Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,120
Time: The Future Place: Stockholm
2
00:00:43,790 --> 00:00:47,590
I wonder if everything will go well this time.
3
00:00:47,910 --> 00:00:53,140
Each year, I worry.
Each year, everything has gone well.
4
00:00:55,070 --> 00:01:00,650
When will I stop worrying?
Soon enough, I suppose.
5
00:01:01,750 --> 00:01:05,710
The only advantage of being 79...
6
00:01:29,950 --> 00:01:33,550
Once again the Swedish Academy of Science has voted.
7
00:01:33,570 --> 00:01:36,610
The Royal Karoline Institute has voted.
8
00:01:36,630 --> 00:01:39,710
The Swedis Academy of Letters has voted.
9
00:01:40,110 --> 00:01:44,150
Once again, man bestows immortality
10
00:01:44,151 --> 00:01:46,250
on his fellow men
11
00:01:46,330 --> 00:01:51,390
Ladies and Gentlemen: this year's
winners of the Nobel Prize.
12
00:01:55,350 --> 00:02:00,530
The literature prize went
to the American novelist Andrew Craig.
13
00:02:00,590 --> 00:02:05,370
The youngest man to be thus honoured since Kipling
won the prize at the age of 42.
14
00:02:05,372 --> 00:02:09,770
Mr. Craig, is best-known in Europe for his anti-fascist
novel "The Imperfect State"
15
00:02:09,870 --> 00:02:15,070
To Dr. Max Stratman for his
research in solar energy.
16
00:02:15,071 --> 00:02:18,570
The prize awarded to Dr. Garret that
he shares with Dr. Farelli of Rome
17
00:02:18,572 --> 00:02:22,970
It is one of three awards
given to US citizens.
18
00:02:23,000 --> 00:02:28,460
in Chemistry the prize went to the French husband and
wife team of Dr. Claude Marceau and Dr Denise Marceau.
19
00:02:28,560 --> 00:02:33,940
They achieved the prize for their researches into sperm structure
and human reproductive cells.
20
00:02:34,000 --> 00:02:38,840
in Physics, the German Dr. Max Stratman,
now living in Atlanta, Georgia.
21
00:02:38,841 --> 00:02:42,920
Dr. Stratman has been awarded his prize for his
research in solar energy.
22
00:02:42,921 --> 00:02:44,820
and the development of
new rocket propellants
23
00:02:44,840 --> 00:02:49,260
At the ceremony, the King will
present them with a gold medallion, a Nobel diploma
24
00:02:49,280 --> 00:02:52,660
and a cheque for $ 50,000
25
00:03:07,261 --> 00:03:11,120
For their work in the
transplant of human organs ..
26
00:03:11,180 --> 00:03:18,520
Dr. John Garret and Dr. Carlo Farelli
were jointly awarded the Nobel Prize in Medicine.
27
00:03:18,600 --> 00:03:23,580
Dr. Garret is one of three
awards given to US citizens.
28
00:03:23,581 --> 00:03:28,460
The others are the physicist Dr.
Stratman and novelist Andrew Craig.
29
00:03:28,560 --> 00:03:33,660
The winners will arrive in Stockholm shortly before the
ceremonies and stay at the Grand Hotel, which is the custom
30
00:03:44,020 --> 00:03:48,300
- Enough !. Shut up once! Must I remind you again?
31
00:03:48,301 --> 00:03:50,500
- During the Nobel Week,
only English is spoken here.
32
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
.. but..
- even when you quarrel.
33
00:03:53,180 --> 00:03:56,920
- But this year it's my
turn to deliver the trays. Last year it was his.
34
00:03:57,040 --> 00:04:00,720
Gentlemen please! You will both deliver the trays.
35
00:04:00,820 --> 00:04:02,020
- both?
36
00:04:02,180 --> 00:04:06,130
- One to carry...the other to assist.
- I will carry...no I will.
37
00:04:06,550 --> 00:04:13,070
- You will alternate on each delivery. Now
don't let me hear another word about this...
38
00:04:13,090 --> 00:04:14,690
...especially in Swedish.
39
00:04:27,050 --> 00:04:31,570
- Which is first, medicine,
literature, chemistry, physics...?
40
00:04:31,590 --> 00:04:37,890
- The way I feel, I am in the mood for Medicine.
- The way you sound, you should be in the mood for Physics.
41
00:04:40,030 --> 00:04:42,710
- The Nobel prize for medicine is equally divided
42
00:04:42,911 --> 00:04:45,210
between Dr. John Garett, of the USA
43
00:04:45,790 --> 00:04:48,290
and Dr. Carlo Farelli, of Italy.
44
00:04:50,030 --> 00:04:54,070
- Here, Mr. and Mrs. Garrett with
their children... Suite 447.
45
00:04:57,510 --> 00:04:59,010
- Let's go...assistant.
46
00:05:05,570 --> 00:05:12,140
- Mrs. Garrett ? - Yes.
- With the best wishes of the Management. - Oh isn't that nice.
47
00:05:12,450 --> 00:05:15,980
- Well can't you ask someone at the hospital for Dr.
Ohmann's private number?
48
00:05:16,080 --> 00:05:18,580
- Right over there on that table ..
- I mean it's not in the book, he must live in a suburb.
49
00:05:18,650 --> 00:05:22,020
- Can I have some?
- Me too, I want this banana.
50
00:05:22,190 --> 00:05:26,405
I want this.. - Be quiet, shhh.
- Your father... Now get your hands off Annie, David.
51
00:05:26,630 --> 00:05:28,234
- Please, please. Here!
52
00:05:28,530 --> 00:05:31,780
- No, thank you. Goodnight.
- Goodnight, thank you.
53
00:05:31,781 --> 00:05:36,230
- No I am not ill, but it's important
that I speak to Dr. Ohlman
54
00:05:36,231 --> 00:05:38,030
- Why not?
- Because you've already had dinner
55
00:05:38,050 --> 00:05:42,940
- Come to think of it I am getting ill.
I'm going to hang up. Goodbye.
56
00:05:42,990 --> 00:05:47,930
- I should never have left California.
- Won't tomorrow be time enough? You're exhausted.
57
00:05:47,931 --> 00:05:51,130
- I wanted to have the evidence on
Farelli before the press conference
58
00:05:51,170 --> 00:05:54,110
- Are you so sure there is evidence?
- What's a Farelli, mommy?
59
00:05:54,390 --> 00:05:57,130
- Stupid, he's the man who stole
half of daddy's Nobel prize.
60
00:05:57,900 --> 00:06:01,040
- Aren't they supposed to be in bed?
- Yes, yes, come on, now move, bed.
61
00:06:01,041 --> 00:06:06,940
- Farelli is a smelly, Farelli is a smelly,
- Come on, come on.
62
00:06:27,260 --> 00:06:28,880
- Who is there, a man or a woman?
63
00:06:29,181 --> 00:06:31,080
- The waiter here, sir.
64
00:06:33,100 --> 00:06:34,290
- Dr. Farelli?
65
00:06:34,591 --> 00:06:36,690
- In the flesh, as you can see
66
00:06:37,280 --> 00:06:42,340
- Compliments of the Grand Hotel.
- Oh, magnifico. Come in, come in.
67
00:06:42,660 --> 00:06:45,760
- Over there next to my mother please
so she can stuff herself without moving
68
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
- Madame Farelli
69
00:06:50,920 --> 00:06:56,820
- Goodnight.
- Thank you a thousand times. Goodbye.
70
00:06:57,940 --> 00:07:00,940
- Just what I needed.
71
00:07:07,860 --> 00:07:11,560
- I suggest you watch my performance with
our Nobel prize winners in chemistry
72
00:07:11,761 --> 00:07:13,060
Dr. Claude Marceau
73
00:07:13,380 --> 00:07:17,720
- and Dr. Denise Marceau.
There is much to be learned by observing me.
74
00:07:18,100 --> 00:07:21,770
- I agree, you should
be placed under observation.
75
00:07:29,770 --> 00:07:30,870
- Good evening Doctor.
76
00:07:30,960 --> 00:07:36,020
- I did not order anything.
- A gift of the management. For you and your esteemed wife.
77
00:07:40,040 --> 00:07:43,640
- Good evening, Madame doctor
- Thank you. And the same to you.
78
00:07:44,820 --> 00:07:49,410
- Do you have one of those for the young lady in the next room?
...my secretary.
79
00:07:50,210 --> 00:07:50,910
- Miss Subié?
80
00:07:51,270 --> 00:07:57,450
- Yes Dr., not only the Laureates but their guests
receive every hospitality of the management
81
00:07:57,470 --> 00:08:02,950
- Perhaps you would like to enclose a card, suitably inscribed.
- Thank you. Goodnight.
82
00:08:07,750 --> 00:08:10,710
- Denise!..., must you in front of them?
83
00:08:10,811 --> 00:08:14,510
- If we are going to go through with this charade,
let's at least have a few laughs along the way.
84
00:08:14,510 --> 00:08:20,330
- Did I know we were going to win the Nobel prize?
The least we can offer in return is a few days of dignity...
85
00:08:21,190 --> 00:08:26,990
- Dignity? It's disgraceful, it's positively immoral
you and I living together in the same room this way.
86
00:08:27,010 --> 00:08:33,010
- We are husband and wife, aren't we?
- Yes, but what will "SHE" think?
87
00:08:41,550 --> 00:08:45,430
- Come in "Cherie", the door is open.
88
00:08:54,370 --> 00:09:00,010
- Who's that for, me? Who loves me so much?
89
00:09:00,011 --> 00:09:03,211
- The Grand Hotel Miss Subier.
- Oh, not you?
90
00:09:04,190 --> 00:09:06,830
- For the Grand Hotel. Put it right there.
91
00:09:09,931 --> 00:09:11,331
- Is the champagne cold?
92
00:09:11,370 --> 00:09:14,910
- Perfect, shall I open?
- No, no, too soon, too soon.
93
00:09:15,511 --> 00:09:17,811
- "Merci Beacoup" gentlemen,
94
00:09:18,190 --> 00:09:22,740
- And you will leave the door
un tutti peu ?, like so, yes?
95
00:09:22,741 --> 00:09:26,241
- Good night. - Good nght.
96
00:09:33,970 --> 00:09:36,300
- He did say Secretary, didn't he?
97
00:09:38,140 --> 00:09:43,260
- Something must have been lost in the translation.
98
00:09:52,961 --> 00:09:54,861
- Oh?
- Good evening.
99
00:09:54,866 --> 00:09:56,560
- Miss Stratman? - Yes
100
00:09:57,960 --> 00:10:02,840
- For Dr. Stratman and you
from the management of the Grand Hotel.
101
00:10:02,850 --> 00:10:06,720
- How kind of you. I'll
take it, my uncle is resting.
102
00:10:07,200 --> 00:10:09,080
- Are you sure you can handle it?
103
00:10:09,081 --> 00:10:12,381
- If I drop it, I'll call you
and we'll pick up the pieces together.
104
00:10:12,400 --> 00:10:17,560
- Very well, Good night Miss Stratman.
- Good night and thank you.
105
00:10:25,460 --> 00:10:28,460
- I thought it was those people
to take you out to the nightclub.
106
00:10:28,461 --> 00:10:30,761
- Mr. and Mrs. Berg aren't due for an hour.
107
00:10:30,770 --> 00:10:33,090
- And what are you doing out of bed?
108
00:10:33,140 --> 00:10:36,780
- Can you imagine putting my old body
in this beautiful thing?
109
00:10:36,782 --> 00:10:37,780
- It's an insult to the tailor.
110
00:10:38,900 --> 00:10:41,160
- Emily, when the King shakes my hand
111
00:10:41,161 --> 00:10:43,961
Couldn't I just be wearing a sweater?
112
00:10:44,020 --> 00:10:45,920
- No. And if you don't lie down, Uncle Max
113
00:10:45,921 --> 00:10:50,020
I'm not going to let you go out tonight
On that secret rendezvous of yours
114
00:10:50,140 --> 00:10:54,580
- Secret nothing...just
ashamed of old friends
115
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
- Oh, if only you weren't going out!
116
00:10:59,061 --> 00:11:00,861
- Well... what have we got here?
117
00:11:01,680 --> 00:11:04,660
- Schnaps?
- Oh, you'll crush it
118
00:11:04,661 --> 00:11:07,861
- Oh on purpose to keep myself from admitting I can't wait
119
00:11:07,862 --> 00:11:09,862
to wear it to the Concert Hall
120
00:11:09,920 --> 00:11:14,220
- Well, good stuff
worthy of the double occasion
121
00:11:14,340 --> 00:11:18,960
seeing you for the first time
as a grownup woman, and then this
122
00:11:19,020 --> 00:11:25,020
this wonderful foolishness of your
old uncle being called to Stockholm for the Nobel Prize
123
00:11:25,380 --> 00:11:27,050
like he were someone important.
124
00:11:27,051 --> 00:11:29,351
- You're supposed to be resting
- Enough rest!
125
00:11:29,353 --> 00:11:33,830
- If I do not take some Schnaps quick I
might wake up and the whole thing will turn out to be a dream.
126
00:11:35,890 --> 00:11:38,750
- It's no dream, Uncle Max.
127
00:11:40,909 --> 00:11:44,809
[In Swedish]- No, no, no way...
wait a moment
128
00:11:44,810 --> 00:11:49,950
- This is the suite of the Nobel prizewinner for literature,
Mr. Andrew Craig, is it not?
129
00:11:49,952 --> 00:11:52,230
- Yes it is, set it down over there, please.
130
00:11:52,931 --> 00:11:55,931
[in Swedish]- Mr. Craig does not like to
be asked unpleasant questions
131
00:11:56,150 --> 00:11:59,990
- Don't go yet... we'll talk later
132
00:12:00,890 --> 00:12:06,540
- You will have to remove the bottles. - Remove them?
- Champagne, beer, acquavit, out.
133
00:12:06,542 --> 00:12:09,350
- But then Mr. Craig will
have nothing to drink!
134
00:12:09,410 --> 00:12:11,850
- Exactly. And now please
do as I say.
135
00:12:11,851 --> 00:12:14,851
- Begging your pardon, Miss, but WHO says?
136
00:12:14,970 --> 00:12:17,450
- Ms. Andersen of the
Foreign Office says.
137
00:12:17,670 --> 00:12:21,090
- In thirty minutes Mr. Craig
will be landing at the airport
138
00:12:21,091 --> 00:12:23,891
and here we are, playing games. Catch!
139
00:12:58,530 --> 00:13:00,230
- There he is!.
140
00:13:00,231 --> 00:13:03,531
- You fly a very nice glider, Miss Munson.
- Thanks, Mr. Craig
141
00:13:03,532 --> 00:13:08,332
- You also mix a very civilized Martini.
- Perhaps one too many for such a short flight.
142
00:13:08,390 --> 00:13:11,610
- Never deny a man his
right to be unconscious.
143
00:13:12,990 --> 00:13:17,560
- I'm afraid they're waiting for you.
- Yes, I'm afraid so too.
144
00:13:17,561 --> 00:13:19,561
- Goodbye Miss Munson.
- Goodbye, Mr. Craig.
145
00:13:19,660 --> 00:13:24,200
- Watching you walk up and down that aisle tonight
I feel as though I've known your legs all my life.
146
00:13:24,320 --> 00:13:29,080
- Now you behave yourself in Stockholm.
- Silly girl.
147
00:13:33,040 --> 00:13:36,500
- Can you smile, Mr. Craig?
- Yes, if you say something funny.
148
00:13:36,560 --> 00:13:41,920
- Mr. Craig, I'm Count Jacobsson.
I welcome you to Sweden.
149
00:13:42,380 --> 00:13:49,220
- Thank you. I am very happy to be here. I think.
- This is Mr. Clark Wilson, of your splendid embassy.
- Ah yes, Mr. Wilson.
150
00:13:49,300 --> 00:13:53,000
- Congratulations, Mr. Craig.
You've done us proud, Americans everywhere.
151
00:13:53,101 --> 00:13:54,401
- Just one of those things
152
00:13:54,640 --> 00:13:58,600
- Another picture please, Mr. Craig?
- I want to ask you a few questions, Mr. Craig, please.
153
00:13:58,780 --> 00:14:02,420
- Where were you fellas when I needed
you, when my books were being published?
154
00:14:02,520 --> 00:14:05,720
- Mr Stir Blackman of The Swedish Academy.
155
00:14:05,840 --> 00:14:10,420
- Honored, Mr Craig.
- Radio Sweden, a few words Mr Craig, please...
156
00:14:10,480 --> 00:14:15,160
- I've always wanted to see Sweden
but I never thought I'd be able to do so
157
00:14:15,361 --> 00:14:17,161
under such rewarding circumstances
158
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- $ 50,000 reward, huh?
159
00:14:19,681 --> 00:14:23,781
- We were rather worried when you failed to
arrive on the morning plane from Copenhagen.
160
00:14:23,840 --> 00:14:28,240
- I met this Danish girl in Tivoli.
- An old friend?
161
00:14:28,820 --> 00:14:31,920
- She is now - Excuse
me Count Jacobsson
162
00:14:32,120 --> 00:14:36,660
Mr. Craig, allow me to introduce myself - Ingerlisa
Andersen of the Swedish Foreign Ministry,
163
00:14:36,680 --> 00:14:40,860
assigned to you for your stay in Stockholm
- Hello
164
00:14:40,940 --> 00:14:44,760
- I have a car waiting.
165
00:14:44,820 --> 00:14:48,420
- Will you follow me, please?
- Excuse me.
166
00:14:49,520 --> 00:14:55,600
- Things are looking up.
- Ah Mr Craig, a few more words...
167
00:14:55,960 --> 00:15:03,160
... and immediately afterwards there will be a tour of the city.
On Friday afternoon the board of directors of the Nobel foundation...
168
00:15:04,400 --> 00:15:08,680
- Am I keeping you awake?
- Just barely...It's alright, go ahead
169
00:15:09,030 --> 00:15:12,690
- This can wait.
- Don't get mad Miss Anderson, I'm rude to everyone.
170
00:15:12,870 --> 00:15:15,724
I know that, Mr Craig. Before
taking this assignment
171
00:15:15,749 --> 00:15:18,494
I tried to make myself an
authority on my subject.
172
00:15:19,430 --> 00:15:23,430
- How much do you know?
- Your lack of regard for the Nobel prize.
173
00:15:23,750 --> 00:15:29,070
Your threat to turn it down, your decision to
come to Stockholm only because 50,000 dollars
174
00:15:29,390 --> 00:15:33,750
- How did you put it in Time magazine?
- ...ain't hay?
175
00:15:34,030 --> 00:15:36,430
- That's right. "Ain't hay".
176
00:15:36,750 --> 00:15:39,150
- Yes I think you have caught the outer man,
Miss Andersen
177
00:15:39,510 --> 00:15:43,390
But bear in mind that 9/10ths of the iceberg
is generally hidden from view.
178
00:15:43,750 --> 00:15:49,790
- And in your case it happens to be ice cubes.
- Well, we have been doing our homework! - Thank you.
179
00:15:49,850 --> 00:15:53,450
- What do you plan to do about these "ice cubes"?
- Nothing, just...hope and pray.
180
00:15:53,770 --> 00:15:57,570
- We'll do our best.
- We certainly will.
181
00:15:58,190 --> 00:16:01,310
How come you
instead of some aging male diplomat?
182
00:16:01,670 --> 00:16:04,670
- You're unattached and alone and there
are social functions to attend.
183
00:16:05,030 --> 00:16:07,250
- And we felt it would be happier for you this way.
184
00:16:07,270 --> 00:16:12,870
- That's thoughtful of the Swedish government
but aren't they a little concerned about you?
- Oh you mean your reputation with women?
185
00:16:13,790 --> 00:16:18,030
- Something like that.
- Mr. Craig, I hope you'll forgive me.
186
00:16:18,390 --> 00:16:21,750
but in matters of sex, compared
to the average Scandinavian,
187
00:16:22,030 --> 00:16:26,030
you would be considered a mere amateur.
188
00:16:26,350 --> 00:16:28,430
- Miss Anderson, would you marry me ?.
189
00:16:28,790 --> 00:16:34,550
We have a saying in Sweden, Why settle for one dish, when
there's smorgasbord?
190
00:16:51,030 --> 00:16:55,630
- Nice little place you have here...
- Your suite faces the Royal Palace across the water.
191
00:16:55,950 --> 00:17:02,260
- I hope you find everything satisfactory.
- If the King promises not to watch...
192
00:17:05,260 --> 00:17:08,300
- What's on the agenda for
you and me tonight?
193
00:17:08,660 --> 00:17:14,820
- You have a formal press conference at 11
tomorrow, and I suggest you get a good night's sleep
194
00:17:17,100 --> 00:17:22,220
- This is Mr. Andrew Craig, from the United States.
Mr.Lindkvist will anticipate your every need.
195
00:17:22,300 --> 00:17:25,340
- Welcome to the Grand Hotel, Mr. Craig.
- Thank you very much.
196
00:17:25,460 --> 00:17:28,110
- Excuse me for a moment?
- Oh yes.
197
00:17:30,511 --> 00:17:33,711
- Professor Stratman.
- You will mail this for me please?. - Certainly.
198
00:17:34,012 --> 00:17:36,212
- Shouldn't one Nobel
Prize winner know another?
199
00:17:36,920 --> 00:17:42,300
- Mr. Andrew Craig, of literature, Dr.
Max Stratman, of physics.
200
00:17:42,380 --> 00:17:46,080
- So this is the young man who
has done so many fine things with words.
201
00:17:46,700 --> 00:17:52,180
- Gentlemen, please? ..
- Thank you.
202
00:17:52,580 --> 00:17:58,180
- I've been looking forward to meeting you, Mr. Andrew Craig.
- And I, too, doctor. Congratulations of course.
203
00:17:58,500 --> 00:18:02,580
- Yes but do you really mean 'of course'?
You and I will have to have a little talk.
204
00:18:02,681 --> 00:18:03,781
- We will?
205
00:18:04,340 --> 00:18:09,660
- While I admire the words you have written, I can't
say the same for what you've spoken to the newspapers
206
00:18:10,020 --> 00:18:13,900
about the Nobel Prize and how it means nothing to you but money
207
00:18:14,220 --> 00:18:21,020
- is that enough respect for Mr Nobel? And the wonderful United States of America?
208
00:18:21,380 --> 00:18:25,380
- Tomorrow perhaps, some schnaps and conversation?
209
00:18:25,740 --> 00:18:30,860
- If you promise not to spank me.
- I make no promises.
210
00:18:31,180 --> 00:18:35,060
- Tomorrow.
- Tomorrow. Thank you.
211
00:18:35,980 --> 00:18:41,120
- Tell me, what do people around here do at night?
- We have the Royal Opera, Theater...
212
00:18:41,250 --> 00:18:45,860
- No, no, something a tiny bit more vulgar...
dancing, music ..
213
00:18:46,300 --> 00:18:51,970
Beverages with a slight alcoholic content,
a little "local color" floating about...
214
00:18:52,290 --> 00:18:54,270
- "Local color"
- Always adds interest to a place.
215
00:18:54,490 --> 00:19:01,110
- Let's see. We have the Hamburger Bors, the
Bacchi Vapen, the Golden Crown...
216
00:19:01,110 --> 00:19:06,490
- No, the Golden Crown would not do.
- Why not?
217
00:19:07,030 --> 00:19:12,050
- Too many young girls with the wrong ideas.
- Awful. Glad you warned me.
218
00:19:12,250 --> 00:19:18,190
- I'd better write it down for you so you'll remember to forget it.
- Very kind of you.
- Always glad to be of service.
219
00:19:18,810 --> 00:19:23,250
- Everything seems to be in order. Now
you will be ready to meet the press tomorrow morning?
220
00:19:23,610 --> 00:19:28,170
- Absolutely, I'm going straight to sleep.
You wouldn't care to help me turn down my bedcovers?
221
00:19:28,530 --> 00:19:31,610
- I'm afraid I have no skill as a chambermaid.
- Nobody is perfect.
222
00:19:31,970 --> 00:19:35,770
- Except during Nobel week. Yes Mr Craig?
- Yes, Miss Anderson. Good night.
223
00:19:37,890 --> 00:19:39,700
- I'll have the hall porter make the reservations.
224
00:19:42,025 --> 00:19:45,054
- Wasn't that Andrew Craig, the Nobel
Laureate in literature? - Unfortunately.
225
00:19:46,990 --> 00:19:50,450
- Stockholm during Nobel week is a china shop with no place for bulls.
226
00:19:50,570 --> 00:19:55,570
- Have you read any of his books?
- We work for the Foreign Office, Miss Stratman, not the Academy of Letters.
227
00:19:55,590 --> 00:19:57,530
- Well I think he's marvellous.
228
00:19:59,770 --> 00:20:06,230
- Uncle Max! I thought you were off to your meeting.
- Some people it gives me a pleasure to keep waiting.
229
00:20:06,490 --> 00:20:09,610
- I'm glad, now I can give
kiss you goodbye again
230
00:20:10,730 --> 00:20:15,530
- What is this goodbye business?
Aren't you planning to come back tonight?
231
00:20:15,590 --> 00:20:19,890
- Not if Mr and Mrs Berg keep their promise and take me
to every club I should see in Stockholm.
232
00:20:19,950 --> 00:20:23,890
- And some she shoudn't see too.
- I've given Mr. Berg a list.
233
00:20:23,950 --> 00:20:28,530
- Everything from the Ambassadeur to the
Golden Crown. What can he do, he promised.
234
00:20:28,890 --> 00:20:32,890
- Enjoy, enjoy. Goodnight.
- Goodnight.
235
00:21:12,680 --> 00:21:16,680
Max. Max...
236
00:21:16,960 --> 00:21:19,840
My old friend, Max.
237
00:21:19,880 --> 00:21:25,540
- We meet again, Eckart.
- I flew in this morning just to see you.
238
00:21:25,840 --> 00:21:28,880
- I should be honoured, instead my stomach hurts.
239
00:21:28,881 --> 00:21:29,881
- We'll fix that.
240
00:21:30,240 --> 00:21:34,140
- I know a place where the food is warm and the beer is cold.
- No, we'll walk.
241
00:21:34,041 --> 00:21:36,041
- I have no wish to be seen with you.
242
00:21:36,743 --> 00:21:41,520
- Well, walking is good for the soul.
You read my note?
243
00:21:41,880 --> 00:21:45,440
- Yes, and I threw it away.
- Were my congratulations not welcome?
244
00:21:45,760 --> 00:21:50,940
- I told myself, I will not answer him, I will not meet him.
- But you came.
245
00:21:51,000 --> 00:21:55,720
- An old man's pride which says,
can a man be worthy of the Nobel prize
246
00:21:56,080 --> 00:21:59,860
and not be able to handle 2 minutes' conversation with a former colleague?
- Two minutes only?
247
00:22:00,061 --> 00:22:02,061
- So commence.
248
00:22:02,280 --> 00:22:07,880
- Your country needs you Max.
- My country is the United States of America. I have it in writing.
249
00:22:08,000 --> 00:22:10,120
- Let's say my country then ..
- Which belongs to others.
250
00:22:10,421 --> 00:22:12,521
- We want you with us.
- Oh please.
251
00:22:12,580 --> 00:22:16,920
- I am authorised to offer you
the highest position, complete autonomy.
252
00:22:17,280 --> 00:22:23,200
three times the money you earn in America.
To work for us is to give strength to the cause of Peace.
253
00:22:23,320 --> 00:22:29,120
- Peace? Peace you say?
- Is there no love for the fatherland left in you?
254
00:22:29,560 --> 00:22:34,270
- Strangely enough more than is left in you and your kind.
- Now listen to me.
255
00:22:34,590 --> 00:22:39,430
- I am ordered to say this:
starting tomorrow when you talk to the press
256
00:22:39,790 --> 00:22:44,310
- You will begin to prepare the
world for your voluntary defection to your homeland
257
00:22:44,670 --> 00:22:49,550
- You will indicate the warmongering
uses to which America puts its men of science.
258
00:22:49,950 --> 00:22:53,596
Then, in the concert hall, you will
make the gesture that dramatizes
259
00:22:53,621 --> 00:22:57,054
your disapproval of the work you
have done for the imperialists
260
00:22:57,310 --> 00:23:01,190
- This gesture, Eckart...draw me a diagram.
261
00:23:01,510 --> 00:23:05,950
- It will be necessary for you to renounce the Nobel Prize.
262
00:23:06,350 --> 00:23:11,590
- For this they have sent you to Stockholm? For this nonsense
you have brought me out here in the middle of the night?
263
00:23:11,950 --> 00:23:18,830
- In a matter as important as this, I couldn't sleep well
unless I had made at least one serious attempt to persuade you
264
00:23:19,110 --> 00:23:22,510
...before severer measures are taken.
265
00:23:22,830 --> 00:23:26,230
- So now you can sleep well.
266
00:23:58,590 --> 00:24:02,070
- What is this? What are you doing?
267
00:24:22,820 --> 00:24:26,540
- Skol.
- Yes, Skol.
268
00:24:28,180 --> 00:24:32,020
- I've been wearing you out tonight, haven't I Mr. Berg?
- Not at all Miss Ratman.
269
00:24:32,420 --> 00:24:36,260
- I always yawn deliberately after the
third smoke-filled Cabaret.
270
00:24:36,620 --> 00:24:40,540
- It helps the breathing, you know.
- Oh, Rolf...
271
00:24:44,660 --> 00:24:48,340
- Sorry, I do not speak Swedish.
272
00:24:50,140 --> 00:24:53,140
- He doesn't speak English. He's inviting you to dance with him.
273
00:24:53,500 --> 00:24:58,020
- I'd be delighted. Is it alright?
- Yes. - No.
274
00:24:58,300 --> 00:25:03,820
- I told him he has one dance.
275
00:25:55,980 --> 00:25:58,160
- Put it on my cheque.
276
00:26:26,610 --> 00:26:29,510
- Goodnight. I think we should go now.
277
00:26:30,090 --> 00:26:34,570
- I've just met some friends from London and they've asked me to join them.
Do you mind?
278
00:26:34,650 --> 00:26:38,020
- Not at all.
Goodnight. Come along, sweet.
279
00:26:38,050 --> 00:26:41,990
- Thank you so much for everything, I really enjoyed the evening.
- Good night, dear. - Good night.
280
00:26:50,890 --> 00:26:55,610
- I was only looking, if you don't want people to look,
you should cover her with a bag or something.
281
00:26:55,870 --> 00:26:59,410
- Hello. -Stay out of this.
- On second thoughts she'd look great in a bag.
282
00:27:00,810 --> 00:27:04,230
- There's only one way to settle this, let's step outside.
283
00:27:04,731 --> 00:27:07,031
- Me and the girl
284
00:27:08,250 --> 00:27:10,090
- Go away - Come
on, calm down ..
285
00:27:10,091 --> 00:27:13,091
- What is this, Red Cross rescue service?
286
00:27:13,250 --> 00:27:16,410
- Would you care to dance?
- I don't think I could crawl.
287
00:27:16,590 --> 00:27:20,190
- Well I'll sit down then.
288
00:27:24,610 --> 00:27:28,210
- My name is Smith, I'm an American
tourist, and I am slightly tiddly.
289
00:27:28,211 --> 00:27:30,711
- I never would have guessed.
290
00:27:30,730 --> 00:27:35,690
- Shall I give you my money
now or would you rather roll me later?
291
00:27:36,010 --> 00:27:39,250
- You have just given me an idea.
292
00:27:39,610 --> 00:27:42,050
- Drink?
- No thanks.
293
00:27:42,330 --> 00:27:44,930
- You speak very good English for a non-drinker, Miss...
294
00:27:45,330 --> 00:27:49,130
- Greta Garbo.
- Mind if I call you Ingrid?
295
00:27:49,530 --> 00:27:55,570
- Not at all. Why don't we get out of this crowded place?
296
00:27:55,890 --> 00:28:03,920
- Don't you like crowds?
- There are some things that should only be done in private, Mr. Smith.
297
00:28:05,600 --> 00:28:11,320
- And we wouldn't want to
do anything conspicuous, would we Mr. Smith?
298
00:28:13,321 --> 00:28:15,300
- How old are you?
- why?
299
00:28:15,301 --> 00:28:18,701
- I do not know, but most of
the girls in this place...
300
00:28:18,760 --> 00:28:25,000
- You look as though you ought to be in bed.
- I accept.
301
00:28:34,800 --> 00:28:38,160
- Who's your sick friend?
302
00:28:38,162 --> 00:28:42,040
- We're really going to ..
- To your Hotel, of course
303
00:28:42,041 --> 00:28:44,041
- What an incredible country Sweden is
304
00:28:44,400 --> 00:28:48,380
- What's so incredible about it?
- It's full of surprises.
305
00:28:48,480 --> 00:28:53,680
- You think this is something?
- Wait until we get to the hotel.
306
00:28:55,200 --> 00:28:58,040
- Shouldn't we go up separately?
307
00:28:58,200 --> 00:29:05,160
- It's alright, they know me here.
Have you got your key?
308
00:29:05,680 --> 00:29:09,040
- I never make a move without it.
- You Americans are so clever.
309
00:29:09,100 --> 00:29:13,620
- I haven't done anything to deserve this.
- Oh yes you have.
310
00:29:37,120 --> 00:29:41,400
- Funny thing, everybody tells me that I look like
Andrew Craig, the fam....
311
00:29:51,600 --> 00:29:55,670
- It's not that door, it's not that door ..
312
00:29:55,950 --> 00:30:00,150
- It's... this door.
313
00:30:09,670 --> 00:30:13,550
- Wrong door.
- Uh-uh. Right door.
314
00:30:17,310 --> 00:30:22,030
- Wrong door.
- Right door.
315
00:30:22,390 --> 00:30:27,270
- Sleep tightl, Mr. Andrew Craig.
- I'm Dr. Stratman's niece, Emily.
316
00:30:27,550 --> 00:30:29,950
- You can thank me in the morning.
317
00:30:40,390 --> 00:30:45,750
- Who was that?
- Andrew Craig, my good deed for tonight.
318
00:30:52,950 --> 00:30:55,830
- Success!
319
00:30:57,910 --> 00:31:01,870
- Success!
- We'll have it.
320
00:31:03,750 --> 00:31:10,310
- Ivar said everything went alright.
- Perfectly, now you must stop worrying, Emily.
- I know.
321
00:31:10,470 --> 00:31:14,830
- I command it!
- What time is it?
322
00:31:17,750 --> 00:31:23,150
- 12:10. Wrong.
- You can't read the dial without your glasses.
323
00:31:23,230 --> 00:31:26,670
- Smart girl. Sorry.
324
00:31:27,030 --> 00:31:31,590
- Nothing closer than 6 feet.
- Fine.
325
00:31:40,110 --> 00:31:45,460
- Madame Merceau, may I raise a point that might seem...irreverent?
326
00:31:45,740 --> 00:31:47,200
- If the point is not too sharp.
327
00:31:47,202 --> 00:31:50,580
- Considering that you and your husband achieved the Nobel prize
328
00:31:50,581 --> 00:31:55,581
through your work in human reproductive cells
329
00:31:55,860 --> 00:32:00,240
- Isn't it ironic that you have never had any children?
330
00:32:00,700 --> 00:32:04,660
- Ironic no, explainable yes.
- I fail to see what this has to do...
331
00:32:05,020 --> 00:32:08,860
- My husband and I have
worked so long together as a scientific team that...
332
00:32:08,880 --> 00:32:14,680
...perhaps we may have come to see each other only as grey matter... one brain
complementing the other.
333
00:32:15,340 --> 00:32:18,660
- I myself have not yet learned to cope with this situation.
334
00:32:18,740 --> 00:32:21,890
- But I think my husband has made a rather successful adjustment.
335
00:32:23,300 --> 00:32:27,300
- Would you care to read that back to me, Miss Seviller?
- I'm sorry, I did not get it.
336
00:32:28,180 --> 00:32:30,620
- I was so sure you would.
337
00:32:30,620 --> 00:32:36,100
- Perhaps you would like to say something Claude?
- No. I think you've said enough already.
338
00:32:36,580 --> 00:32:40,020
- And now please forgive us.
339
00:32:40,380 --> 00:32:43,040
- Where is your "sleeping beauty"?
- I'm trying, but...
340
00:32:43,041 --> 00:32:44,741
- Why don't you go up and get him?
341
00:32:44,742 --> 00:32:47,242
- ...together at any time, or correspond with each other?
342
00:32:47,260 --> 00:32:49,860
- I will answer that. We did not work together at all.
343
00:32:49,900 --> 00:32:55,080
- I knew nothing whatever of Dr.
Farelli's research, and I must assume that he knew nothing of mine.
344
00:32:55,080 --> 00:33:00,100
- Only one other man knew of my techniques...
- There were Long nights of lonely battle
345
00:33:00,300 --> 00:33:06,340
- I in the Superior Institute of Rome.
While unknown to me
346
00:33:06,340 --> 00:33:12,420
my admirable colleague, Dr. Garrett
was pursuing his victory in far-off Pasadena, California.
347
00:33:12,580 --> 00:33:16,460
- Each of us using the same methods of trial and error
348
00:33:16,640 --> 00:33:20,400
- Dr. Farelli is too kind, when he gives me credit for using his methods
349
00:33:21,420 --> 00:33:23,560
- I crawled from A to B to C
350
00:33:23,560 --> 00:33:27,700
while he was leapfrogging from A to Z
without making a single experiment in-between.
351
00:33:28,500 --> 00:33:32,220
- Well, in Rome one does as the Romans do, improvise.
352
00:33:34,450 --> 00:33:39,090
- Dr. Garrett, a moment ago you said that another man knew of your work?
353
00:33:39,150 --> 00:33:44,470
- Yes. Dr. Erik Ohman, a prominent surgeon right here in Stockholm.
354
00:33:44,890 --> 00:33:48,510
3 years ago, when I learned that he
worked in heart transplants...
355
00:33:48,810 --> 00:33:54,010
- I offered all of my findings in the strictest of confidence of course.
356
00:33:54,090 --> 00:33:57,510
- One of the reasons that I'm happy to be in Stockholm is that
357
00:33:57,530 --> 00:34:01,610
- I will have the pleasure of meeting Dr.
Ohman face to face
358
00:34:02,390 --> 00:34:07,450
- A pleasure which I believe you had last year, Dr. Farelli.
- In Geneva, yes.
359
00:34:08,810 --> 00:34:13,210
- Regrettably there was no time for more than a brief meeting between us.
360
00:34:14,640 --> 00:34:17,000
- I'm sure.
361
00:34:19,690 --> 00:34:22,730
- Come in.
362
00:34:24,050 --> 00:34:30,710
- Set it down, I'll have it in a moment.
- Suppose it doesn't want to be had?
363
00:34:33,770 --> 00:34:38,930
- Can I interest you in leaving immediately?
- You wouldn't have some ham and eggs in that handbag?
364
00:34:39,490 --> 00:34:45,090
- There's coffee at the press conference.
-... the condemned man ate a hearty nothing.
365
00:34:45,110 --> 00:34:48,910
- Why all this fear of the press?
366
00:34:49,870 --> 00:34:54,830
- Because it's time to let them in on a few
secrets I've been living with for much too long.
367
00:34:55,030 --> 00:34:59,150
- What sort of secrets?
- I'm a slow writer.
368
00:34:59,690 --> 00:35:03,450
- Well judging by last night's performance I
would say you work rather fast.
369
00:35:03,690 --> 00:35:06,330
- Miss Stratman did all the work
I just supervised.
370
00:35:06,890 --> 00:35:08,777
- Interbreeding of Nobel
prize winners or their
371
00:35:08,802 --> 00:35:14,064
families while guests of the Swedish government
is not something we encourage, Mr Craig.
372
00:35:14,310 --> 00:35:18,590
- To tell the truth, she didn't lay a glove on me.
- I'd like to be able to believe that.
373
00:35:19,191 --> 00:35:20,091
- Why?
374
00:35:20,150 --> 00:35:24,000
- I find honesty
irresistible in a man
375
00:35:24,940 --> 00:35:29,420
- Stick around.
- What are you planning to do? - Be irresistible.
376
00:35:29,660 --> 00:35:33,740
- Except for reading everywhere that you have
found ways to control the rays of the sun
377
00:35:33,760 --> 00:35:37,700
- I have been unable to learn precisely what you have done.
378
00:35:40,060 --> 00:35:45,680
- I have asked the Academy and they cannot
or will not tell me.
379
00:35:46,040 --> 00:35:50,660
- Well, they cannot tell you because they have been
so instructed by the United States government.
380
00:35:50,661 --> 00:35:53,361
in the name of so-called... "National Security".
381
00:35:54,520 --> 00:35:58,960
- It seems that you are not completely in accord with Washington
382
00:35:59,260 --> 00:36:04,560
- Well, secrecy is
becoming a way of life in this world.
383
00:36:05,440 --> 00:36:08,810
- An attitude which is excused by using the word "survival".
384
00:36:09,540 --> 00:36:13,040
- It's an unhappy condition for
the scientist.
385
00:36:13,060 --> 00:36:15,980
- But secrecy was not the invention of the United States?
386
00:36:15,981 --> 00:36:18,581
if it were not for the
Iron Curtain countries ..
387
00:36:18,583 --> 00:36:20,650
-... now excuse me please.
388
00:36:20,900 --> 00:36:24,890
- I will answer questions about science or myself, that is all.
389
00:36:24,960 --> 00:36:29,980
- And I must remind the photographers there are to be no pictures
without permission.
390
00:36:31,240 --> 00:36:38,160
- Dr. Stratman, why did you
remain in Germany and continue your work there during the war
391
00:36:38,162 --> 00:36:41,640
when so many others left the country or escaped?
392
00:36:41,900 --> 00:36:47,180
- I don't know of the others' circumstances; I can only answer for my own
393
00:36:47,620 --> 00:36:51,920
- Those dearest to me were in
concentration camps.
394
00:36:52,180 --> 00:36:56,260
- My poor wife, my brother
Walter and his family...
395
00:36:56,580 --> 00:36:58,850
- so long as I cooperated,
they were kept alive
396
00:36:59,280 --> 00:37:03,720
- But unfortunately despite my efforts, only
my niece Emily survived.
397
00:37:06,100 --> 00:37:09,630
- I trust this satisfies
your curiosity.
398
00:37:09,740 --> 00:37:15,710
- Is it not a fact that you were
kidnapped by the US army at the end of the war?
399
00:37:15,712 --> 00:37:20,350
- and taken to the United States at gunpoint and forced to work
for the American imperialists?
400
00:37:22,470 --> 00:37:26,930
- No comment.
- All it takes is a simple "NO" for an answer, Professor.
401
00:37:27,950 --> 00:37:30,170
- Let me end this interview by saying...
402
00:37:30,210 --> 00:37:35,570
- That the scientist always prefers to
carry on his work where he can feel that his accomplishments
403
00:37:35,671 --> 00:37:40,071
will not be perverted to the
exploitation of mankind.
404
00:37:40,130 --> 00:37:43,250
- This has been weighing heavily on my mind of late.
405
00:37:43,310 --> 00:37:45,170
- Exactly what do you mean...?
406
00:37:45,172 --> 00:37:49,830
- Now I must thank you all for your attention. Good day.
- Come on Emily
407
00:37:50,970 --> 00:37:54,510
- I hope it was not too much of a strain, professor.
- Perhaps the strain was on the other foot.
408
00:37:54,611 --> 00:37:59,190
- Allow me to introduce our Nobel prize winner
for literature, Mr. Andrew Craig.
409
00:38:00,090 --> 00:38:05,430
- This is Dr. Stratman. - It's alright, we um...
- Pleased to meet you, Mr. Craig.
410
00:38:06,630 --> 00:38:10,890
- I had believed you to be a much older
man to earn such honour.
411
00:38:10,910 --> 00:38:13,850
- Apparently you don't recall our meeting last night, doctor.
412
00:38:13,910 --> 00:38:17,710
- How are you feeling today, Mr. Craig?
- Fine.
413
00:38:18,110 --> 00:38:23,630
- Oh I mean fine, fine, yes, thanks to you.
- You and my uncle Max have met before?
414
00:38:23,650 --> 00:38:27,330
- Yes, although it seems...
- Mr. Craig, they're waiting for you. - Excuse me.
415
00:38:28,090 --> 00:38:33,350
- I hope you'll bear in mind this is the world press.
- Courage! - Come on, Emily.
416
00:38:33,850 --> 00:38:38,270
- I'd like to stay and listen to Mr. Craig a while, wouldn't you?
- Alright.
417
00:38:38,271 --> 00:38:39,871
- Please, here.
418
00:38:44,910 --> 00:38:49,830
Ladies and gentlemen, Mr.
Andrew Craig of the United States.
419
00:38:50,630 --> 00:38:52,410
- Ladies, gentlemen, fire away.
420
00:38:53,970 --> 00:38:58,470
What was your first reaction when
you received the news of your Nobel Prize?
421
00:38:58,650 --> 00:39:02,370
- No reaction at all, I
was dead drunk at the time.
422
00:39:02,650 --> 00:39:06,260
- Well you seem perfectly sober
right now, so may I ask you...
423
00:39:06,300 --> 00:39:12,200
- How does it feel to be with
Faulkner, Camús and Hemingway?
424
00:39:12,801 --> 00:39:14,901
- I will answer that with a question: why me?.
425
00:39:14,960 --> 00:39:16,940
- I haven't had a book out in five years.
426
00:39:17,241 --> 00:39:19,358
- But that has little bearing on your body of work.
427
00:39:19,460 --> 00:39:21,340
- Six superlative novels.
428
00:39:21,500 --> 00:39:25,700
- Not one of which sold enough copies to stick in your left eye.
429
00:39:25,940 --> 00:39:30,000
- Do you find that alcohol
stimulates your creative imagination?
430
00:39:30,260 --> 00:39:35,080
- Not at all. It just happens to be necessary.
- Why necessary?
431
00:39:35,681 --> 00:39:38,260
- I do not know, I suppose it's because I'm a sorehead,
432
00:39:38,362 --> 00:39:41,780
or I'm sore at myself for not being able to
interest the reading public,
433
00:39:41,780 --> 00:39:43,560
and I'm sore at your Swedish Academy.
434
00:39:43,662 --> 00:39:48,880
for forcing me to die in public,
when I was doing such a damn good job of it in private.
435
00:39:50,140 --> 00:39:55,020
- What about "Return to Carthage", the
book that you've been writing for the past 6 years?
436
00:39:55,100 --> 00:39:58,900
- There is no "Return to Carthage".
It's all a fiction designed by me,
437
00:39:58,901 --> 00:40:00,650
to conceal the fact that...
438
00:40:00,652 --> 00:40:03,380
... I just ain't got it anymore.
439
00:40:07,840 --> 00:40:12,780
- If your books haven't sold, and
you have not written anything for several years
440
00:40:12,800 --> 00:40:15,140
- How have you been earning a living?
441
00:40:17,980 --> 00:40:20,820
- Are you sure you'd like to know?
- Yes please.
442
00:40:20,821 --> 00:40:23,721
- Detective stories.
- Detective stories?.
443
00:40:23,940 --> 00:40:28,600
- Yes, I've been keeping myself well-dressed,
well-fed, and well-oiled by grinding out detective stories
444
00:40:28,660 --> 00:40:32,960
- Mystery novels, private eyewash, all under a pseudonym.
445
00:40:33,020 --> 00:40:35,640
- And don't ask me what the other name
is, I won't tell you.
446
00:40:35,641 --> 00:40:38,241
- Somebody from the Swedish Academy
might read one of those books
447
00:40:38,260 --> 00:40:40,500
and they would take back the $ 50,000.
448
00:40:41,000 --> 00:40:44,980
- You'll forgive my saying so, sir, but I feel it hard to believe that
449
00:40:44,982 --> 00:40:49,980
- the Andrew Craig who wrote "The Walls of
Croyden" and the "Imperfect State"
450
00:40:50,060 --> 00:40:53,080
- is even capable of doing what
you have just described.
451
00:40:53,140 --> 00:40:57,730
- Well let's just say I have a nose
for sniffing out the mysterioso in life
452
00:40:57,750 --> 00:41:00,590
- for finding devious plots
in everything that I observe
453
00:41:00,591 --> 00:41:04,791
- I don't suppose you'd give us a demonstration of this "nose"?
454
00:41:05,450 --> 00:41:09,650
- Well it is rather short order cooking...
455
00:41:13,410 --> 00:41:15,690
... how about this one?
456
00:41:16,050 --> 00:41:19,950
- Nobody steal it,
I may want to use it sometime.
457
00:41:20,910 --> 00:41:25,330
- A Nobel Prize winner comes to Stockholm.
- He's wined, dined, interviewed, and...
458
00:41:25,331 --> 00:41:28,231
- awarded...and all the time
459
00:41:28,250 --> 00:41:31,250
- What nobody knows is that he's an imposter
460
00:41:31,390 --> 00:41:36,470
- Sent by the real prize-Winner so that he can slip off
to a secret weekend of joy in Acapulco.
461
00:41:36,990 --> 00:41:39,480
- Preposterous!
- Why?
462
00:41:39,670 --> 00:41:42,370
- How do you know I'm really
Andrew Craig and not some gate-crasher?
463
00:41:42,871 --> 00:41:44,850
- Because I look like his photographs?
464
00:41:44,852 --> 00:41:48,990
Had any of you seen me before
I arrived in Stockholm?
465
00:41:49,910 --> 00:41:53,870
- Maybe Dr. Stratman is really Dr.
Marceau with a beard
466
00:41:53,930 --> 00:42:01,770
- and Dr. Marceau is really his wife's hairdresser...
467
00:42:01,990 --> 00:42:05,870
- Thank you very much for that demonstration
- Not at all.
468
00:42:05,970 --> 00:42:09,410
- I think we've taken enough of Mr.
Craig's time for now, ladies and gentlemen.
469
00:42:10,490 --> 00:42:13,590
- This press conference is adjourned.
470
00:42:24,070 --> 00:42:27,270
- Angry?
- I could be discharged for saying it...
471
00:42:27,271 --> 00:42:29,071
... impressed.
472
00:42:29,230 --> 00:42:34,050
- And there's more where that came from.
- I suggest you save it for a rainy day.
473
00:42:34,110 --> 00:42:35,810
- Night..
- Mr. Craig...
474
00:42:36,070 --> 00:42:40,810
- Could I talk to you for a moment?
- See, someone still wants to talk to me.
475
00:42:40,810 --> 00:42:46,080
- Miss Stratman, Miss Andersen.
- How do you do Miss Andersen. Miss Stratman.
476
00:42:46,240 --> 00:42:50,040
- Miss Andersen is officially in charge of me during my stay in Stockholm.
477
00:42:50,200 --> 00:42:53,500
- What a delightful assignment.
- Thank you for handling it for me last night.
478
00:42:53,901 --> 00:42:55,601
- Any time, Miss Anderson.
479
00:42:55,660 --> 00:42:57,620
- Why don't we all have lunch or something?
480
00:42:57,822 --> 00:43:02,480
- I must go now. And please, don't forget the
reception at Count Jacobsen's villa starts at 7
481
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
- Don't run.
- I'll pick you up at 6:30
482
00:43:05,200 --> 00:43:10,880
- Here's my card. Office number and home number in case you need me.
Good day.
483
00:43:13,800 --> 00:43:18,020
- I don't think she likes me.
- Well I don't think I like you either.
484
00:43:18,080 --> 00:43:22,660
- This just isn't my day. Where can we talk?
- There must be a bar somewhere in the Hotel.
485
00:43:22,680 --> 00:43:25,580
- Well if there isn't, you'll invent it.
486
00:43:28,480 --> 00:43:32,460
- Thank you. You can start
working on another one of these.
487
00:43:32,861 --> 00:43:34,361
- So. - So.
488
00:43:34,720 --> 00:43:37,860
- You were sort of sneaky last night.
- Wasn't I though.
489
00:43:37,920 --> 00:43:42,520
- You never could have done it if I'd been sober.
- I never would have wanted to if you'd been sober.
490
00:43:42,580 --> 00:43:46,460
- What did you want to?
- A fool and his Nobel reputation are soon parted.
491
00:43:46,520 --> 00:43:50,960
- I think I took care of that at the press conference.
- Oh you were wonderful. - Thankyou.
492
00:43:54,380 --> 00:43:58,200
- What sort of trickery do you have in store for me today?
- Trickery?
493
00:43:58,301 --> 00:44:00,601
- You said you wanted to talk to me about something.
494
00:44:00,760 --> 00:44:06,660
- I heard you tell my uncle Max that you met him last night.
- Yes, when I checked into the hotel in the lobby, the desk porter introduced us.
495
00:44:07,040 --> 00:44:08,860
- Oh I see.
496
00:44:10,480 --> 00:44:13,600
- Does your uncle have lapses of memory?
497
00:44:14,060 --> 00:44:18,220
- I wouldn't know. I really
don't know Uncle Max that well.
498
00:44:18,221 --> 00:44:21,521
- I was just a tiny little thing when
he went off to America.
499
00:44:21,760 --> 00:44:24,900
- How could anyone leave
a tiny little thing like you behind?
500
00:44:25,160 --> 00:44:29,020
- I was already in Montreal living with a
family there after my mother and father died.
501
00:44:29,320 --> 00:44:33,900
- Uncle Max and I corresponded but somehow
we never managed to get together.
502
00:44:33,902 --> 00:44:40,290
- Then I went to college in London and stayed on.
It wasn't till he won the Nobel Prize and I cabled him a hint that he invite me
503
00:44:40,290 --> 00:44:43,690
that I really got to see him.
504
00:44:44,270 --> 00:44:46,660
-That was yesterday morning.
505
00:44:46,661 --> 00:44:48,661
- We're practically strangers.
506
00:44:48,750 --> 00:44:54,410
- Did you notice anything different about him
today? I mean, as compared with yesterday?
507
00:44:54,411 --> 00:44:56,411
- Different? - You will laugh.
508
00:44:56,470 --> 00:44:59,670
- Tell me the joke.
- Well..
509
00:44:59,770 --> 00:45:04,010
.. when I met your uncle last night
he seemed quite friendly.
510
00:45:04,130 --> 00:45:07,870
He was familiar with my work and me.
511
00:45:08,850 --> 00:45:11,610
He enjoyed having his picture taken.
512
00:45:11,611 --> 00:45:14,011
and he was noticably pro-American.
513
00:45:14,910 --> 00:45:21,370
- But today...he acted as though he'd never met me.
514
00:45:22,471 --> 00:45:26,471
- His voice sounded slightly different,
he looked slightly different.
515
00:45:26,630 --> 00:45:33,110
- He objected to having his picture taken and
he was noticably anti-American to the press.
516
00:45:33,190 --> 00:45:35,960
- Uncle Max?
517
00:45:36,730 --> 00:45:41,370
- Last night when I shook hands with him I
had the feeling I was much taller than him.
518
00:45:41,490 --> 00:45:44,730
- And today he seems to...
519
00:45:45,530 --> 00:45:49,570
- He seems to have grown a little.
- Mr. Craig.
520
00:45:49,571 --> 00:45:53,171
- You must do
yourself a favor.
521
00:45:53,230 --> 00:45:58,510
- Don't say a word about this to anyone,
and to preserve your precarious reputation...
522
00:45:58,630 --> 00:46:01,530
... I won't either.
523
00:46:02,690 --> 00:46:05,290
- I shall take it under advisance.
524
00:46:08,950 --> 00:46:13,950
- Now I've got to run. There's Uncle Max; I promised I'd meet him for lunch.
525
00:46:14,070 --> 00:46:18,070
- See you tonight if not sooner.
526
00:46:32,940 --> 00:46:36,520
- Put this on my cheque, please.
527
00:46:41,360 --> 00:46:47,740
- Mr. Craig. I'm Denise Marceau
- Dr. Marceau, I should have recognized you.
528
00:46:47,860 --> 00:46:52,920
- How could you, when you still have in your eyes that beautiful Stratman girl?
529
00:46:53,320 --> 00:46:57,880
- May I say that my eyes are large enough to hold two
beautiful women.
530
00:46:57,940 --> 00:47:03,900
- So I've heard. Please sit down:
science needs the advice of literature.
531
00:47:04,020 --> 00:47:08,340
- I was just going to have lunch.
- Splendid idea. Please.
532
00:47:13,060 --> 00:47:16,240
- A Martini, very dry.
- Make that two.
533
00:47:20,840 --> 00:47:23,880
- I believe I see Miss Stratman
in your left eye.
534
00:47:23,980 --> 00:47:28,920
- Forgive me, doctor.
- No, not "Doctor", please, Denise.
535
00:47:29,080 --> 00:47:34,900
- Rhymes with Chemise...
- I knew you were the right man to advise me.
536
00:47:35,000 --> 00:47:39,140
- What kind of advice was this again?
- Purely literary I assure you.
537
00:47:39,200 --> 00:47:45,710
- Given the following situation: A husband loves
his wife, but has forgotten he loves her.
538
00:47:45,920 --> 00:47:48,540
- because of his infatuation with another woman's body
539
00:47:48,600 --> 00:47:53,620
Problem: How should the story proceed to a happy ending for the wife?
540
00:47:54,340 --> 00:47:57,540
- May I call you Andrew?
- Oh please do.
541
00:47:58,260 --> 00:48:01,580
- Does she win back her husband with threats?
- Never works.
542
00:48:01,840 --> 00:48:05,180
- Does she try to open his eyes to the truth about the other woman?
543
00:48:05,181 --> 00:48:07,181
- What is the truth?
544
00:48:07,240 --> 00:48:10,060
- Ravishing damner.
- That's bad.
545
00:48:10,660 --> 00:48:16,660
- Then I see no other way but for the
wife to find an equally attractive male.
546
00:48:16,760 --> 00:48:20,670
- To remind her husband that she too is desirable.
547
00:48:21,490 --> 00:48:24,930
- Does that sound workable, Andrew?
548
00:48:25,050 --> 00:48:27,970
- What would she have in mind for this male?
549
00:48:28,190 --> 00:48:32,730
- She could pretend to a relationship...
550
00:48:32,732 --> 00:48:36,890
Create the illusion... not the fact
551
00:48:36,980 --> 00:48:38,690
- Not the fact?
552
00:48:42,890 --> 00:48:45,270
- Thank you. Cheers.
553
00:48:45,930 --> 00:48:48,700
- To illusions?
554
00:48:50,230 --> 00:48:54,030
- This is my third Martini, and I
haven't even had any breakfast yet.
555
00:48:54,130 --> 00:48:56,750
- I'm with the hotel. Thank you Dr. Marceau, Mr. Craig.
556
00:48:56,930 --> 00:49:01,030
- We must make sure that my
husband gets a copy.
557
00:49:02,070 --> 00:49:09,190
- There's a telephone call for you, Mr. Craig. Follow me please.
- Don't go away.
558
00:49:16,550 --> 00:49:19,650
- Hello Mr Craig here.
559
00:49:19,670 --> 00:49:23,150
- I can't... did you say Stratman?
560
00:49:23,210 --> 00:49:26,590
- Well what about Stratman?
Can you speak English?
561
00:49:26,591 --> 00:49:28,991
- Wait a minute.
562
00:49:29,450 --> 00:49:33,310
- Excuse me, my name is Craig.
Do you speak Swedish?
563
00:49:33,370 --> 00:49:38,330
- I was born in Stockholm, I hope so.
- Could you tell me what the gentleman is trying to say?
564
00:49:57,090 --> 00:50:00,890
- Martin Trotzing
Lane, no. 40. He says please come right away.
565
00:50:00,950 --> 00:50:07,750
Lindbloom is his name, it's something
about you and a Mr. Stratman. Very serious and urgent matter he said.
566
00:50:09,180 --> 00:50:13,630
- What was that address again?
- Wait I'll write it for you.
567
00:50:13,632 --> 00:50:18,200
Martin Trotzing Lane, No. 40
568
00:50:18,300 --> 00:50:23,820
It is in the old town, just across the canal. Lindblom.
And hurry right away, he says.
569
00:50:23,980 --> 00:50:27,320
- Thank you very much.
- Good day.
570
00:50:40,520 --> 00:50:43,240
- Let me guess. They have
called to tell you
571
00:50:43,241 --> 00:50:46,141
...your Nobel prize was a clerical error.
572
00:50:46,200 --> 00:50:51,560
- I don't want you to think that I am terribly rude, but something urgent
has come up and I'm going to have to leave right away.
573
00:50:51,620 --> 00:50:54,640
- What's her name?
- Probably Miss "Wild goose chase."
574
00:50:54,641 --> 00:50:56,141
- Will you forgive me?
575
00:50:56,200 --> 00:51:00,520
- Never, and I'm going to make you
pay for it tonight.
576
00:51:14,320 --> 00:51:19,000
Martin Trotzing.
577
00:51:52,060 --> 00:51:54,800
- Hello...
578
00:51:54,820 --> 00:51:58,000
- Mr. Lindbloom?
579
00:52:01,290 --> 00:52:04,430
- Hello.
580
00:52:05,810 --> 00:52:09,670
- Moos...
- What?
581
00:53:55,080 --> 00:53:57,740
- Excuse me, where can
I find an officer?
582
00:53:57,741 --> 00:54:01,241
- An officer, a constable?
583
00:56:42,390 --> 00:56:47,190
- No, stop! Back, back!
584
00:57:01,950 --> 00:57:05,830
- No I'm sorry, I can't help it,
but the whole story is so amusing.
585
00:57:05,990 --> 00:57:08,250
Especially the part about the new Dr. Stratman.
586
00:57:08,251 --> 00:57:13,330
- I'm doing my best to amuse you.
- I hope you don't my asking but...had you been drinking?
587
00:57:13,890 --> 00:57:18,130
- I told you I only said that to the crew that
fished me out so they'd believe I fell in.
588
00:57:18,150 --> 00:57:20,890
- And I'm very glad you didn't tell them who you were.
589
00:57:20,891 --> 00:57:22,991
- I was afraid they'd throw me back in.
590
00:57:23,030 --> 00:57:27,750
- But no drinking, yes?
- No drinking, no, I had one Martini with Emily Stratman.
591
00:57:29,570 --> 00:57:34,820
- Well, make that two... and one little Martini with Denise Marceau.
592
00:57:34,821 --> 00:57:36,821
- With Denise Marceau?
- But that's all.
593
00:57:36,880 --> 00:57:41,860
- What happened? No time to get around to the mother of Dr. Farelli?
594
00:57:43,880 --> 00:57:49,040
- They should have left me in those clothes when they dried them in the boiler-room.
- We really should go to the hotel and let you change.
595
00:57:49,160 --> 00:57:51,960
- No, no, we're going to No.40 Martin Trotzig Lane
596
00:57:51,960 --> 00:57:56,300
- and then maybe you and your friend Constable
Strom will find things a little less amusing.
597
00:57:57,160 --> 00:58:01,700
- I hope you won't do anything to antagonize the police,
we must keep you out of the papers.
598
00:58:01,780 --> 00:58:04,490
- Just keep me out of the canal!
599
00:58:05,980 --> 00:58:10,580
- This city doesn't need police
they need lifeguards.
600
00:58:39,620 --> 00:58:44,180
- Mrs. Lindbloom?
601
00:58:44,981 --> 00:58:49,381
- Very sorry to bother you..
602
00:58:49,800 --> 00:58:52,620
- She does not speak English.
603
00:59:01,680 --> 00:59:04,340
- Something's wrong, she's too cheerful.
604
00:59:06,141 --> 00:59:08,641
- Ask her what happened to her husband
605
00:59:08,660 --> 00:59:12,800
- May I carry on, Constable Strom?
- Please do, Miss Anderson.
606
00:59:18,220 --> 00:59:23,890
Her husband is on a holiday in Switzerland,
and has been gone for almost a week.
607
00:59:24,130 --> 00:59:26,530
- is that Oskar?
608
00:59:27,570 --> 00:59:33,010
- His body was lying right there in this room,
I saw it this afternoon.
609
00:59:43,450 --> 00:59:47,009
- She has been home all day and she says you are making a joke.
610
00:59:47,010 --> 00:59:50,850
- If she think that's funny,
wait till she gets to the funeral.
611
00:59:51,210 --> 00:59:56,910
- Ask her what he does for a living.
612
00:59:59,730 --> 01:00:04,330
- Theatrical makeup and wigs for Swedish films.
613
01:00:04,970 --> 01:00:10,090
- I see. Did he know a man by the name of Stratman?
614
01:00:13,210 --> 01:00:19,590
- Perhaps we should leave, Miss Anderson.
- Wait a minute, I saw him sitting there right in front of the tele...
615
01:00:21,010 --> 01:00:26,490
.. the television set. Ask her where
the TV set is.
616
01:00:30,650 --> 01:00:35,480
- They have no television set.
- She's lying, it was right there.
617
01:00:35,482 --> 01:00:39,470
- He was probably watching the press conference, something he saw, something I said,
that's why he called me at the hotel.
618
01:00:39,570 --> 01:00:44,890
- Shall we go, Mr. Craig?
- No, what does she know about Moos or Moas?
619
01:00:45,770 --> 01:00:51,170
"Moos" means seagull. and
Stockholm is full of seagulls
620
01:00:54,010 --> 01:00:56,510
- What's happening? - We are leaving
- You mean this is it?
621
01:00:56,550 --> 01:00:58,630
- Yes
622
01:00:59,570 --> 01:01:04,850
- Well I certainly enjoyed your
performance as the merry widow.
623
01:01:25,280 --> 01:01:28,020
- I know what you're thinking.
- You do?
624
01:01:28,021 --> 01:01:30,321
- Yes, why don't you just come right out and say it.
625
01:01:31,280 --> 01:01:35,980
- Alright, I was wondering
what to wear to the reception tonight.
626
01:01:37,640 --> 01:01:39,420
- Yes, you're right, I made the whole thing up
627
01:01:39,421 --> 01:01:43,221
- I had nothing better to do with myself today so I invented the murder, and then
decided to try a half-gainer
628
01:01:43,222 --> 01:01:45,622
...into the canal.
629
01:01:46,200 --> 01:01:49,220
- Constable Strom, what are you planning to do about all this?
630
01:01:49,480 --> 01:01:53,220
- As a favor to the Foreign Ministry
the police will forget the entire incident.
631
01:01:53,520 --> 01:01:59,080
- You mean including the character with the sunglasses
who tried to kill me?
632
01:02:00,280 --> 01:02:06,360
- The feeling seems to be that he too is on his holiday in Switzerland.
633
01:02:06,560 --> 01:02:11,680
- I'm surprised you don't arrest me for drunk diving.
634
01:02:18,840 --> 01:02:23,120
Oh Mr. Craig, can I trust you alone until 6:30?
635
01:02:23,440 --> 01:02:26,560
- I'm just going to be soaking in a hot tub, trying to defrost.
What can happen to me?
636
01:02:26,920 --> 01:02:30,440
- You could always go down the drain.
- Miss Andersen, will you do me a favor?
637
01:02:30,800 --> 01:02:36,880
- Before you pick me up tonight would you mind soaking in a hot tub yourself,
I think you could stand a little defrosting too.
638
01:02:57,880 --> 01:03:02,630
- Who is it?
- Somebody dangerous.
639
01:03:08,270 --> 01:03:12,710
- Hello. Still alive?
640
01:03:12,810 --> 01:03:17,010
- Temporarily.
- Your press conference in the evening papers.
641
01:03:17,070 --> 01:03:21,990
- How dd I make out?
- I suggest you don't learn to read Swedish.
642
01:03:22,370 --> 01:03:25,670
- I don't suppose there was anyting about a dead man
named Lindbloom?
643
01:03:25,790 --> 01:03:29,430
Nothing. May l?
644
01:03:32,850 --> 01:03:35,770
- Nice.
- Bath oil.
645
01:03:36,030 --> 01:03:42,750
- What's the Swedish word for "enchanting"?
And for female?
646
01:03:43,870 --> 01:03:46,270
Who are you planning to use Swedish with tonight?
647
01:03:46,290 --> 01:03:49,890
Who are you planning to enchant tonight?
648
01:03:51,190 --> 01:03:53,670
- There.
649
01:03:57,190 --> 01:04:02,350
- Why don't we have a little drink before we go?
650
01:04:02,410 --> 01:04:06,210
- We're late. It's out of the question.
651
01:04:06,430 --> 01:04:10,310
- You're absolutely right.
- What are you doing?
652
01:04:11,430 --> 01:04:17,160
- Inspecting the Foreign Ministry.
And I didn't want to come to Stockholm...
653
01:04:17,270 --> 01:04:20,190
- This is not on the Nobel schedule, Mr. Craig.
654
01:04:21,150 --> 01:04:25,990
- I think you should be prepared to make
unscheduled flights, Miss Anderson.
655
01:04:31,270 --> 01:04:35,030
- I never should have listened to you.
- What did I say?
656
01:04:35,350 --> 01:04:40,590
- About defrosting in the bathtub.
- Did you?
657
01:04:41,510 --> 01:04:44,630
- Much too long.
658
01:04:44,990 --> 01:04:50,190
- Well I've been getting into hot
water all my life.
659
01:04:50,850 --> 01:04:56,320
- I thought an iceberg never melts.
- And I thought that Sweden was neutral.
660
01:05:01,220 --> 01:05:07,380
- You shouldn't have done that.
- I don't want the King to see.
661
01:05:08,780 --> 01:05:14,340
- He'd understand,
that I'm merely doing my duty.
662
01:05:15,260 --> 01:05:17,580
- Don't stop
663
01:05:17,580 --> 01:05:24,500
- I'm keeping you out of one kind of trouble..
...by getting you into another.
664
01:05:27,100 --> 01:05:31,500
- This calls for more than a drink.
665
01:05:37,620 --> 01:05:43,420
- This calls for all sorts of things.
666
01:05:46,810 --> 01:05:50,970
- Yes?
- I may even have to...
667
01:05:53,271 --> 01:05:58,571
- Yes... Yes.
668
01:06:03,160 --> 01:06:08,320
- No! We can't be late for the reception.
669
01:06:27,400 --> 01:06:31,280
- There are the Stratmans.
- And here are we.
670
01:06:31,281 --> 01:06:33,381
- And let's keep it that way
- I think we ought to mosey over
671
01:06:33,420 --> 01:06:36,360
and see what we can see.
- I think not.
672
01:06:36,420 --> 01:06:39,580
- You just don't want me to be near Emily
- I just don't want you near her uncle.
673
01:06:39,980 --> 01:06:44,410
- If it is her uncle.
- See what I mean?
674
01:06:50,210 --> 01:06:53,930
- Oh, boy!...
- What is it?
675
01:06:53,950 --> 01:06:58,750
- That waiter over there...
- What about him?
676
01:07:01,850 --> 01:07:05,890
- He looks like the guy...
677
01:07:06,650 --> 01:07:11,530
- Hello waiter, waiter? Excuse me...
678
01:07:12,330 --> 01:07:15,050
Haven't we met somewhere before?
679
01:07:15,051 --> 01:07:16,051
- Sir?
680
01:07:16,110 --> 01:07:19,790
- Oh now surely you remember me? Andrew Craig.
681
01:07:19,970 --> 01:07:24,330
- Nobel laureate in drowning.
682
01:07:25,570 --> 01:07:28,770
- How about this? Lindbloom, chop, chop.
683
01:07:29,090 --> 01:07:32,730
- Nothing, huh? what's your name?
684
01:07:32,850 --> 01:07:37,650
Darany, sir. Would you like a canapé?
685
01:07:38,530 --> 01:07:42,770
- Which one has the body in it?
686
01:07:45,630 --> 01:07:47,610
- Don't look at me that way,
where's Count Jacobsson?
687
01:07:47,611 --> 01:07:50,011
- No Please..
- why not?
688
01:07:50,012 --> 01:07:51,912
- I don't want to see you make a fool of yourself
689
01:07:52,130 --> 01:07:55,730
- Then you'd better stay here.
- Count Jacobsson!
690
01:07:55,990 --> 01:08:00,110
-Ah, there you are Mr. Craig.
- Dr. Farelli, Mr. Craig.
691
01:08:00,730 --> 01:08:06,170
- Delighted.
- Signora Farelli, Mr. Craig.
692
01:08:06,570 --> 01:08:11,810
- And here's Dr. Garrett, and Mrs. Garrett.
- Congratulations, Craig.
693
01:08:12,130 --> 01:08:14,470
- We're a long way from home, aren't we.
- You can say that again.
694
01:08:14,471 --> 01:08:16,471
- I want to see you.
- John, not now...!
695
01:08:17,370 --> 01:08:23,810
- There's something very strange happening here...
- Yes of course. This is Dr. Denise Marceau and Dr. Claude Marceau.
696
01:08:24,130 --> 01:08:26,510
- Andrew!
- I never should have left you today.
697
01:08:26,511 --> 01:08:27,911
- Your wife and I almost had lunch together.
698
01:08:28,290 --> 01:08:32,270
- I have already seen the photograph of your tete-a-tete, Mr Craig.
- I hope we were in focus ..
699
01:08:32,372 --> 01:08:35,660
- Thank you for the flowers you sent me.
Three dozen of the most beautiful roses!
700
01:08:36,061 --> 01:08:38,261
- Well, I'm extravagent, aren't you?
701
01:08:38,920 --> 01:08:42,440
- Ms. Souvir, Secretary of Dr. Claude Marceau.
702
01:08:42,900 --> 01:08:46,380
- Hello.
- Congratulations, Doctor.
703
01:08:48,281 --> 01:08:49,981
- Ah, finally..
704
01:08:50,080 --> 01:08:52,580
- Oh you know Mr. Wilson of your embassy here?
705
01:08:52,581 --> 01:08:53,981
- Yes, yes of course...
706
01:08:54,140 --> 01:08:59,040
- Well Mr Craig, that was quite a splash you
made in your newspaper interviews today.
707
01:08:59,360 --> 01:09:04,400
- Well if you think that was a splash...
Now you see that waiter over there?
708
01:09:04,420 --> 01:09:08,220
- Yes - Do you know who he is?
709
01:09:08,800 --> 01:09:12,480
- Obviously an employee of the firm catering this occasion.
710
01:09:12,800 --> 01:09:17,240
- His name is Darany. - I see.
- Please..
711
01:09:19,640 --> 01:09:22,720
Please don't laugh, but he tried to kill me today.
712
01:09:23,980 --> 01:09:30,180
- My dear Count, what your guests say if
they knew you employed such inferior servants?
- Mr. Craig please I beg of you
713
01:09:30,440 --> 01:09:34,260
- He murdered a man by the name of Lindbloom who was
going to tell me something about Dr. Stratman.
714
01:09:34,580 --> 01:09:39,100
- He knows that I know so he pushed me into the canal.
- And you drowned, no doubt?
715
01:09:39,120 --> 01:09:43,740
- I think we should call the police and question the
fellow and see if we can't find Lindbloom's body.
716
01:09:44,360 --> 01:09:48,740
- Oh, it's missing?
- Yes
717
01:09:48,800 --> 01:09:51,380
- How awkward. - Mr Craig, don't you think you have gone far enough?
718
01:09:51,981 --> 01:09:56,081
- I did my best to save you from yourself today
by cutting your press conference short.
719
01:09:57,200 --> 01:10:01,320
- I tried to save you further embarrassment by not telling Mr. Wilson
Miss Andersen's report to me.
720
01:10:01,340 --> 01:10:02,280
- What report?
721
01:10:02,381 --> 01:10:05,881
- She's given me full details of your highly imaginative afternoon.
722
01:10:06,140 --> 01:10:07,500
- Oh she has, eh?
723
01:10:07,501 --> 01:10:10,701
- I found it necessary to reprimand her for
not attending to you properly.
724
01:10:10,780 --> 01:10:15,200
- Oh you shouldn't have done that
- I hope I won't have to do it again.
725
01:10:15,320 --> 01:10:18,160
- Gentlemen...
726
01:10:20,240 --> 01:10:25,870
- Well?
- Nothing. So, you reported to Count Jacobsen today, eh?
727
01:10:26,270 --> 01:10:31,030
- I had to, please believe me.
- Did he tell you what kind of bath oil to use?
728
01:10:31,050 --> 01:10:35,610
- You don't think that do you?
- I don't know what to think.
729
01:10:35,830 --> 01:10:40,110
- This, foolish man.
730
01:10:43,050 --> 01:10:45,970
- You know whatever is going on around here I'm going to
get to the bottom of it
731
01:10:45,971 --> 01:10:49,171
- If only to prove to you that I am not as big a nut as you think I am.
732
01:10:49,230 --> 01:10:52,030
- What are you going to do?
- Even if I knew do you think I'd tell you?
733
01:10:52,431 --> 01:10:55,431
- You'd blab everything to teacher.
734
01:10:56,230 --> 01:10:59,350
- What would you like, dear?
- I can't quite make up my mind.
735
01:10:59,351 --> 01:11:01,651
- Hello there!
736
01:11:01,730 --> 01:11:05,270
- Hello. Who are you...How are you
tonight Doctor?
737
01:11:05,630 --> 01:11:10,670
- Too many bubbles in the mouth, eh, Mr. Craig?
- You should have seen the bubbles in my mouth this afternoon.
738
01:11:10,671 --> 01:11:12,571
- I'm afraid you're a little too quick for us.
739
01:11:12,590 --> 01:11:17,570
- Only two kinds, they say, the quick and the dead, eh professor?
740
01:11:19,350 --> 01:11:23,310
- I'm sorry, do you know Miss Anderson of the foreign ministry?
- Good evening Miss Anderson.
741
01:11:23,550 --> 01:11:25,250
- Excuse me.
742
01:11:26,270 --> 01:11:30,270
- Dr. Stratman, oh I'm so relieved to see you here this evening.
743
01:11:30,630 --> 01:11:34,910
- I hope you didn't think I was too feeble for such festivities, Mrs. Garrett.
744
01:11:35,030 --> 01:11:39,710
- Oh no, you see this evening when my husband
returned to the hotel, he said to me:
745
01:11:39,970 --> 01:11:44,450
- Saralee, I know it couldn't be, but I could have sworn
I saw Dr. Max Stratman
746
01:11:44,470 --> 01:11:51,230
- In a hospital corridor this afternoon, being
wheeled to an operating room or someplace, and he looked sort of unconscious
747
01:11:51,350 --> 01:11:56,950
- and I said, "You must have been seeing things,"
and ...well I was right, wasn't I Dr. Stratman?
748
01:11:57,070 --> 01:12:01,510
- Hold the fort.
- John, where is that man now?
749
01:12:05,990 --> 01:12:10,230
- My drinking has nothing to do with it.
- Now please, Dr. Garrett... - You're going to hear what I have to say!
750
01:12:10,310 --> 01:12:13,950
- You can fool the Nobel committee,
and the press but you can't fool me.
751
01:12:14,050 --> 01:12:18,420
- You're joking with me, Dr. Garrett.
- Don't give me that innocent Italian charm.
752
01:12:18,580 --> 01:12:24,060
- Sure, Erick Ohman had nothing to tell me at the hospital this afternoon,
- So that is it - How could he, after you got to him first.
753
01:12:24,320 --> 01:12:28,220
- I give you my word...I never, never..
- You used my findings! My years of work!
754
01:12:28,580 --> 01:12:32,800
- No.
- And covered the thievery with one rotten, lying word: improvise.
755
01:12:32,960 --> 01:12:37,380
- Make yourself sober. And maybe someday I will let you apologize.
756
01:12:37,400 --> 01:12:41,980
- Wait! No, wait, wait, wait.
- Stay out of this!
757
01:12:42,300 --> 01:12:48,560
- I am most embarrassed, Mr. Craig.
- Go to hell!.
758
01:12:51,100 --> 01:12:53,560
- I'm very sorry but there's something I have to ask you.
759
01:12:53,761 --> 01:12:55,361
- I don't want to talk about it.
760
01:12:55,460 --> 01:12:59,600
- Which hospital did you visit today?
- Leave me alone!. - No Dr. Garrett, this is important.
761
01:12:59,860 --> 01:13:04,900
- Your wife said that you saw a man that looked like
Max Stratman being wheeled down a hospital corridor today.
762
01:13:05,860 --> 01:13:10,300
- An amazing likeness.
- Yes, but which hospital?
763
01:13:10,600 --> 01:13:14,000
- I think I'm going to be sick.
- But which hospital?
764
01:13:14,002 --> 01:13:17,702
- Flora Sanitarium, fourth floor.
765
01:13:18,820 --> 01:13:21,620
- Thanks.
766
01:13:30,900 --> 01:13:35,340
- I've just done a wicked thing, I've changed the placecards at the
dinner table to put us side by side.
767
01:13:35,540 --> 01:13:42,560
- Oh well you'd better switch them back again or you'll be talking to an empty chair.
- We've just had a lovers' quarrel?
768
01:13:45,940 --> 01:13:48,800
- What do you know about the Flora Sanitarium?
769
01:13:49,100 --> 01:13:52,380
- It's a private institution for rich nervous breakdowns.
- Where is it?
770
01:13:52,381 --> 01:13:54,881
- On Parsunden - How far away?
771
01:13:54,940 --> 01:14:00,120
- A few minutes driving time.
You're not thinking of leaving?
772
01:14:00,380 --> 01:14:02,740
- I'll be right back. - but dinner?
- Make excuses for me..
773
01:14:02,741 --> 01:14:04,741
- I'll go with you
- Oh no you won't.
774
01:14:14,730 --> 01:14:19,310
- What took you so long?
- I didn't know I was expected.
775
01:14:19,330 --> 01:14:23,520
- Mr. Craig's coat, please.
- Shall we use your car or mine?
776
01:14:23,530 --> 01:14:28,390
- Are we going somewhere together?
- That hospital of course.
777
01:14:28,410 --> 01:14:32,050
- Of course...
- It's alright.
778
01:14:38,770 --> 01:14:42,730
- Meanwhile, back at the ranch they discover we're both missing.
779
01:14:42,790 --> 01:14:47,930
- Wonder what they'll think?
- People will say we're in love.
780
01:14:48,630 --> 01:14:54,130
- Tell me something. Earlier today you implied that I was
imagining things and pretty ridiculous things at that.
781
01:14:54,190 --> 01:14:57,770
- Here you are on your way to double-check them.
Why did you change your mind?
782
01:14:57,830 --> 01:15:03,150
- Oh I haven't changed my mind,
I just want to be there when you change yours.
783
01:15:03,152 --> 01:15:09,130
- I see.
- You don't sound very convinced.
784
01:15:09,132 --> 01:15:14,530
- But I'm beginning to
be convinced about you alright
785
01:15:39,450 --> 01:15:45,190
- Wait here.
- Yes, if I'm not out in 2 days, come in and get me.
786
01:15:52,010 --> 01:15:56,110
- Good evening. Do you speak English?
- Somewhat.
787
01:15:56,170 --> 01:15:59,040
- Do you have a patient named Stratman?
788
01:15:59,120 --> 01:16:02,920
- Wait here please.
789
01:16:04,520 --> 01:16:09,320
- Mind if I do the talking?
- I'm not even here.
790
01:16:10,720 --> 01:16:13,240
- I'm Dr. Eckart.
May I be of assistance?
791
01:16:13,360 --> 01:16:17,030
My name is Craig, this is Miss Stratman.
We're trying to find out if you have a patient here
792
01:16:17,040 --> 01:16:21,200
- Miss Stratman's uncle, Dr. Max Stratman.
Or else someone who looks like him.
793
01:16:21,201 --> 01:16:23,501
- Possibly on the fourth floor
794
01:16:23,600 --> 01:16:28,700
- There's no Stratman here.
- Well here's a picture of him, does that face look familiar?
795
01:16:28,760 --> 01:16:33,720
- Oh, Nobel prizewinner. And
that's you, Mr. Andrew Craig, I'm honoured.
796
01:16:33,721 --> 01:16:35,021
- Yes or no, Dr.?
- No.
797
01:16:35,040 --> 01:16:39,880
- It's a matter of some urgency.
Would you object if we looked around the 4th floor?
798
01:16:40,040 --> 01:16:43,400
- Is this your request, Miss Stratman?
- Yes
799
01:16:43,410 --> 01:16:46,940
- Come with me
800
01:17:10,360 --> 01:17:13,400
- Sorry.
801
01:17:34,120 --> 01:17:36,700
- What about that one?
- Unoccupied.
802
01:17:36,701 --> 01:17:39,301
- For how long?
- A week or so.
803
01:17:39,560 --> 01:17:43,440
- May l?
- Please.
804
01:18:17,790 --> 01:18:21,190
- Coming, Mr. Craig?
805
01:18:30,750 --> 01:18:35,390
- I suppose you must think that I'm...
Where's Miss Stratman?
806
01:18:35,510 --> 01:18:38,270
- I believe she's waiting downstairs.
807
01:18:38,470 --> 01:18:41,653
- I'm terribly sorry to have bothered you, doctor.
- No bother, it gave me the pleasure of meeting you.
808
01:18:41,878 --> 01:18:44,914
- Alright.
- Goodnight. - Goodnight.
809
01:20:53,620 --> 01:20:57,220
- Not again!...
810
01:21:09,220 --> 01:21:14,680
- Come on Derany... Just because I didn't eat one of your damn canapés?
811
01:22:10,810 --> 01:22:13,910
- Excuse me, I need help. Could you tell me where I can get...
- [Woman talks in Swedish].
812
01:22:13,911 --> 01:22:17,211
[in Swedish]
813
01:22:17,810 --> 01:22:20,310
"NUDIST MEETING"
814
01:22:20,311 --> 01:22:23,011
- Herrer, of course.
815
01:23:11,730 --> 01:23:14,290
- .. someone's following me.
- Clothes off or no in here.
816
01:23:14,291 --> 01:23:16,091
- I need the police ..
817
01:23:16,150 --> 01:23:19,480
- Nothing on! Nothing on!
818
01:23:19,560 --> 01:23:23,660
- Stop it, I'm ticklish.
- Hold on, please.
819
01:24:10,600 --> 01:24:12,990
- Hold it, just a minute, do you speak English?
820
01:24:13,720 --> 01:24:18,140
- Yes, most of us here do, I'm sure.
- I need help.
821
01:24:18,200 --> 01:24:23,060
- Then as a courtesy to our visitor from another land
I will continue in English.
822
01:24:23,120 --> 01:24:28,260
- alright?
- No, you don't understand, I'm in trouble!
823
01:24:28,320 --> 01:24:32,800
- Clothing does more than keep out the sun and air.
824
01:24:32,801 --> 01:24:35,820
- It makes the human anatomy excessively mysterious.
825
01:24:35,821 --> 01:24:37,221
giving rise to improper thoughts ..
826
01:24:37,280 --> 01:24:43,520
.. Just a minute ! I am being followed by
two men who are trying to kill me.
827
01:24:44,840 --> 01:24:51,380
- They're right back there,
I want you to send for the police.
828
01:24:51,400 --> 01:24:54,460
- No I'm serious, I can't
explain everything to you, but...
829
01:24:54,461 --> 01:24:56,840
- Americans are rarely serious about nudism.
830
01:24:56,841 --> 01:25:00,541
but kindly remember that you are in Sweden...
- Yes and about to get a knife in my naked back.
831
01:25:00,600 --> 01:25:06,120
- Now please, do not disrupt this meeting again, because if you persist
I will summon the police.
832
01:25:06,180 --> 01:25:13,710
- Can I borrow your towel?
- I should say not!... police?
833
01:25:17,350 --> 01:25:21,690
- If a man came upon a naked Swedish girl
or a naked Frenchwoman by accident.
834
01:25:21,691 --> 01:25:23,891
- You can be sure it was no accident.
835
01:25:23,970 --> 01:25:28,390
- She would quickly cover a certain area of her lower body with her hands.
836
01:25:28,490 --> 01:25:33,490
- But, if she were a naked Arab woman
she would cover her face before all else
837
01:25:33,750 --> 01:25:38,410
- Oh yes I've got a couple of tomatoes back home
that I wish would do the same thing.
838
01:25:38,470 --> 01:25:42,830
- I have asked you to stop!
- And leave that poor Arab woman with her bare face hanging out?
839
01:25:43,190 --> 01:25:48,070
- If a man were to surprise a
naked Chinese woman...
840
01:25:48,390 --> 01:25:50,870
... she would try to hide her feet.
841
01:25:51,230 --> 01:25:55,310
- A Celebese woman would cover her knees, a Samoan girl, her navel.
842
01:25:55,710 --> 01:26:00,670
- That's nothing, I once I surprised a girl who
was, part Chinese, part Samoan and part Célebese, when I...
843
01:26:00,950 --> 01:26:04,710
- She had a terrible time.
844
01:26:04,790 --> 01:26:12,390
- Under international nudism,
every part of the body would be revealed.
845
01:26:12,392 --> 01:26:17,990
- What about elbows?
- A person would have to cover nothing..for there would be nothing to fear.
- Question, question.
846
01:26:18,350 --> 01:26:23,070
- The consequence would be a generally higher standard of morality all around.
847
01:26:23,430 --> 01:26:26,270
- Mr. speaker, I demand to know your position on the question of naked elbows.
848
01:26:26,590 --> 01:26:30,490
- Why don't we throw him out.
- Let's get him out!
849
01:26:30,550 --> 01:26:36,850
- Be patient, he will not be with us for long.
Permit me to continue.
850
01:26:36,910 --> 01:26:41,090
- Stop peeking at me. What
kind of nasty minds do you have anyway?
851
01:26:41,150 --> 01:26:44,850
- If someone touches me, I'll scream!
- My friends, what is our goal?
852
01:26:45,451 --> 01:26:48,400
It is to promote physical
well-being, in a more relaxed..
853
01:26:48,410 --> 01:26:53,470
- Hypocrisy!... Lies! I wish to be heard. Now listen to me all of you.
854
01:26:53,870 --> 01:26:57,480
- I'm speaking as an American citizen, and as a non-nudist,
- Throw him out, Mr. Norburg.
855
01:26:57,481 --> 01:27:00,381
... temporarily caught with his pants down. But..
856
01:27:00,540 --> 01:27:05,180
- Don't listen to Mr. Norbert there because he's playing the skin game.
While you're sitting here in the altogether
857
01:27:05,200 --> 01:27:09,380
Your clothing lies back there in the locker-room,
it's at the mercy of professional thieves.
858
01:27:09,740 --> 01:27:14,760
- Mr. Norberg is stealing the shirts off your back and that's the naked truth!
Easy does it boys.
859
01:27:16,060 --> 01:27:18,140
- You will put your clothing on, please.
860
01:27:18,141 --> 01:27:20,741
- If you want me to go in there you'll have to come in there with me.
861
01:27:20,860 --> 01:27:23,760
- Can't you dress yourself?
- There are 2 men in there waiting to kill me.
862
01:27:23,761 --> 01:27:25,161
- Why do you think I sent for you?
863
01:27:25,740 --> 01:27:30,220
- Ah, come along.
864
01:27:33,380 --> 01:27:36,660
- Alright.
865
01:27:47,220 --> 01:27:51,420
- Yes, they got away.
- Yes, yes, just get dressed.
866
01:27:51,580 --> 01:27:57,440
- How do you like that, they stole my clothes!
- Hold on to your towel, please. Come along..
867
01:27:57,500 --> 01:28:02,340
- Yes I think we ought to go straight to headquarters.
I've got a rather involved story to tell and it may take some time
868
01:28:02,400 --> 01:28:05,000
but it's rather urgent.
- Ja, sure.
869
01:28:05,580 --> 01:28:11,860
- There won't be any need to tell us anything, Mr. Craig.
We know all about you and your stories from Constable Strom.
870
01:28:11,920 --> 01:28:16,940
- Yes, well I can explain all that...
- Please, in the car...
871
01:28:29,140 --> 01:28:33,940
- Get some sleep, Mr. Craig.
- Thanks a lot!
872
01:28:43,580 --> 01:28:48,540
- I'm going to four, you?
- Six!
873
01:28:52,010 --> 01:28:58,710
- I always take a brisk walk before bedtime.
Helps me to fall asleep.
874
01:28:59,810 --> 01:29:06,010
- It was a bit chilly out tonight.
That's why I wore the towel.
875
01:29:19,550 --> 01:29:22,450
- No key.
876
01:29:24,451 --> 01:29:26,257
- No ma'am, please. Ma'am!
877
01:29:29,382 --> 01:29:31,975
- Denise!
- Andrew.
878
01:29:34,990 --> 01:29:40,730
- May I...come in?
- Such a question.
879
01:29:45,170 --> 01:29:49,070
- At last you are living up to your reputation.
880
01:29:49,330 --> 01:29:53,250
- I'll explain about all this some other time.
- But I understand everything.
881
01:29:53,410 --> 01:29:58,690
- Well but right now could you do me a favour, call the
desk and have them send me up my key, to room 443?
882
01:29:58,891 --> 01:30:01,890
Immediately.
883
01:30:02,830 --> 01:30:07,770
- Meanwhile why don't you put on something more comfortable?
884
01:30:11,350 --> 01:30:17,570
-To a beautiful evening.
- To the woman who has made it beautiful.
885
01:30:18,130 --> 01:30:23,110
- Dr. Marceau, telephone. Follow me please.
886
01:30:29,890 --> 01:30:33,410
- Hello?
- Claude? It's Denise.
887
01:30:33,470 --> 01:30:41,680
[in French] - I wanted to tell you there's a naked man in my room.
- No! It's not possible.
888
01:30:46,760 --> 01:30:52,820
- Hello, this is Dr. Marceau. Would you kindly send to my room
the key to Mr. Andrew Craig's suite, no. 443?
889
01:30:53,780 --> 01:30:57,200
Well of course
it's for him.
890
01:30:58,320 --> 01:31:01,820
- Ships...
- Your key's on the way.
891
01:31:02,880 --> 01:31:07,100
- Put this on, and give me that ridiculous towel.
- Thanks. Hello?
892
01:31:07,120 --> 01:31:11,080
- Could you hold on for just one moment please.
893
01:31:19,080 --> 01:31:24,140
Hello? Andrew Craig speaking.
Do you have a bureau of shipping here in the city?
894
01:31:24,200 --> 01:31:28,480
- One hook in the back, would you please Andrew?
- That's right, arrivals and departures.
895
01:31:28,540 --> 01:31:32,680
- Now let me tell you what you missed at the reception tonight.
- No, no, some other time. What was that?
896
01:31:33,100 --> 01:31:38,980
- And the zipper.
- Well could you find out what time they open in the morning? Yes I'll wait.
897
01:31:39,100 --> 01:31:45,150
A marvellous reaction took place between my husband's
secretary and that charming Italian, Dr. Farelli.
898
01:31:45,175 --> 01:31:46,424
Oh, wonderful.
899
01:31:46,460 --> 01:31:50,800
- Thanks to my scientific manipulation of the placecards at the dinner table.
900
01:31:51,160 --> 01:31:54,460
Yes? What are you doing?
901
01:31:54,620 --> 01:32:00,440
- Oh I'm so happy I want to share it with you.
- Never mind, some other time.
902
01:32:07,920 --> 01:32:12,120
- Hello Claude. You know Andrew Craig?
- More so every moment.
903
01:32:12,580 --> 01:32:16,500
- My dressing gown looks almost as well on you as it does on me.
904
01:32:17,020 --> 01:32:20,080
- And so, I might add, does my wife.
905
01:32:20,140 --> 01:32:24,950
- Very ingenious woman, your wife.
- Excuse me.
906
01:32:25,180 --> 01:32:27,760
the key of Mr. Craig.
907
01:32:27,760 --> 01:32:33,790
- I have to run.
Goodnight, doctor, I shall return this in the morning.
908
01:32:34,310 --> 01:32:36,790
- Denise...
- Thank you, Andrew. Oh, Andrew!
909
01:32:37,490 --> 01:32:41,570
- You forgot your towel!
910
01:32:44,230 --> 01:32:49,470
- Denise, I think you need to be watched more closely.
911
01:32:49,590 --> 01:32:51,970
- I think so, too.
912
01:33:13,770 --> 01:33:17,350
- Hello. - How could you do this to me?
- You deserve it.
913
01:33:17,851 --> 01:33:21,851
- I've been beside myself all night.
- I wish I could be beside yourself all night.
914
01:33:21,910 --> 01:33:23,550
- Tell me what happened?
915
01:33:23,610 --> 01:33:27,490
- You would never believe it.
- Pretty..
916
01:33:27,850 --> 01:33:30,750
- It's not mine, it's Claude Marceau's,
his wife gave it to me.
917
01:33:30,751 --> 01:33:33,251
- Well I was naked, what else could she do?
918
01:33:33,410 --> 01:33:36,690
- And what was she wearing?
- Oh sort of an off-the-shoulder smile.
919
01:33:36,850 --> 01:33:41,450
I want to know everything.
- First things first...- Now where would you like to start?
920
01:33:41,610 --> 01:33:47,150
- With Denise Marceau and you...naked...or Emily
Stratman and you, cleverly slipping away from the party?
921
01:33:47,570 --> 01:33:50,590
- Ah, the Foreign Ministry is jealous.
- And waiting for an answer.
922
01:33:51,190 --> 01:33:56,810
In due time, in due time. First, I have to get some
shipping information and the bureau of shipping is closed.
923
01:33:56,970 --> 01:33:59,950
- What sort of shipping?
- Cargo ships, freighters, everything in port.
924
01:33:59,951 --> 01:34:03,451
- What's arriving, what's sailing.
I hope not sailed.
925
01:34:03,470 --> 01:34:08,230
- That should be in the evening papers.
- Of course.
926
01:34:08,590 --> 01:34:14,190
- You translate; I've got to get dressed.
- Am I permitted to ask the importance of these ships?
927
01:34:14,250 --> 01:34:20,610
- Yes, I'm playing a hunch. Good old Max Stratman has been
hustled aboard one of them from that sanitarium tonight.
928
01:34:24,020 --> 01:34:26,680
- Please.
929
01:34:27,280 --> 01:34:32,220
- Well everything today sailed this afternoon.
- What about tomorrow?
930
01:34:32,940 --> 01:34:36,700
- White Explorer destination San Francisco...
- No.
931
01:34:36,720 --> 01:34:40,480
The George B. Wilson bound for Marseille...
- No.
932
01:34:40,740 --> 01:34:46,080
- The Boulanger for Antwerp. - No.
- Dampschiff Möwe for Leningrad.
933
01:34:47,460 --> 01:34:52,920
- Leningrad? Hmm. Well, go on.
934
01:34:55,240 --> 01:35:02,440
- Nothing, probably just a coincidence, but...
"Möwe" is German it means "seagull".
935
01:35:02,740 --> 01:35:07,520
- Lindbloom's seagull. That's what he
was trying to tell me, that's it, that's got to be it.
936
01:35:07,820 --> 01:35:14,600
- Arrives pier 18 tomorrow morning from Tallinn. - But not in yet?
- And sails tomorrow night to Leningrad.
937
01:35:14,620 --> 01:35:20,340
- Tomorrow night? Of course,
right after the Nobel ceremonies.
938
01:35:20,440 --> 01:35:26,360
- With the real Stratman on board, smuggled behind the Iron Curtain
while who knows what that phony Stratman does at the ceremony.
939
01:35:26,720 --> 01:35:30,520
- You're going too fast for me.
- No, it's perfect, it all fits. Now then.
940
01:35:30,540 --> 01:35:34,880
- If we do anything tonight,
it might tip them off
941
01:35:34,881 --> 01:35:37,881
force them to change their plans, they might even kill Stratman.
942
01:35:37,440 --> 01:35:43,680
- But tomorrow, they will fall into
their own trap. They'll put Stratman aboard the Seagull.
943
01:35:44,240 --> 01:35:46,880
- And then we have the police move in and search the ship.
944
01:35:47,000 --> 01:35:50,040
- On what evidence?
- No evidence, a hunch and a damn good one, isn't that enough?
945
01:35:50,200 --> 01:35:54,260
- Enough for an international incident, yes.
946
01:35:55,500 --> 01:35:59,810
- I love everything about
you, except your misguided diplomatic caution.
947
01:35:59,920 --> 01:36:03,880
- Lindbloom had something to tell me. That word was 'seagull'.
Daranyi tried to kill me again tonight.
948
01:36:04,240 --> 01:36:10,360
- So tomorrow we are going to go to Count Jacobsson,
to get some action before it's too late.
949
01:36:10,820 --> 01:36:15,390
- Alright, we'll talk to Count Jacobsson,
he'll be at Concert Hall at the rehearsal tomorrow.
950
01:36:15,410 --> 01:36:20,370
- And you'll back me up?
- Yes - Promise? - Yes.
951
01:36:25,730 --> 01:36:29,370
- Who is it?
- The bellboy, sir.
952
01:36:33,530 --> 01:36:38,050
- Mr. Craig, a gentleman brought these to the hotel
saying you forgot your clothing at the gymnasium.
953
01:36:38,551 --> 01:36:40,451
- On the chair, please.
954
01:36:40,470 --> 01:36:46,230
- Was he a tall gentleman with a thin face?
- Yes sir. - That was no gentleman.
955
01:36:46,290 --> 01:36:50,970
- He instructed me to say to you he will be seeing you again.
- How comforting.
956
01:36:51,130 --> 01:36:56,570
- Will there be anything else tonight, sir?
- I hope so.
957
01:37:18,100 --> 01:37:20,501
- Oh c'mon...
958
01:37:31,710 --> 01:37:34,820
- I think I like you a little bit.
- i think I like you a little bit, too.
959
01:37:36,410 --> 01:37:42,650
- And I approve of gymnasiums.
You must be in excellent physical condition.
960
01:37:42,690 --> 01:37:45,720
- You must be in excellent physical condition too.
961
01:37:46,690 --> 01:37:49,250
- Good night, dear assignment.
962
01:37:51,970 --> 01:37:53,850
- Goodnight.
963
01:38:38,100 --> 01:38:40,880
- To the Concert Hall, please.
964
01:38:44,040 --> 01:38:49,460
- Remember me, Mr. Craig? Dr. Eckart.
- I never forget the face.
965
01:38:49,580 --> 01:38:51,940
- Please forgive me for inviting myself into your car.
966
01:38:52,241 --> 01:38:56,141
- But I feared I might not have an opportunity to speak to you in time.
967
01:38:56,400 --> 01:39:00,560
- In time?
- About Ms. Ingerlise Anderson.
968
01:39:00,880 --> 01:39:02,740
- What about Miss Anderson?
969
01:39:02,800 --> 01:39:08,820
- I know how greatly it would grieve you if she were to be found
tomorrow the victim of some unfortunate accident.
970
01:39:09,760 --> 01:39:12,200
- Eckart, I don't know who you are.
971
01:39:12,560 --> 01:39:17,380
- and I don't know exactly what all this dirty mess is about, but
how would you like to wind up in one of your own hospital beds?
972
01:39:17,400 --> 01:39:19,860
- Attend strictly to your own affairs.
973
01:39:19,900 --> 01:39:25,360
- And immediately after the great Nobel event ends, Miss
Anderson will be released.
974
01:39:26,080 --> 01:39:31,220
- As untouched and as lovely as she was when she left last night.
- What do you mean, 'released'?
975
01:39:31,300 --> 01:39:34,680
- She's perfectly safe in our hands, I assure you.
976
01:39:34,760 --> 01:39:37,620
- You're lying, she's waiting for me now at Concert Hall.
977
01:39:37,920 --> 01:39:41,300
- No, Mr. Craig.
- If she's not there, I'll call the Foreign Ministry and they will...
978
01:39:41,320 --> 01:39:47,320
- They'll tell you that she was regrettably summoned to
the bedside of an aging relative in northern Sweden.
979
01:39:47,740 --> 01:39:50,340
- We have already sent a message in her name.
980
01:39:50,440 --> 01:39:55,110
- You will do nothing further, say nothing further to anyone.
981
01:39:55,410 --> 01:40:00,310
- Particularly the authorities.
Is that clear Mr. Craig?
982
01:40:00,470 --> 01:40:06,370
- Her life is in your hands now.
Oh here we are. Concert Hall.
983
01:40:12,750 --> 01:40:16,950
- If you don't mind I'll continue in this car.
984
01:40:44,410 --> 01:40:50,450
- Now rise gentlemen, and after a moment come down to me, the King,
to accept your award.
985
01:40:50,630 --> 01:40:56,390
- Perhaps you'd like to accept both prizes?
- If you mean an additional prize for tolerance and restraint, yes.
986
01:41:02,990 --> 01:41:07,930
- His Majesty will then make the presentation, Dr.
Farelli, and take your hand...
987
01:41:08,110 --> 01:41:11,630
... Dr. Garrett...
988
01:41:11,790 --> 01:41:14,590
- Excuse me.
- Your hand.
989
01:41:15,070 --> 01:41:19,830
- Now gentlemen if you will step back, bow,
and return to your seats
990
01:41:23,910 --> 01:41:27,390
- Not so fast, I
just want to thank you for everything.
991
01:41:27,391 --> 01:41:29,991
- Especially last night you've been such a lovely little peach.
992
01:41:30,010 --> 01:41:32,750
- Do you mind, please...
- I thought I didn't give a damn about the Nobel Prize but now
993
01:41:33,110 --> 01:41:35,930
thanks to you and your ugly little playmates
994
01:41:35,931 --> 01:41:39,131
I'd rather lose my neck than see the wrong man get it.
995
01:41:39,230 --> 01:41:42,880
- I've had about enough thanks for today. - You will
have a lot worse coming if anything...
996
01:41:42,881 --> 01:41:47,781
- if anything happens to Ingerlise Anderson, remember that
997
01:41:57,920 --> 01:42:02,310
- Mr. Craig, you are just in time.
- Where is Miss Anderson?
998
01:42:02,320 --> 01:42:11,760
- Oh I'm sorry, she had to journey to Entersvijk. An illness in the family.
But I can arrange for someone else.
999
01:42:11,862 --> 01:42:16,160
- Oh no, never mind.
- Then if you'll take your place on the stage please?
1000
01:42:16,580 --> 01:42:21,300
- I can't.
- But, the rehearsal? - .. there isn't time.
1001
01:42:21,960 --> 01:42:27,260
- Why, is something wrong?
- No, nothing at all.
1002
01:42:28,060 --> 01:42:30,820
- Then, please...
- Excuse me.
1003
01:42:31,100 --> 01:42:33,940
- Mr. Craig!...
1004
01:48:46,890 --> 01:48:49,467
What's this? What's this?
1005
01:48:50,392 --> 01:48:53,734
Well help me! I'm a writer,
not a weightlifter.
1006
01:48:56,670 --> 01:49:00,110
- Mr. Craig.
1007
01:49:01,710 --> 01:49:07,290
- Are you alright, professor?
- I never felt better in all my life.
1008
01:49:10,500 --> 01:49:15,440
- Although it's all your fault. You should have stayed with me last night.
- Or your fault. You didn't insist.
1009
01:49:15,660 --> 01:49:18,740
- What's this all about?
- You tell him, Miss Anderson.
1010
01:49:18,940 --> 01:49:22,360
- The other Stratman is his brother.
- Emily's father?
1011
01:49:22,361 --> 01:49:24,161
- Yes, twin brother Walter.
1012
01:49:24,220 --> 01:49:27,400
- Supposed to have died in a prison camp during the war.
- Get his belt.
1013
01:49:27,401 --> 01:49:29,701
- Wound up behind the Iron Curtain,
1014
01:49:29,760 --> 01:49:33,200
- and became one of them. Dedicated.
- Tie his feet.
1015
01:49:33,220 --> 01:49:38,960
- But it's him they want. His brain working for them.
- A man named Eckart is running the show.
1016
01:49:39,460 --> 01:49:44,160
- And boasting to me in that hospital about all his tricks, the dirty swine.
1017
01:49:44,461 --> 01:49:46,261
- What tricks?
1018
01:49:46,320 --> 01:49:49,500
- It would be bad for world opinion if they kidnapped me.
1019
01:49:49,660 --> 01:49:54,040
- So they have to make it seem like I was leaving because I wish to leave.
1020
01:49:54,300 --> 01:49:58,080
My brother will step onto the stage at Concert Hall posing as me.
1021
01:49:58,081 --> 01:50:00,081
- And nobody will ever know the truth.
1022
01:50:00,560 --> 01:50:03,800
- Only he's not going to get on that stage
because you're going to get there first.
1023
01:50:03,801 --> 01:50:05,501
- We'll never make it in time.
1024
01:50:06,360 --> 01:50:09,140
- What's Emily's part in this?... the door.
1025
01:50:09,300 --> 01:50:13,620
- First they shocked her with the news that
her father was still alive.
1026
01:50:13,780 --> 01:50:20,320
- Then they forced her to help,
saying his life would be in danger if she didn't.
1027
01:50:20,340 --> 01:50:23,520
- You mustn't blame my
Emily, she really loves me.
1028
01:50:23,540 --> 01:50:27,180
- Well I am glad to hear that.
1029
01:50:27,980 --> 01:50:32,500
- Alright, you're off to the Concert Hall.
- No, I'm too weak. - Aren't we all?
1030
01:50:38,760 --> 01:50:41,330
- It'll be alright.
1031
01:50:44,460 --> 01:50:49,420
- What now?
- I haven't the slightest idea.
1032
01:51:59,810 --> 01:52:02,970
- Stop, hold him.
1033
01:52:14,090 --> 01:52:17,070
- I guess we're going to have to take a ride.
- Must we?
1034
01:52:17,130 --> 01:52:23,330
- It's the only way, come on.
- And I was so comfortable...
1035
01:53:46,120 --> 01:53:49,240
- I'll be in the next one.
1036
01:53:53,680 --> 01:53:56,840
- Derany!
1037
01:54:04,040 --> 01:54:09,320
- Do you know what you're doing to me?
1038
01:54:09,640 --> 01:54:14,300
- I guess we'll have to get married.
1039
01:54:39,110 --> 01:54:44,570
- You haven't given me an answer. - To what?
- My proposal.
1040
01:54:44,630 --> 01:54:50,970
- The answer's yes, if you
take your elbow out of my ribs.
1041
01:55:26,270 --> 01:55:28,830
- Let's go.
1042
01:55:50,310 --> 01:55:53,990
- Alright professor?
- Kaputt bin ich!
1043
01:55:54,310 --> 01:55:59,770
- How does this work?...
- Pull this one.
1044
01:57:16,700 --> 01:57:19,980
- Dr. Farelli!
1045
01:57:22,020 --> 01:57:27,020
- Hello, Mr. Craig.
- I hate to do this, but I need you, Max Stratman's collapsed.
1046
01:57:27,080 --> 01:57:30,500
- Where is?
- Right here, follow me.
1047
01:57:30,601 --> 01:57:32,901
- The house doctor's out in an emergency, they don't know for how long.
1048
01:57:41,740 --> 01:57:47,160
- It's very serious.
- Dr. Garrett, come on in.
1049
01:57:47,220 --> 01:57:52,660
- I don't think you need me.
- Please Dr. Garrett, quickly, I must have your opinion.
1050
01:58:01,900 --> 01:58:07,300
- He's had a cardiac arrest.
- Ventricular fibrillation I think.
1051
01:58:07,700 --> 01:58:12,200
- His heart is fluttering, there's no effective beat.
It's hopeless unless we can get him to a hospital.
1052
01:58:12,380 --> 01:58:15,980
- It's too late, no time, no time.
- I think he's failing.
1053
01:58:16,300 --> 01:58:21,850
- You can't let that happen.
- Improvise...
1054
01:58:28,610 --> 01:58:34,370
- What are you going to do?
- He must live.
1055
01:58:38,090 --> 01:58:41,530
- Open his shirt.
1056
01:58:45,210 --> 01:58:50,110
- You'll kill him!
- Get back.
1057
01:58:51,930 --> 01:58:55,410
- Don't touch him. Stand back.
1058
01:59:37,570 --> 01:59:42,290
- Where am I, heaven?
- Stockholm.
1059
01:59:43,450 --> 01:59:45,650
- Oh, heaven!
1060
01:59:50,010 --> 01:59:54,330
- We did it, Dr.
Garrett. We did it!
1061
01:59:54,730 --> 01:59:57,890
- You did it.
1062
01:59:59,970 --> 02:00:04,730
- Wait a minute.
- We are late for Concert Hall.
1063
02:00:05,090 --> 02:00:10,280
- Getting out of bed now would be a grave risk.
- But now at the great moment of my life.
1064
02:00:10,840 --> 02:00:15,560
- My dear Stratman, if I were you I would stay put.
1065
02:00:16,000 --> 02:00:21,120
- But you're not me. I'm going.
Nothing will stop me.
1066
02:00:21,480 --> 02:00:28,020
- Nothing .. please, I feel fine.
- Alright, just rest a moment.
1067
02:00:28,121 --> 02:00:30,121
- Shall we tell them that you are...
1068
02:00:30,240 --> 02:00:34,860
- No, no, don't tell anybody about anything,
regardless of what happens later, alright?
1069
02:00:34,861 --> 02:00:36,861
- Alright.
1070
02:00:54,860 --> 02:00:59,660
- Everybody, hear me, get ready. The King is entering. Mr.
Craig?
1071
02:00:59,661 --> 02:01:04,161
- How do you feel?
- I feel well, Dr. Farelli, how do you feel?
1072
02:01:06,080 --> 02:01:12,160
- Where is Mr. Craig?
He's not here. What's going to happen?
1073
02:02:18,790 --> 02:02:25,390
- That I should have to wear a head-waiter's uniform,
instead of my beautiful dress-suit!
1074
02:02:25,430 --> 02:02:30,350
- Think of the poor head-waiter, sitting around in hs underwear.
1075
02:02:55,590 --> 02:03:00,290
- All my life I'm an ox; tonight I feel like a dog.
1076
02:03:00,350 --> 02:03:07,310
- You're doing fine. Up there.
- I can't do it.
1077
02:03:07,312 --> 02:03:15,510
- To Dr. John Garrett of the USA
and Dr. Carlo Farelli of Italy.
1078
02:03:40,309 --> 02:03:43,109
- Let me rest.
1079
02:03:43,110 --> 02:03:46,170
- Why don't you let me carry you doctor?
1080
02:03:46,171 --> 02:03:50,171
- Because I'm a stubborn old man who wants to do this on his own two feet.
1081
02:03:58,820 --> 02:04:02,880
- The introduction is brief,
they're coming to you, Dr. Stratman.
1082
02:04:06,520 --> 02:04:11,660
- For his distinguished research
in the field of photochemical solar energy conversion
1083
02:04:11,820 --> 02:04:16,980
- for his discovery
of hitherto undreamed of methods of employing solar energy
1084
02:04:16,981 --> 02:04:19,081
...to synthesize new rocket propellants
1085
02:04:19,180 --> 02:04:24,940
- The Nobel Prize in Physics, to Dr.
Max Stratman of the USA
1086
02:04:55,460 --> 02:04:58,820
- I want to talk to you. -
Let go! - It's about your daughter Emily.
1087
02:04:58,840 --> 02:05:03,920
- I have no daughter.
- I know you're Walter Stratman, I know the whole story.
1088
02:05:04,000 --> 02:05:07,920
- Please!
- Stratman!
1089
02:05:09,060 --> 02:05:13,180
- She did it for you
do something for her...free her, tell her she's got no obligation.
1090
02:05:13,580 --> 02:05:18,300
- Look out!
- Wait, wait I'm not... Max Stratman.
1091
02:05:18,301 --> 02:05:20,401
... ach you fool.
1092
02:05:27,220 --> 02:05:29,650
- Take care of him.
1093
02:05:35,140 --> 02:05:42,790
- A good performer knows .. when
to leave the stage... ja, liebchen?
1094
02:05:44,490 --> 02:05:54,410
- And so farewell to Max and farewell to Walter Stratman.
1095
02:05:55,170 --> 02:06:03,170
- And goodbye to the makeup magic of Oskar
Lindbloom, who could not hold his tongue.
1096
02:06:03,410 --> 02:06:08,760
- And my father?...
- We had to deceive you into believing he was alive.
1097
02:06:09,661 --> 02:06:11,661
- in order to get your help.
1098
02:06:11,410 --> 02:06:14,250
- Who are you?
- I'm just an actor...
1099
02:06:14,430 --> 02:06:17,570
- ...who specializes in political roles.
1100
02:06:17,970 --> 02:06:25,010
- Your friend Mr. Craig has
rewritten my ending...badly.
1101
02:07:20,490 --> 02:07:24,010
- For his writings in support
of humanitarian ideas,
1102
02:07:24,370 --> 02:07:29,850
for his restless curiosity,
his unending search for the truth, his unconquerable spirit,
1103
02:07:30,210 --> 02:07:35,480
...and his adventurous
imagination that seems to recognize no boundaries...
1104
02:07:35,482 --> 02:07:41,160
- The Nobel Prize of Literature, to Mr.
Andrew Craig of the USA.
1105
02:08:14,760 --> 02:08:18,440
- I owe him so many explanations I won't know where to begin.
1106
02:08:18,760 --> 02:08:22,070
- From London, by mail.
1107
02:09:05,080 --> 02:09:10,620
Why do I always worry each year that
something is going to go wrong?
1108
02:09:11,100 --> 02:09:14,220
It never does.
1109
02:09:16,620 --> 02:09:21,120
Subtitles by Philofile.
108826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.