade Facility Commander!
545
00:36:13,380 --> 00:36:14,300
Kovalchik escaped.
546
00:36:15,300 --> 00:36:16,400
How so?
547
00:36:16,400 --> 00:36:17,639
Crime department called.
548
00:36:19,639 --> 00:36:20,860
Okay.
549
00:36:21,860 --> 00:36:22,159
What do we do?
550
00:36:24,159 --> 00:36:26,420
What do we do...
What can we do?
551
00:36:27,420 --> 00:36:29,099
Let the police look for her.
552
00:36:31,099 --> 00:36:32,559
It's a mess there,
like everywhere else now.
553
00:36:33,559 --> 00:36:34,019
Do you have any suggestions?
554
00:36:37,019 --> 00:36:38,300
Kovalchik swore to get back at Velichko.
555
00:36:39,300 --> 00:36:41,179
If she finds out which orphanage
her daughter stays at...
556
00:36:44,179 --> 00:36:44,820
Right.
557
00:36:52,820 --> 00:36:54,659
What's up? Hey!
558
00:36:54,659 --> 00:36:55,900
— Nothing.
— What happened?
559
00:36:57,900 --> 00:36:58,880
Come on, tell me.
560
00:36:58,880 --> 00:36:59,579
Did someone hurt you?
561
00:37:00,579 --> 00:37:01,400
Here.
562
00:37:21,400 --> 00:37:23,739
Why are you so sad, child?
563
00:37:23,739 --> 00:37:26,239
You have such a nice drum!
564
00:37:26,239 --> 00:37:28,760
No sticks?
But you can use your hands.
565
00:37:28,760 --> 00:37:30,659
Like a rabbit. Try.
566
00:37:31,659 --> 00:37:33,980
— Hello, Comrade Headmaster!
— Hello, Comrade Lieutenant!
567
00:37:33,980 --> 00:37:36,000
What is going on with your crew?
568
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
What do you mean?
569
00:37:38,300 --> 00:37:39,159
Look, right here.
570
00:37:40,159 --> 00:37:40,280
Vandals.
571
00:37:43,280 --> 00:37:46,159
— What is this?
— Ouch!
572
00:37:46,159 --> 00:37:47,219
Poor bear!
573
00:37:48,219 --> 00:37:50,780
Let's get this bear
574
00:37:50,780 --> 00:37:52,219
to our house-lady.
575
00:37:52,219 --> 00:37:55,119
She'll fix it right away
and give it back to you.
576
00:37:55,119 --> 00:37:55,000
I'll do it.
577
00:37:56,000 --> 00:37:58,860
Go ahead then, girl. Go.
578
00:37:58,860 --> 00:37:59,460
That was very good.
579
00:38:00,460 --> 00:38:01,900
But where do the new kids come from?
580
00:38:01,900 --> 00:38:04,539
Ahh.... Well, they are
from other orphanages.
581
00:38:05,539 --> 00:38:06,239
Why here?
582
00:38:07,239 --> 00:38:11,460
Well, one was bombed
and the other one houses soldiers now.
583
00:38:12,460 --> 00:38:14,519
So, you are the only one left
584
00:38:14,519 --> 00:38:15,440
in the whole Kiev?
585
00:38:16,440 --> 00:38:17,780
Did you come for Katya?
586
00:38:21,780 --> 00:38:22,260
Yeah.
587
00:38:25,260 --> 00:38:28,340
LATVIA
60 km from RIGA. 13 July 1941
588
00:38:36,340 --> 00:38:37,400
For Führer!
589
00:38:37,400 --> 00:38:38,920
For Führer!
590
00:38:46,920 --> 00:38:48,900
Officer,
591
00:38:48,900 --> 00:38:50,280
is it true that Hitler
592
00:38:52,280 --> 00:38:54,659
will give Russian land to Germans?
593
00:38:55,659 --> 00:38:56,760
To front-liners.
594
00:38:56,760 --> 00:38:59,760
I'll get an estate.
A big one.
595
00:38:59,760 --> 00:39:00,340
A wife. Kids.
596
00:39:01,340 --> 00:39:02,000
Like it should be.
597
00:39:03,000 --> 00:39:04,880
Now is not the time.
598
00:39:04,880 --> 00:39:06,900
Now is the war.
599
00:39:06,900 --> 00:39:07,659
But later...
600
00:39:13,659 --> 00:39:15,940
Helmut, we are very happy for you
601
00:39:15,940 --> 00:39:17,219
but the road was very tiring.
602
00:39:18,219 --> 00:39:19,539
It's time to sleep.
603
00:39:19,539 --> 00:39:20,300
But we haven't danced.
604
00:39:21,300 --> 00:39:22,340
Oh, that's true.
605
00:39:22,340 --> 00:39:23,079
We haven't danced yet.
606
00:39:24,079 --> 00:39:26,199
Helmut is fighting for us.
How can we leave him without a dance?
607
00:39:27,199 --> 00:39:28,280
Girls, it's not patriotic.
608
00:39:30,280 --> 00:39:30,119
Excuse me.
609
00:39:32,119 --> 00:39:34,320
I grew up with Tanya.
She cannot drink.
610
00:39:35,320 --> 00:39:37,639
Tomorrow she won't get out of bed.
611
00:39:37,639 --> 00:39:39,760
If you don't want bad for her,
612
00:39:39,760 --> 00:39:42,780
let her go to sleep.
613
00:39:42,780 --> 00:39:46,420
Yeah, my Mom used to say
that I cannot drink.
614
00:39:52,420 --> 00:39:55,000
She just never saw me in action.
615
00:39:59,000 --> 00:40:00,760
Arisha is younger than me,
616
00:40:00,760 --> 00:40:04,019
and the older ones don't always
tell their secrets to the young.
617
00:40:07,019 --> 00:40:07,579
I'm going to sleep.
618
00:40:09,579 --> 00:40:10,039
Good night!
619
00:40:12,039 --> 00:40:14,099
I'll have a smoke
and off to bed.
620
00:40:17,099 --> 00:40:18,159
Good night!
621
00:40:19,159 --> 00:40:20,420
Good night!
622
00:40:21,420 --> 00:40:22,280
(in Russian)
Tanzi!
623
00:40:24,280 --> 00:40:25,179
(in Russian)
Tantzevat'.
624
00:40:26,179 --> 00:40:27,159
(struggling to pronounce)
Tantzevat'.
625
00:40:28,159 --> 00:40:31,320
Tanzevat'. Tanzevat'.
626
00:40:49,320 --> 00:40:50,179
Can I?
627
00:40:54,179 --> 00:40:54,840
Why not?
628
00:40:56,840 --> 00:40:59,539
Arinka looks daggers at me.
I thought you might too...
629
00:41:00,539 --> 00:41:01,340
I'm not Arinka.
630
00:41:08,340 --> 00:41:09,900
Nad'ka still stays
before my eyes.
631
00:41:10,900 --> 00:41:12,139
I thought it'll get better
after a drink, but no.
632
00:41:15,139 --> 00:41:16,840
It will stay for a while.
633
00:41:17,840 --> 00:41:18,039
How do you know?
634
00:41:21,039 --> 00:41:21,980
Just do.
635
00:41:24,980 --> 00:41:26,840
I am actually an actress.
636
00:41:28,840 --> 00:41:29,000
I've heard from girls.
637
00:41:31,000 --> 00:41:32,820
Regional theater.
Small bits.
638
00:41:33,820 --> 00:41:34,059
Always wanted the lead.
639
00:41:39,059 --> 00:41:40,139
I never wanted anything.
640
00:41:41,139 --> 00:41:41,760
And I'm here anyway.
641
00:41:42,760 --> 00:41:43,119
Yeah.
642
00:41:44,119 --> 00:41:45,480
I'm curious...
643
00:41:46,480 --> 00:41:47,280
There's no war here.
644
00:41:48,280 --> 00:41:49,460
People live like they used to,
645
00:41:49,460 --> 00:41:50,739
listening to gramophone,
646
00:41:50,739 --> 00:41:51,679
drinking vodka...
647
00:41:56,679 --> 00:41:59,699
Zoya, if Germans keep advancing like this,
by winter it'll be over.
648
00:41:59,699 --> 00:42:01,780
But Serebrov is important to us now,
649
00:42:01,780 --> 00:42:02,539
not by winter.
650
00:42:02,539 --> 00:42:04,380
Who knows when we'll manage to find him.
651
00:42:06,380 --> 00:42:09,079
Just imagine, the war is over
and we're still looking for him.
652
00:42:09,079 --> 00:42:10,519
We are good.
We have passports.
653
00:42:10,519 --> 00:42:12,099
We can find some job.
654
00:42:13,099 --> 00:42:14,039
We are like everyone. Normal.
655
00:42:15,039 --> 00:42:16,780
But when we find Serebrov...
656
00:42:16,780 --> 00:42:17,820
If we find...
657
00:42:17,820 --> 00:42:18,099
Where do we go?
658
00:42:19,099 --> 00:42:20,940
Who do we report to?
Unclear.
659
00:42:21,940 --> 00:42:22,599
Got a husband?
660
00:42:25,599 --> 00:42:26,679
Divorced.
661
00:42:26,679 --> 00:42:27,719
Children?
662
00:42:27,719 --> 00:42:28,960
Just my mother.
663
00:42:30,960 --> 00:42:32,260
I understand,
you are worried about your girl.
664
00:42:33,260 --> 00:42:34,619
But Germans are not animals.
665
00:42:34,619 --> 00:42:36,460
If someone is against them, then yes.
666
00:42:37,460 --> 00:42:39,599
But your Kat'ka
won't be sheltering wounded, right?
667
00:42:41,599 --> 00:42:42,579
Tanyaaa!
668
00:42:43,579 --> 00:42:44,920
Where are you?
669
00:42:44,920 --> 00:42:45,440
It's for you.
670
00:42:47,440 --> 00:42:48,159
Tanya!
671
00:42:49,159 --> 00:42:50,800
I'm coming, Helmut!
672
00:42:50,800 --> 00:42:52,980
I'm waiting for you, my love!
673
00:43:07,980 --> 00:43:08,219
Why?
674
00:43:11,219 --> 00:43:12,380
She wants to get out.
675
00:43:14,380 --> 00:43:15,039
To get out?
676
00:43:16,039 --> 00:43:17,719
Yes. I talked to her.
677
00:43:19,719 --> 00:43:20,659
What did she say?
678
00:43:21,659 --> 00:43:22,659
She's scared.
679
00:43:23,659 --> 00:43:25,480
We get caught — they shoot us.
680
00:43:25,480 --> 00:43:27,539
We don't get caught — we fly back.
681
00:43:27,539 --> 00:43:28,199
Back to war.
682
00:43:29,199 --> 00:43:31,059
And this way
she has passport, money...
683
00:43:32,059 --> 00:43:34,159
She lays low, finds a job.
684
00:43:35,159 --> 00:43:35,420
Alive.
685
00:43:36,420 --> 00:43:37,559
You know what?
686
00:43:38,559 --> 00:43:40,239
Don't think people are like you.
687
00:43:41,239 --> 00:43:43,960
Right. We'll see.
688
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
How do you think
she can get out?
689
00:43:47,960 --> 00:43:49,000
A number of ways.
690
00:43:50,000 --> 00:43:52,380
Waves us farewell in Riga
and goes on with her lover.
691
00:43:53,380 --> 00:43:54,159
You can't stop her.
692
00:43:55,159 --> 00:43:56,380
Germans are all around.
693
00:43:56,380 --> 00:43:58,440
This is bad.
She knows about the operation.
694
00:43:58,440 --> 00:44:01,119
If she wants to earn some money,
she might tell Germans about Serebrov.
695
00:44:01,119 --> 00:44:02,780
Yeah, say that louder.
696
00:44:02,780 --> 00:44:04,019
You'll leave her without a job.
697
00:44:09,019 --> 00:44:10,099
I'm sure Tanya is not like this.
698
00:44:12,099 --> 00:44:13,000
If you are sure,
let's go to sleep then.
699
00:44:14,000 --> 00:44:16,219
I can't ignore your words.
700
00:44:17,219 --> 00:44:17,219
Why?
701
00:44:17,920 --> 00:44:19,579
Of course, you are wrong.
702
00:44:22,579 --> 00:44:25,059
But if you are right,
Germans might get hold of Serebrov.
703
00:44:26,059 --> 00:44:28,679
We can't allow even a chance
of this happening.
704
00:44:28,679 --> 00:44:29,260
That's why
705
00:44:31,260 --> 00:44:32,179
we need to make sure
706
00:44:32,179 --> 00:44:35,519
that Tanya doesn't plan
to 'get out', as you put it.
707
00:44:35,519 --> 00:44:36,480
We need to test her.
708
00:44:37,480 --> 00:44:38,699
All right.
709
00:44:38,699 --> 00:44:41,280
For the period of testing
I am the group leader.
710
00:44:41,280 --> 00:44:42,099
Go ahead.
711
00:44:43,099 --> 00:44:44,440
Only how are you going to test her?
712
00:44:45,440 --> 00:44:46,019
We need to think.
713
00:45:15,019 --> 00:45:15,320
Good morning!
714
00:45:16,320 --> 00:45:17,559
Oh, girls...
715
00:45:17,559 --> 00:45:18,199
We need to talk.
716
00:45:27,199 --> 00:45:28,480
How do we lose the German?
717
00:45:29,480 --> 00:45:30,659
What do you mean?
718
00:45:30,659 --> 00:45:32,920
Well, we can't go
to Riga with him.
719
00:45:32,920 --> 00:45:34,300
We rent an apartment there. Allegedly.
720
00:45:35,300 --> 00:45:36,420
What if he wants
to come to your place?
721
00:45:37,420 --> 00:45:38,139
How will we send the radio?
722
00:45:39,139 --> 00:45:40,199
What if he decides
723
00:45:41,199 --> 00:45:42,300
to continue relationship?
724
00:45:42,300 --> 00:45:43,760
Starts taking you to restaurants?
725
00:45:43,760 --> 00:45:44,940
It's bad
726
00:45:44,940 --> 00:45:45,079
for the operation.
727
00:45:46,079 --> 00:45:47,880
Riga is not a village.
728
00:45:47,880 --> 00:45:49,360
It's good if the three of us
manage to find him.
729
00:45:50,360 --> 00:45:51,679
What if you are busy?
730
00:45:52,679 --> 00:45:54,159
Yes, sure.
But we are not in Riga yet.
731
00:45:55,159 --> 00:45:57,980
Less than 100 kilometers left.
It's nothing.
732
00:46:00,980 --> 00:46:03,539
We asked around.
There's a village nearby.
733
00:46:03,539 --> 00:46:05,340
We say that you need
to visit your Auntie
734
00:46:05,340 --> 00:46:06,099
or something along those lines.
735
00:46:07,099 --> 00:46:08,619
He should drive to Riga alone.
736
00:46:08,619 --> 00:46:09,559
And we go to the village.
737
00:46:09,559 --> 00:46:11,940
We pay someone
to take us to Riga.
738
00:46:11,940 --> 00:46:12,900
Well?
739
00:46:12,900 --> 00:46:13,900
This way is better, right?
740
00:46:14,900 --> 00:46:15,280
For the operation.
741
00:46:17,280 --> 00:46:18,980
Yeah, sure. You are right.
742
00:46:18,980 --> 00:46:21,460
I'll tell him to go to Riga by himself.
743
00:46:23,460 --> 00:46:24,920
We are going to have a breakfast.
744
00:46:24,920 --> 00:46:25,059
We'll be in the kitchen.
745
00:46:42,059 --> 00:46:42,139
Shit!
746
00:46:51,139 --> 00:46:52,380
Hello, my darlings!
747
00:46:53,380 --> 00:46:54,699
Good morning, Helmut!
748
00:46:54,699 --> 00:46:55,019
Good morning!
749
00:46:58,019 --> 00:47:00,699
Tanya, my sweetheart!
750
00:47:04,699 --> 00:47:05,079
Helmut, my dear,
751
00:47:07,079 --> 00:47:08,820
I have a favor to ask.
752
00:47:09,820 --> 00:47:11,420
Promise me to do it.
753
00:47:18,420 --> 00:47:20,159
I will, my mistress.
754
00:47:42,159 --> 00:47:42,460
Still...
755
00:47:43,460 --> 00:47:45,539
why didn't we have breakfast?
756
00:47:46,539 --> 00:47:47,860
We'll have breakfast in Riga.
757
00:47:50,860 --> 00:47:51,820
And your friends?
758
00:47:52,820 --> 00:47:55,480
Maybe we should've said
good-bye to them?
759
00:47:57,480 --> 00:48:00,079
I'm tired of them lecturing me.
760
00:48:03,079 --> 00:48:04,000
I want to be with you.
50318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.