All language subtitles for PotatoHead. DBS Broly .English sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,850 41 YEARS AGO 2 00:00:29,140 --> 00:00:31,650 Son of a— Watch where you're going! 3 00:00:41,190 --> 00:00:44,830 Great King Cold-sama has arrived. 4 00:00:44,830 --> 00:00:46,830 So it would seem. 5 00:01:24,400 --> 00:01:27,070 It has been a long time, King Vegeta. 6 00:01:27,070 --> 00:01:31,340 Great King Cold, my humble greetings. 7 00:01:32,540 --> 00:01:36,180 Allow me to introduce you; this is my son, Freeza. 8 00:01:39,210 --> 00:01:43,720 Oh... an honor to meet you, Freeza-sama. 9 00:01:44,220 --> 00:01:47,390 The pleasure is all mine. 10 00:01:50,060 --> 00:01:52,060 This may seem a bit sudden, but... 11 00:01:52,630 --> 00:01:55,360 I've decided to retire. 12 00:01:55,360 --> 00:01:59,170 From now on, Freeza here will take command of the army. 13 00:01:59,170 --> 00:02:03,810 In other words, the Cold Army shall become the Freeza Army. 14 00:02:05,940 --> 00:02:07,840 Nothing will change. 15 00:02:07,840 --> 00:02:12,920 The Saiyans shall do as Freeza commands. 16 00:02:12,920 --> 00:02:14,950 I suppose the one small difference 17 00:02:14,950 --> 00:02:19,690 is that Freeza is even more cruel than I. 18 00:02:23,290 --> 00:02:24,890 Greetings. 19 00:02:24,890 --> 00:02:30,870 I have high hopes for you Saiyans. 20 00:02:33,200 --> 00:02:36,010 To commemorate my inauguration 21 00:02:36,010 --> 00:02:39,310 I've brought a new battle item for you all. 22 00:02:39,310 --> 00:02:42,350 It's a brand-new invention called a 'scouter'. 23 00:02:42,350 --> 00:02:45,820 It's like the 'scout-scopes' you've used for reconnaissance 24 00:02:45,820 --> 00:02:49,150 but compact and designed to be worn 25 00:02:49,150 --> 00:02:51,490 and they can be used for communication too. 26 00:02:52,190 --> 00:02:54,590 Like the old scout-scopes 27 00:02:54,590 --> 00:02:56,590 they can measure the battle power 28 00:02:56,590 --> 00:02:58,690 and distance of your opponent. 29 00:03:01,200 --> 00:03:06,700 It seems that several Saiyans are aiming weapons this way. 30 00:03:06,700 --> 00:03:10,910 The Saiyan hiding over there has a battle power of... 31 00:03:11,880 --> 00:03:15,280 2000. Not bad at all. 32 00:03:22,750 --> 00:03:25,590 See, that's how it works. 33 00:03:25,890 --> 00:03:28,090 Aren't they convenient? 34 00:03:31,130 --> 00:03:35,830 For now, I'll give you 500 or so as a gift. 35 00:03:35,830 --> 00:03:38,910 Let me know if you need more. 36 00:03:38,910 --> 00:03:40,100 Well then. 37 00:03:51,120 --> 00:03:54,790 Look how big he's grown! 38 00:03:54,790 --> 00:03:57,260 My son, you are my pride and joy! 39 00:03:57,260 --> 00:04:00,730 You are truly gifted! 40 00:04:01,230 --> 00:04:07,200 That monster Freeza won't be the one to rule the universe... 41 00:04:07,200 --> 00:04:09,230 It shall be you! 42 00:04:10,840 --> 00:04:14,840 I can't wait to see you grow up! 43 00:04:22,210 --> 00:04:23,650 Who is this? 44 00:04:23,650 --> 00:04:26,950 What is he doing inside a special capsule? 45 00:04:29,020 --> 00:04:33,390 This is Broly, the son of Colonel Paragus. 46 00:04:33,390 --> 00:04:35,630 What is the meaning of this? 47 00:04:35,630 --> 00:04:40,630 This incubation chamber is supposed to be for the future Saiyan elite! 48 00:04:40,630 --> 00:04:43,300 Yes, well... 49 00:04:43,300 --> 00:04:46,740 They say Broly has extraordinary potential. 50 00:04:46,740 --> 00:04:51,440 You mean he's as gifted as my son?! 51 00:04:51,440 --> 00:04:52,780 Y-Yes sir... 52 00:04:52,780 --> 00:04:57,220 The researchers said his data is higher than even the prince. 53 00:04:58,820 --> 00:05:01,220 That is impossible! 54 00:05:01,220 --> 00:05:04,720 The prince's data is the highest ever! 55 00:05:04,720 --> 00:05:05,420 Give me that! 56 00:05:14,830 --> 00:05:16,670 My apologies. 57 00:05:16,670 --> 00:05:18,440 Obviously it must be a malfunction. 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,040 I'll bring a new meter at once. 59 00:05:20,040 --> 00:05:21,740 I've got one here. 60 00:05:23,140 --> 00:05:27,550 I've measured him again, but his data is only half what it was before. 61 00:05:27,550 --> 00:05:31,250 Although he has registered some extraordinarily high numbers in the past... 62 00:05:31,250 --> 00:05:33,380 I suppose the meter was simply malfunctioning. 63 00:05:33,380 --> 00:05:39,380 But even eliminating those outliers, Broly's potential is quite substantial. 64 00:05:40,960 --> 00:05:44,960 With training, he can grow into a magnificent warrior 65 00:05:44,960 --> 00:05:47,500 and become a major asset for our army. 66 00:05:47,500 --> 00:05:50,840 He could even become a legendary Super Saiyan! 67 00:05:56,240 --> 00:05:57,180 Let go of me! 68 00:06:00,110 --> 00:06:02,050 Pardon my intrusion... 69 00:06:02,720 --> 00:06:09,620 But I heard that my son Broly was to be sent in a pod off to a frontier planet. 70 00:06:10,060 --> 00:06:11,620 Indeed. 71 00:06:11,620 --> 00:06:15,230 But that is a job for a low-level warrior. 72 00:06:15,230 --> 00:06:18,800 If he can grow strong enough to subdue that planet 73 00:06:18,800 --> 00:06:22,600 perhaps it will make him into an even more powerful warrior. 74 00:06:22,600 --> 00:06:25,710 Conquering planets and selling them for a high price... 75 00:06:25,710 --> 00:06:29,010 That is the role of the Saiyan warrior race. 76 00:06:29,010 --> 00:06:32,880 His target is the dwarf planet Vampa... 77 00:06:32,880 --> 00:06:36,550 A harsh world devoid of civilization. 78 00:06:36,550 --> 00:06:40,550 I doubt it shall fetch a high price. 79 00:06:40,550 --> 00:06:46,360 Your son's potential is high...too high. 80 00:06:46,360 --> 00:06:49,460 One might even call him a mutant. 81 00:06:49,460 --> 00:06:53,970 If he becomes mentally unbalanced as he grows up 82 00:06:53,970 --> 00:06:59,870 he may pose a threat to my army, or even to the universe itself. 83 00:06:59,870 --> 00:07:04,380 Be grateful that I have spared his life 84 00:07:04,380 --> 00:07:06,050 and that I am merely exiling him to another world. 85 00:07:06,050 --> 00:07:10,720 But that's... that's... You're... 86 00:07:10,720 --> 00:07:18,730 You're simply trying to get rid of Broly because he has greater potential than the prince! 87 00:07:18,730 --> 00:07:24,130 Hold your tongue, or I will have you put to death. 88 00:07:25,730 --> 00:07:30,410 In any case, it is already too late. His pod has just launched. 89 00:07:30,410 --> 00:07:32,370 What?! 90 00:07:39,110 --> 00:07:40,020 Out of my way! 91 00:07:40,020 --> 00:07:41,150 What the–? 92 00:07:44,090 --> 00:07:45,450 Hold on! 93 00:07:45,450 --> 00:07:47,450 The ship isn't cleared for take-off! 94 00:07:51,420 --> 00:07:55,440 Your ship isn't cleared. Return at once. 95 00:07:53,460 --> 00:07:55,430 --Take her back down! 96 00:07:55,430 --> 00:07:58,570 I can't do that. I've got to save my son! 97 00:07:59,940 --> 00:08:05,840 King Vegeta took pride in the brilliant potential of the prince... 98 00:08:05,840 --> 00:08:12,350 So he hated that my son Broly was even more gifted. 99 00:08:12,350 --> 00:08:17,150 It seems his pod is heading for some sort of frontier planet. 100 00:08:17,150 --> 00:08:22,060 A dwarf planet called 'Vampa', orbiting Star No. 94. 101 00:08:22,060 --> 00:08:26,900 Why? There shouldn't be any populated planets out there. 102 00:08:26,900 --> 00:08:30,900 The king wasn't interested in conquering the planet. 103 00:08:30,900 --> 00:08:35,170 He just wanted to kill my son Broly! 104 00:08:35,170 --> 00:08:38,070 S-Surely not... 105 00:08:38,070 --> 00:08:39,740 Don't worry... 106 00:08:39,740 --> 00:08:44,610 Once I rescue Broly, we shall settle down on some other world. 107 00:08:44,610 --> 00:08:48,320 You can return to Planet Vegeta after you drop us off. 108 00:08:48,320 --> 00:08:50,850 You're not going back yourself? 109 00:08:50,850 --> 00:08:52,120 Obviously not. 110 00:08:52,120 --> 00:08:54,860 We would just be killed if we did. 111 00:08:54,860 --> 00:08:58,660 I shall raise Broly into the ultimate warrior 112 00:08:58,660 --> 00:09:03,630 and get my revenge on King Vegeta! 113 00:09:04,940 --> 00:09:24,760 [PotatoHead Subs] 114 00:09:39,370 --> 00:09:42,340 So that's the dwarf planet Vampa? 115 00:09:42,340 --> 00:09:46,440 The calculations show that his pod should have arrived about two days ago. 116 00:09:47,410 --> 00:09:51,050 Stay alive, Broly! I'll come rescue you soon! 117 00:09:52,650 --> 00:09:54,520 It should be around here. 118 00:09:56,450 --> 00:10:01,290 This place where the light is shining looks calm. Let's land there. 119 00:10:01,290 --> 00:10:03,490 No, here! 120 00:10:08,730 --> 00:10:11,640 Let's go find him at once. Follow me! 121 00:10:11,640 --> 00:10:13,340 Me too? 122 00:10:13,340 --> 00:10:17,210 That's right. I wouldn't want you taking off while I'm out searching. 123 00:10:17,210 --> 00:10:21,250 I wouldn't do that, trust me. 124 00:10:21,250 --> 00:10:24,080 You can never trust a Saiyan. 125 00:10:25,850 --> 00:10:29,450 Apparently there's an updated version of those scout-scopes, too. 126 00:10:29,450 --> 00:10:32,620 I heard that the new commander 'Freeza' brought them. 127 00:10:33,020 --> 00:10:34,530 I'm aware. 128 00:10:34,530 --> 00:10:38,360 That Freeza is really something. 129 00:10:38,360 --> 00:10:40,930 That is no concern of mine. 130 00:10:43,870 --> 00:10:46,270 What could that be? 131 00:10:52,810 --> 00:10:53,610 What the–? 132 00:11:04,790 --> 00:11:06,460 What was that?! 133 00:11:06,460 --> 00:11:09,860 You've got to be kidding me! I'm not even a fighter! 134 00:11:15,170 --> 00:11:18,240 Looks like it's always stormy at night. 135 00:11:18,240 --> 00:11:20,440 It's hot now though. 136 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Is that a moon over there? 137 00:11:22,840 --> 00:11:24,380 It's nearly full. 138 00:11:24,380 --> 00:11:27,880 Don't look at it too long or you'll become a Great Ape. 139 00:11:27,880 --> 00:11:29,850 Right... 140 00:11:29,850 --> 00:11:32,690 I've never gone Great Ape before. 141 00:11:32,690 --> 00:11:35,320 We lose control of ourselves when we become Great Ape. 142 00:11:35,320 --> 00:11:39,230 It should be reserved for when there is no other option. 143 00:11:41,230 --> 00:11:42,830 What the–?! 144 00:11:43,560 --> 00:11:48,170 Is the ground soft? This doesn't look like grass. 145 00:11:51,640 --> 00:11:57,510 They seem to be drinking something from out of the ground. 146 00:12:00,480 --> 00:12:01,650 What the–?! 147 00:12:13,990 --> 00:12:17,900 That's no field! It's a giant beast! 148 00:12:17,900 --> 00:12:20,700 The monsters survive by sucking the beast's blood 149 00:12:20,700 --> 00:12:24,270 and the beast survives by eating the monsters. 150 00:12:24,270 --> 00:12:27,980 This planet sure is creepy. 151 00:12:27,980 --> 00:12:32,750 Oh, it's the pod! The pod's over there! 152 00:12:37,380 --> 00:12:39,950 He's not here. Where could he have gone? 153 00:12:39,950 --> 00:12:42,620 Maybe he got eaten... 154 00:12:44,930 --> 00:12:46,030 Over there! 155 00:12:53,940 --> 00:12:56,500 Aw man... are you sure he's here? 156 00:13:18,160 --> 00:13:20,130 Broly! 157 00:13:20,130 --> 00:13:23,400 You attacked the monster and ate its leg. 158 00:13:23,400 --> 00:13:25,400 That's my boy! 159 00:13:25,400 --> 00:13:28,140 So that's Broly? 160 00:13:29,370 --> 00:13:32,010 Battle power...920. 161 00:13:32,010 --> 00:13:34,340 Hey, he's stronger than me! 162 00:13:34,340 --> 00:13:40,320 Even an able-bodied boy with a battle power of 920 wouldn't be able to defeat these monsters. 163 00:13:43,120 --> 00:13:47,190 See, his suit's a little baggy... 164 00:13:47,190 --> 00:13:51,690 I bet he looked at the full moon and became a Great Ape. 165 00:13:51,690 --> 00:13:54,230 Let's get off this planet quick. 166 00:13:54,230 --> 00:13:56,500 It sure got banged up. 167 00:13:58,500 --> 00:14:00,040 Oh no! 168 00:14:00,040 --> 00:14:00,770 What's the matter? 169 00:14:00,770 --> 00:14:04,140 The main floater's cracked! 170 00:14:04,140 --> 00:14:06,610 It can't be! Can you fix it? 171 00:14:06,610 --> 00:14:10,250 No way. We'll need a new floater... 172 00:14:10,250 --> 00:14:13,650 Are you saying we're stuck here?! 173 00:14:13,650 --> 00:14:16,690 We can't radio for help out here. 174 00:14:16,690 --> 00:14:19,890 We've got enough food rations and water to last ten days. 175 00:14:19,890 --> 00:14:22,990 Do you really think anyone is going to find us in only ten days? 176 00:14:23,390 --> 00:14:28,200 Ugh, I knew we shouldn't have forced a landing here! 177 00:14:28,500 --> 00:14:32,570 This will save on rations. 178 00:14:37,740 --> 00:14:39,940 5 YEARS LATER 179 00:14:40,740 --> 00:14:42,010 Bardock-san... 180 00:14:42,750 --> 00:14:43,880 Bardock-san... 181 00:14:45,980 --> 00:14:47,250 What? 182 00:14:47,250 --> 00:14:49,750 We'll be arriving on Planet Vegeta soon. 183 00:14:49,750 --> 00:14:51,790 It sure has been a long time! 184 00:14:51,790 --> 00:14:53,360 Yeah. 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,230 What's going on, anyway? 186 00:14:55,230 --> 00:14:59,000 Why this order for all Saiyans to hurry back to Planet Vegeta? 187 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 I hear that bastard Freeza commanded it. 188 00:15:01,500 --> 00:15:04,100 Take off that scouter or he might hear you. 189 00:15:04,100 --> 00:15:05,480 Right! 190 00:15:09,870 --> 00:15:14,080 Look, everyone's swarming back. 191 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Look over there! 192 00:15:16,580 --> 00:15:19,130 Freeza's ship! 193 00:15:19,130 --> 00:15:20,980 There should still be plenty of time. 194 00:15:20,980 --> 00:15:22,890 Why is he already hanging around here? 195 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 Odd, isn't it? 196 00:15:27,120 --> 00:15:32,960 He could just radio us if he had something to say rather than having us come back. 197 00:15:32,960 --> 00:15:34,900 And if he had some new weapon to give us... 198 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 we don't need to all hurry back. 199 00:15:39,000 --> 00:15:42,840 There must be something more to this. 200 00:15:42,840 --> 00:15:45,680 That's a little paranoid, don't you think? 201 00:15:45,680 --> 00:15:52,950 Conquering planets is the livelihood of the Saiyan warrior race. 202 00:15:52,950 --> 00:16:01,430 It was Freeza's father Cold who forced us to do this in his service. 203 00:16:01,430 --> 00:16:04,060 That was a long time ago. 204 00:16:04,060 --> 00:16:07,270 Do you think things are going well now? 205 00:16:07,270 --> 00:16:11,240 Well, there's not a single Saiyan who likes Freeza... 206 00:16:13,870 --> 00:16:17,780 And Freeza feels the same way about the Saiyans. 207 00:16:17,780 --> 00:16:21,410 But Freeza's army has grown. 208 00:16:21,410 --> 00:16:25,920 They can probably get by without us pesky Saiyans. 209 00:16:29,350 --> 00:16:34,860 You mean he's going to wipe us out?! 210 00:16:34,860 --> 00:16:37,080 Maybe so. 211 00:16:39,870 --> 00:16:42,230 You're too much, Bardock-san. 212 00:16:44,440 --> 00:16:48,310 Yo, Bardock! Back alive and well, I see! 213 00:16:48,310 --> 00:16:52,440 Yeah. Do you know the reason for this congregation order? 214 00:16:52,440 --> 00:16:57,120 Beats me. Maybe they've found a big planet... 215 00:16:57,120 --> 00:17:00,820 They might need all of us to conquer it! 216 00:17:00,820 --> 00:17:03,690 Yeah, it's gotta be something like that! 217 00:17:03,690 --> 00:17:05,060 Now that you mention it... 218 00:17:05,060 --> 00:17:09,900 I hear Freeza and his cronies were asking around about the Super Saiyan. 219 00:17:11,160 --> 00:17:13,370 The Super Saiyan... 220 00:17:13,370 --> 00:17:15,940 You mean that legend? 221 00:17:15,940 --> 00:17:18,040 That's it! 222 00:17:19,540 --> 00:17:24,280 Super Saiyan and Super Saiyan God... 223 00:17:24,280 --> 00:17:28,280 I've investigated them but they seem to be merely legends. 224 00:17:28,280 --> 00:17:37,220 Naturally, but I cannot tolerate even the smallest cause for concern. 225 00:17:37,220 --> 00:17:40,790 So then, shall we call off the attack? 226 00:17:40,790 --> 00:17:43,360 Surely you jest! 227 00:17:43,360 --> 00:17:47,700 I've gone to all this trouble to gather them all together. 228 00:17:47,700 --> 00:17:54,440 Is this not the perfect opportunity to annihilate them and their entire planet? 229 00:17:55,510 --> 00:17:57,540 Welcome back, Bardock-san! 230 00:17:57,540 --> 00:17:58,410 Hey. 231 00:18:01,210 --> 00:18:03,420 Yo! I'm home, Gine! 232 00:18:03,420 --> 00:18:05,620 Huh? Bardock! 233 00:18:05,620 --> 00:18:08,020 The town is really bustling. 234 00:18:08,020 --> 00:18:11,230 Yeah, everyone has come home. 235 00:18:11,230 --> 00:18:12,490 Where is Raditz? 236 00:18:12,490 --> 00:18:14,160 He's already a combatant! 237 00:18:14,160 --> 00:18:16,830 He's off with Prince Vegeta on another planet. 238 00:18:16,830 --> 00:18:19,100 They haven't come back yet. 239 00:18:19,100 --> 00:18:21,600 Prince Vegeta, huh? 240 00:18:21,600 --> 00:18:25,140 A tough guy to be partnered with. 241 00:18:25,140 --> 00:18:27,010 What about Kakarot? 242 00:18:27,010 --> 00:18:28,980 Is he still in the incubation capsule? 243 00:18:28,980 --> 00:18:32,080 Yeah, but it should be about time for him to come out soon. 244 00:18:32,080 --> 00:18:33,680 Wanna see? 245 00:18:37,850 --> 00:18:39,220 So small. 246 00:18:39,220 --> 00:18:41,820 Looks like he's a late bloomer. 247 00:18:41,820 --> 00:18:43,890 But he looks just like you! 248 00:18:43,890 --> 00:18:46,590 Especially that distinctive hair! 249 00:18:51,470 --> 00:18:54,600 Let's steal a pod tonight. 250 00:18:54,600 --> 00:18:57,010 Then we'll send him off to some planet. 251 00:18:57,010 --> 00:18:59,570 Eh?! You're joking! 252 00:18:59,570 --> 00:19:01,780 No, I'm serious. 253 00:19:01,780 --> 00:19:04,780 Why would we do that now? 254 00:19:04,780 --> 00:19:07,380 He still hasn't even learned to talk! 255 00:19:07,380 --> 00:19:10,020 With Kakarot's potential 256 00:19:10,020 --> 00:19:12,590 he'll probably be sent off somewhere anyway. 257 00:19:12,590 --> 00:19:16,460 We might as well send him somewhere a bit more agreeable. 258 00:19:16,460 --> 00:19:19,230 But it's still too early! 259 00:19:20,430 --> 00:19:22,700 We might not have much time. 260 00:19:22,700 --> 00:19:24,330 Not much time? 261 00:19:24,330 --> 00:19:26,070 Freeza... 262 00:19:26,070 --> 00:19:30,070 He's afraid that a legendary Super Saiyan might appear. 263 00:19:30,070 --> 00:19:32,640 A Super Saiyan? 264 00:19:32,640 --> 00:19:37,450 That's just a fairy tale! 265 00:19:37,450 --> 00:19:41,620 Yeah, but he's worried about it all the same. 266 00:19:41,620 --> 00:19:44,590 And now he's plotting something. 267 00:19:45,950 --> 00:19:50,460 I smell death in the air. 268 00:19:55,970 --> 00:19:58,730 I still can't believe any of that. 269 00:19:58,730 --> 00:20:00,570 Don't worry. 270 00:20:00,570 --> 00:20:03,810 We'll go rescue him if it turns out wrong. 271 00:20:05,880 --> 00:20:09,580 Why don't all three of us run away together? 272 00:20:09,580 --> 00:20:13,920 No, their scouters would find us right away. 273 00:20:13,920 --> 00:20:15,750 But... 274 00:20:15,750 --> 00:20:18,150 Why do you have to go to these lengths? 275 00:20:18,150 --> 00:20:23,030 It's not like a Saiyan man to worry about his child. 276 00:20:24,990 --> 00:20:27,200 I suppose that after endless battles 277 00:20:27,200 --> 00:20:30,700 I have the fickle urge to save something now. 278 00:20:31,800 --> 00:20:37,510 Especially if it's my low-level warrior son. 279 00:20:41,540 --> 00:20:45,950 I've programmed it for a distant planet called 'Earth'. 280 00:20:45,950 --> 00:20:50,520 The race there has a low technological and combat level. 281 00:20:50,520 --> 00:20:53,120 Even you should be able to survive there. 282 00:20:53,120 --> 00:20:59,600 Besides, it's not worth much, so the Freeza Army probably won't attack it. 283 00:20:59,600 --> 00:21:03,830 Bardock is just being paranoid, so we'll come get you right away! 284 00:21:03,830 --> 00:21:07,040 Stay alive, no matter what! 285 00:21:08,870 --> 00:21:11,310 See you later! 286 00:21:14,610 --> 00:21:15,580 Later! 287 00:21:22,590 --> 00:21:27,120 Kakarot! 288 00:21:45,540 --> 00:21:50,210 Without the Saiyans, our fighting force will be cut in half. 289 00:21:50,210 --> 00:21:52,880 We'll manage somehow. 290 00:21:52,880 --> 00:21:58,620 They may act loyal now, but we don't know when they might turn on us. 291 00:22:00,360 --> 00:22:04,960 They're a warrior race, after all. 292 00:22:04,960 --> 00:22:09,770 One must nip problems in the bud. 293 00:23:18,070 --> 00:23:20,640 How invigorating! 294 00:23:30,720 --> 00:23:32,450 What?! 295 00:23:32,450 --> 00:23:33,550 What's the matter? 296 00:23:33,550 --> 00:23:35,920 I've received a message from Freeza's army. 297 00:23:35,920 --> 00:23:39,490 They say Planet Vegeta has collided with a meteorite... and... 298 00:23:39,490 --> 00:23:43,630 And... it's been wiped out! 299 00:23:43,630 --> 00:23:45,000 What?! 300 00:23:45,000 --> 00:23:48,540 You mean the Saiyans are now virtually all gone?! 301 00:23:48,540 --> 00:23:51,570 Why didn't we know that meteorite was coming?! 302 00:23:53,540 --> 00:23:55,910 Lucky for us, isn't it? 303 00:23:55,910 --> 00:23:59,150 We ignored Freeza's order to return home. 304 00:23:59,150 --> 00:24:02,880 Guess I'll never be King Vegeta now. 305 00:24:02,880 --> 00:24:05,290 Vegeta, you had a younger brother, right? 306 00:24:05,290 --> 00:24:08,590 Yeah, wonder whatever happened to him? 307 00:24:08,590 --> 00:24:10,720 Oh well, who cares? 308 00:24:11,660 --> 00:24:14,130 Raditz, what about your younger brother? 309 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 He was sized up as a low-level warrior 310 00:24:17,800 --> 00:24:20,840 so he's in an incubation capsule back home. 311 00:24:20,840 --> 00:24:22,800 Pathetic! 312 00:24:22,800 --> 00:24:28,840 Oh, actually Mom messaged me that they'd sent him out into space in a pod. 313 00:24:28,840 --> 00:24:31,080 Well, whatever. 314 00:25:11,190 --> 00:25:13,660 {\fad(500,0)}PRESENT 315 00:25:29,340 --> 00:25:31,610 How delicious! 316 00:25:31,610 --> 00:25:38,450 Ohh, food, cake...this summer house really is the best! 317 00:25:38,450 --> 00:25:40,380 Isn't it great? 318 00:25:57,370 --> 00:26:04,910 I've been building this summer home 1600km south of West City for the last few years. 319 00:26:04,910 --> 00:26:07,910 Nobody lives here, so it's alright for them to cut loose. 320 00:26:09,310 --> 00:26:13,120 I don't want them wrecking West City, after all. 321 00:26:22,990 --> 00:26:26,330 Pipe down! 322 00:26:26,330 --> 00:26:29,370 Don't be so noisy when you fight! 323 00:26:35,470 --> 00:26:37,870 By the way, Goku-san... 324 00:26:38,740 --> 00:26:42,180 Why are you seeking even greater strength? 325 00:26:42,180 --> 00:26:46,880 Are you trying to be the next God of Destruction? 326 00:26:46,880 --> 00:26:49,990 What was that? I can't let that pass... 327 00:26:49,990 --> 00:26:53,860 No way! I don't wanna be like that! 328 00:26:53,860 --> 00:26:56,890 Well excuse me for being 'like that'. 329 00:26:56,890 --> 00:26:59,330 There was that tournament between all the universes earlier... 330 00:26:59,330 --> 00:27:04,030 That's what showed me there are still crazy strong guys out in the other universes. 331 00:27:04,030 --> 00:27:07,540 It's got me all fired up! 332 00:27:08,410 --> 00:27:12,780 So you've already set your sights on the other universes? 333 00:27:12,780 --> 00:27:15,250 You're as naïve as ever. 334 00:27:15,250 --> 00:27:19,820 Well then Vegeta-san, why do you seek greater strength? 335 00:27:19,820 --> 00:27:21,490 Because of Freeza! 336 00:27:21,490 --> 00:27:27,660 Because he's back now all thanks to this fool's meddling! 337 00:27:27,660 --> 00:27:33,870 Whaddaya mean? Universe 7 might've been wiped out if it hadn't been for him! 338 00:27:33,870 --> 00:27:35,670 Wait, really? 339 00:27:35,670 --> 00:27:38,140 Yeah, he really saved our bacon. 340 00:27:38,140 --> 00:27:42,370 You moron! He was just saving his own skin! 341 00:27:45,840 --> 00:27:48,850 You saw Freeza when he came to Earth before, right? 342 00:27:48,850 --> 00:27:51,380 He was able to power up that much in such a short time. 343 00:27:53,550 --> 00:27:57,960 So you think he's gonna get even stronger and come back to beat us? 344 00:27:57,960 --> 00:27:59,860 No doubt about it. 345 00:27:59,860 --> 00:28:04,000 Really? Even though we brought him back to life? 346 00:28:04,000 --> 00:28:08,800 Imbecile! Do you really think he'll be grateful for that? 347 00:28:08,800 --> 00:28:12,140 How many times are you gonna call me stupid? 348 00:28:13,410 --> 00:28:15,300 As many times as I want! 349 00:28:15,300 --> 00:28:17,300 Dumbass! 350 00:28:20,450 --> 00:28:21,910 It's Trunks. 351 00:28:22,850 --> 00:28:24,320 Hey. 352 00:28:24,320 --> 00:28:25,550 What's up? 353 00:28:27,690 --> 00:28:30,660 It looks like someone broke into your lab. 354 00:28:30,660 --> 00:28:33,130 Huh? What did they take? 355 00:28:33,130 --> 00:28:35,590 Check out the footage. 356 00:28:35,590 --> 00:28:36,700 Let's see... 357 00:28:38,660 --> 00:28:43,470 It was the Dragon Balls you gathered, plus your Dragon Radar. 358 00:28:43,470 --> 00:28:45,440 What?! 359 00:28:46,770 --> 00:28:50,640 Didn't I say you needed better security? 360 00:28:50,640 --> 00:28:52,380 By the way Mom... 361 00:28:53,110 --> 00:28:55,780 We caught the culprits on camera... 362 00:28:56,450 --> 00:28:59,150 They're wearing the same kind of clothes as Papa. 363 00:29:01,050 --> 00:29:02,460 F— 364 00:29:06,990 --> 00:29:09,100 Thank you, Trunks. 365 00:29:10,130 --> 00:29:12,400 So the culprits were from Freeza's army. 366 00:29:12,400 --> 00:29:16,670 He probably sent guys with weak battle powers so it'd be hard for us to sense them. 367 00:29:16,670 --> 00:29:21,570 Freeza sure is obsessed with getting the Dragon Balls. 368 00:29:21,570 --> 00:29:26,080 I wonder what he'd wish for? 369 00:29:26,080 --> 00:29:29,120 It can't be anything that goes beyond Shenlong's power 370 00:29:29,120 --> 00:29:31,850 so wishing to be the strongest in the universe won't work. 371 00:29:31,850 --> 00:29:36,760 Isn't it obvious? He wants to be immortal. 372 00:29:36,760 --> 00:29:40,660 But what's the point of being immortal if he loses? 373 00:29:40,660 --> 00:29:45,930 That way he'd always have the chance to surpass us sooner or later! 374 00:29:45,930 --> 00:29:47,370 Really? 375 00:29:48,670 --> 00:29:52,040 I had six Dragon Balls. 376 00:29:52,040 --> 00:29:55,940 They're probably going after the final one now. 377 00:29:55,940 --> 00:29:56,880 Where is it? 378 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 On the Ice Continent. 379 00:29:58,880 --> 00:30:02,020 It's cold there, so I saved that one for last. 380 00:30:02,020 --> 00:30:03,880 The Ice Continent? 381 00:30:05,090 --> 00:30:06,590 Will you guys come too? 382 00:30:07,790 --> 00:30:09,490 I'm taking a nap. 383 00:30:09,490 --> 00:30:12,960 My, doesn't this sound interesting? 384 00:30:12,960 --> 00:30:15,030 Will there be anything tasty there? 385 00:30:15,030 --> 00:30:17,160 I highly doubt it. 386 00:30:17,160 --> 00:30:19,000 Then I'll pass. 387 00:30:19,570 --> 00:30:21,300 Great! 388 00:30:21,700 --> 00:30:23,500 Then you can look after Bra! 389 00:30:24,040 --> 00:30:26,510 Have fun! 390 00:30:26,510 --> 00:30:29,240 Now hold on just a second— 391 00:30:33,380 --> 00:30:36,120 The Ice Continent is pretty cold. 392 00:30:37,920 --> 00:30:40,620 We'd better change into arctic clothes on the way over. 393 00:30:40,620 --> 00:30:44,230 Hey Bulma, why are you gathering the Dragon Balls? 394 00:30:45,630 --> 00:30:47,530 Hush now! 395 00:30:47,530 --> 00:30:49,060 Tell us! 396 00:30:50,970 --> 00:30:53,600 I'm going to make myself younger. 397 00:30:53,600 --> 00:30:55,670 By about five years or so. 398 00:30:55,670 --> 00:30:59,340 You're gathering the Dragon Balls for that?! That's dumb! 399 00:30:59,340 --> 00:31:03,480 Don't you start! You Saiyans wouldn't understand! 400 00:31:04,350 --> 00:31:06,950 Why five years though? 401 00:31:06,950 --> 00:31:08,920 Why not more? 402 00:31:08,920 --> 00:31:11,790 It'd be weird for me to get younger all at once, right? 403 00:31:11,790 --> 00:31:14,060 People would get suspicious. 404 00:31:14,060 --> 00:31:19,630 'Ohhhhh, Bulma-san! You look younger all of a sudden!' 405 00:31:19,630 --> 00:31:24,730 'Don't tell me you've... had plastic surgery?' 406 00:31:24,730 --> 00:31:26,140 That sort of thing. 407 00:31:26,140 --> 00:31:30,570 In that case, you're gonna be using the Dragon Balls all the time! 408 00:31:55,180 --> 00:31:56,500 Freeza-sama. 409 00:31:56,500 --> 00:32:04,060 It seems Vegeta's wife has a Dragon Radar and six of the Dragon Balls in her possession. 410 00:32:04,060 --> 00:32:06,140 And we took them! 411 00:32:06,140 --> 00:32:10,100 Now they are heading for the final ball. 412 00:32:10,100 --> 00:32:12,580 Excellent news! 413 00:32:13,340 --> 00:32:17,700 Then shall we take off for Earth? 414 00:32:17,700 --> 00:32:22,460 No, we shall wait until all seven balls are gathered. 415 00:32:22,460 --> 00:32:25,260 It is dangerous to land on Earth. 416 00:32:25,260 --> 00:32:31,340 Even without scouters, they can sense high battle powers. 417 00:32:33,460 --> 00:32:35,100 Understood. 418 00:32:35,100 --> 00:32:38,740 Have you written down how to get one's wish granted? 419 00:32:38,740 --> 00:32:41,180 Yes sir, I've made no mistakes. 420 00:32:41,180 --> 00:32:42,980 Um, by the way... 421 00:32:42,980 --> 00:32:45,500 What is it, Kikono? 422 00:32:45,500 --> 00:32:48,780 Well... I was just curious... 423 00:32:48,780 --> 00:32:57,020 Exactly what are you going to use the Dragon Balls to wish for, Freeza-sama? 424 00:32:57,020 --> 00:33:01,020 Is it immortality like before? 425 00:33:02,540 --> 00:33:04,220 Certainly not. 426 00:33:06,260 --> 00:33:11,620 In Earth's Hell, I learned what it's like to be paralyzed. 427 00:33:11,620 --> 00:33:15,940 Even if one is immortal, it is unbearable to be unable to move. 428 00:33:15,940 --> 00:33:24,540 Then perhaps you could wish to not sustain any damage? 429 00:33:25,300 --> 00:33:28,900 The game wouldn't be interesting like that. 430 00:33:31,820 --> 00:33:34,260 Then what is it? 431 00:33:35,620 --> 00:33:37,060 You'll never guess. 432 00:33:37,060 --> 00:33:42,020 Could it be... that you want to be taller? 433 00:33:43,660 --> 00:33:47,260 Beriblu, how could you say something like that?! 434 00:33:47,260 --> 00:33:54,660 After all, Freeza-sama has killed countless soldiers for calling him short. 435 00:33:54,660 --> 00:34:00,460 Right as always, Beriblu. 436 00:34:02,340 --> 00:34:04,740 She's right? 437 00:34:04,740 --> 00:34:07,860 Will you promise not to tell anyone? 438 00:34:07,860 --> 00:34:10,780 Of course! 439 00:34:10,780 --> 00:34:18,420 I want to be.... five centimeters taller. 440 00:34:19,660 --> 00:34:28,140 But then... you'd be quite tall if you stayed in your second form. 441 00:34:28,140 --> 00:34:34,940 No! I want to be taller in my final form! 442 00:34:34,940 --> 00:34:39,580 But... why only five centimeters? 443 00:34:39,580 --> 00:34:42,060 If I got big all of a sudden... 444 00:34:42,060 --> 00:34:45,140 It would be weird, wouldn't it?! 445 00:34:46,060 --> 00:34:49,820 I want it to seem like I'm still growing! 446 00:34:50,500 --> 00:34:55,740 I... see. 447 00:35:01,820 --> 00:35:05,460 I told you, there's nobody around here! 448 00:35:05,460 --> 00:35:10,620 It's hard enough finding anyone above a battle power of 1000. 449 00:35:10,620 --> 00:35:12,220 Them's the breaks. 450 00:35:12,220 --> 00:35:17,620 Our orders are to find even a single warrior to help rebuild the army. 451 00:35:17,620 --> 00:35:19,700 Didn't we used to have plenty of soldiers? 452 00:35:19,700 --> 00:35:25,460 Rumor has it that Freeza-sama killed them all for putting up a poor fight. 453 00:35:27,540 --> 00:35:30,780 Cheelye, why did you join Freeza's army? 454 00:35:30,780 --> 00:35:35,180 I got caught stealing a Galactic Patrol ship. 455 00:35:35,180 --> 00:35:38,620 I figured they'd never catch me if I was part of the Freeza Army. 456 00:35:38,620 --> 00:35:40,260 Pitiful! 457 00:35:40,260 --> 00:35:41,900 Maybe so. 458 00:35:41,900 --> 00:35:45,180 You've been in the Freeza Army for ages, right Lemo-san? 459 00:35:45,180 --> 00:35:47,540 Have you ever met Freeza-sama? 460 00:35:47,540 --> 00:35:49,420 I'm not a combatant. 461 00:35:49,420 --> 00:35:52,020 I've only ever seen him once, back at the space station. 462 00:35:52,020 --> 00:35:53,700 I hear he's real short. 463 00:35:54,660 --> 00:35:57,580 Never say that again! 464 00:35:57,580 --> 00:35:59,740 If you want to live, that is. 465 00:35:59,740 --> 00:36:01,140 Okay, I get it. 466 00:36:01,140 --> 00:36:04,820 He's killed people simply for having bad breath. 467 00:36:04,820 --> 00:36:10,620 Still, Freeza must be pretty desperate if he's down to using geezers and women. 468 00:36:12,820 --> 00:36:14,300 What's that? 469 00:36:14,300 --> 00:36:15,980 A distress signal! 470 00:36:15,980 --> 00:36:19,860 And a pretty old-fashioned Freeza Army signal, too. 471 00:36:19,860 --> 00:36:21,300 It's coming from that planet over there. 472 00:36:21,300 --> 00:36:24,540 If we rescue them, maybe we'll get a special bonus! 473 00:36:25,700 --> 00:36:27,540 Alright, let's go! 474 00:36:35,100 --> 00:36:36,500 Nobody's here. 475 00:36:36,500 --> 00:36:37,780 What gives? 476 00:36:37,780 --> 00:36:40,340 Let's check with our scouters. 477 00:36:43,620 --> 00:36:46,820 Are you from the Freeza Army? 478 00:36:52,660 --> 00:36:54,860 Is that a tail? 479 00:36:54,860 --> 00:36:58,180 Don't tell me... you're a Saiyan? 480 00:36:58,180 --> 00:36:59,460 A Saiyan? 481 00:37:00,380 --> 00:37:03,540 Yes, my name is Paragus. 482 00:37:03,540 --> 00:37:05,700 I'm a Saiyan in the Freeza Army. 483 00:37:05,700 --> 00:37:07,700 So that distress signal... 484 00:37:07,700 --> 00:37:11,020 Yes, I sent it. My spaceship broke down. 485 00:37:11,860 --> 00:37:16,020 I've been waiting for so very long. 486 00:37:16,020 --> 00:37:19,340 Now I've finally been rescued! 487 00:37:19,340 --> 00:37:23,380 Battle power 4200! Holy cow! 488 00:37:23,380 --> 00:37:24,860 Are you on your own? 489 00:37:24,860 --> 00:37:26,420 No, there's one mor– 490 00:37:33,100 --> 00:37:36,260 Broly! 491 00:37:50,260 --> 00:37:53,660 This is my son, Broly. 492 00:37:56,340 --> 00:37:57,620 No way! 493 00:37:57,620 --> 00:37:58,700 What's wrong? 494 00:37:58,700 --> 00:38:03,900 H-His battle power... the scouter can't measure it! 495 00:38:03,900 --> 00:38:07,220 Impossible! There's no way that– 496 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 Come with us! Freeza-sama will be thrilled! 497 00:38:18,380 --> 00:38:22,180 Um...what was your name again? 498 00:38:22,180 --> 00:38:24,140 Broly. 499 00:38:24,700 --> 00:38:29,980 You want some of this, Broly? It's tasty! 500 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 Here! 501 00:38:32,460 --> 00:38:36,380 Hey, take the wrapper off first! 502 00:38:40,220 --> 00:38:41,740 Take it. 503 00:38:48,780 --> 00:38:51,260 How is it? Tasty, right? 504 00:38:51,900 --> 00:38:54,340 Hey, how about a thanks? 505 00:38:55,140 --> 00:38:56,860 Say thank you. 506 00:38:57,820 --> 00:39:00,740 Thank you... very much. 507 00:39:00,740 --> 00:39:02,460 Don't be so formal. 508 00:39:02,460 --> 00:39:04,340 'Thanks' is fine. 509 00:39:04,340 --> 00:39:08,300 Th-Thanks. 510 00:39:08,300 --> 00:39:09,540 See? 511 00:39:12,580 --> 00:39:15,980 Excuse me, Freeza-sama. 512 00:39:18,860 --> 00:39:22,500 Are you really Saiyans? 513 00:39:22,500 --> 00:39:23,580 Indeed. 514 00:39:25,460 --> 00:39:28,100 He doesn't seem to have a tail. 515 00:39:28,100 --> 00:39:33,940 Yes, it is a Saiyan characteristic that we transform into Great Apes 516 00:39:33,940 --> 00:39:39,060 and lose control of ourselves, so for this reason I removed his tail. 517 00:39:39,060 --> 00:39:43,060 And has he ever lost control of himself since then? 518 00:39:43,060 --> 00:39:45,260 Yes, but only rarely. 519 00:39:45,260 --> 00:39:48,740 So it does happen occasionally, then? 520 00:39:48,740 --> 00:39:54,500 Not to worry! In such cases, with this remote control 521 00:39:54,500 --> 00:39:58,460 I can shock Broly through the device around his neck. 522 00:39:58,460 --> 00:40:02,220 It produces a powerful enough current to restrain him. 523 00:40:02,220 --> 00:40:04,020 I see. 524 00:40:05,740 --> 00:40:08,180 What is your name? 525 00:40:11,380 --> 00:40:13,300 He is called Broly. 526 00:40:15,220 --> 00:40:19,500 I see he hides an even greater battle power. 527 00:40:20,100 --> 00:40:25,380 I swear that we shall serve you well, Freeza-sama. 528 00:40:25,380 --> 00:40:28,780 This is an unexpected bounty. 529 00:40:28,780 --> 00:40:34,020 Beriblu, pay those two who found them the reward money. 530 00:40:36,580 --> 00:40:38,620 A-All this?! 531 00:40:38,620 --> 00:40:40,660 Than you very much! 532 00:40:41,900 --> 00:40:47,500 I'm told that you've only just now escaped from a long exile on a deserted world. 533 00:40:47,500 --> 00:40:48,780 Indeed. 534 00:40:48,780 --> 00:40:55,220 Are you aware that Planet Vegeta has been destroyed in the intervening years? 535 00:40:55,220 --> 00:40:58,780 Yes, they informed me on the way here. 536 00:40:58,780 --> 00:41:02,140 However, that is of no concern to me. 537 00:41:02,140 --> 00:41:03,780 And yet... 538 00:41:03,780 --> 00:41:06,580 You still want revenge, do you not? 539 00:41:08,820 --> 00:41:17,900 Paragus-san. Are you aware that King Vegeta's son, Vegeta IV, is still alive? 540 00:41:17,900 --> 00:41:21,540 W-What?! King Vegeta's son? 541 00:41:21,540 --> 00:41:25,420 That bastard, Vegeta! 542 00:41:26,140 --> 00:41:30,820 I shall help you gain your revenge. 543 00:41:30,820 --> 00:41:38,780 Beriblu, once these two have showered, please give them new battle gear. 544 00:41:38,780 --> 00:41:40,780 Certainly. 545 00:41:43,100 --> 00:41:48,740 Looks like I won't have to do any fighting myself this time. 546 00:41:48,740 --> 00:41:52,580 This is certainly getting interesting. 547 00:42:00,140 --> 00:42:01,540 Yo! 548 00:42:01,540 --> 00:42:03,780 You clean up good! 549 00:42:03,780 --> 00:42:05,580 Over here! 550 00:42:05,580 --> 00:42:08,700 Broly, where's your battle armor? 551 00:42:08,700 --> 00:42:11,860 It's hard to move with that on. 552 00:42:11,860 --> 00:42:13,980 It's not once you put it on. 553 00:42:13,980 --> 00:42:17,060 Well, suit yourself. 554 00:42:17,060 --> 00:42:23,620 But you should ditch that pelt around your waist. It's dirty and smelly. 555 00:42:23,620 --> 00:42:25,300 No way! 556 00:42:27,700 --> 00:42:32,340 O-Okay then. It must mean a lot to you. 557 00:42:34,940 --> 00:42:37,820 This is my– 558 00:42:37,820 --> 00:42:42,220 Broly, we came to eat, not talk. 559 00:42:44,700 --> 00:42:48,020 What's wrong with a little talking? 560 00:42:48,020 --> 00:42:50,340 Stay out of this. 561 00:42:50,340 --> 00:42:52,020 Huh?! 562 00:42:52,020 --> 00:42:53,140 Well, whatever. 563 00:42:53,140 --> 00:42:56,460 Hey, you're the new recruit right? 564 00:42:56,460 --> 00:43:01,580 It can't be too fun hanging out with these guys. 565 00:43:01,580 --> 00:43:08,980 For this current operation, I'm the only full-on combatant on board. 566 00:43:08,980 --> 00:43:10,580 Come with me. 567 00:43:10,580 --> 00:43:13,460 Let go! No means no. 568 00:43:14,180 --> 00:43:17,860 I'll buy you a drink, so– 569 00:43:21,940 --> 00:43:23,700 Stop, Broly. 570 00:43:23,700 --> 00:43:26,660 What's wrong? Gotta problem? 571 00:43:28,940 --> 00:43:30,180 Yes. 572 00:43:30,180 --> 00:43:32,180 In that case... 573 00:43:32,740 --> 00:43:35,820 Damn it! Damn! 574 00:43:36,940 --> 00:43:38,220 Broly! 575 00:44:03,900 --> 00:44:05,540 Are you alright? 576 00:44:06,900 --> 00:44:07,940 Why you... 577 00:44:07,940 --> 00:44:11,220 You've gone too far! How could you do something like that?! 578 00:44:11,220 --> 00:44:14,700 If I hadn't stopped him, he might have killed that man. 579 00:44:14,700 --> 00:44:18,580 Is this the way you've been raising him? 580 00:44:18,580 --> 00:44:22,540 You may be the one who rescued me, but it seems we don't see eye to eye. 581 00:44:22,540 --> 00:44:24,540 From now on, keep away from my son. 582 00:44:30,380 --> 00:44:34,180 Paragus-san. Freeza-sama wishes to see you. 583 00:44:34,180 --> 00:44:37,700 Freeza-sama? Yes, I shall be there at once. Broly! 584 00:44:37,700 --> 00:44:40,460 Only your presence is required. 585 00:44:40,460 --> 00:44:42,980 I-Is that so? 586 00:44:42,980 --> 00:44:46,300 Broly, I'll be right back. Hold on. 587 00:44:47,540 --> 00:44:51,460 That guy might be even worse than my late old man. 588 00:44:58,340 --> 00:44:59,700 You stole it? 589 00:44:59,700 --> 00:45:02,900 Here's what I do with crap like this! 590 00:45:07,500 --> 00:45:10,660 Broly, thanks for earlier! 591 00:45:16,220 --> 00:45:19,260 What, would you like a drink of water? 592 00:45:19,260 --> 00:45:20,820 Give me that. 593 00:45:23,540 --> 00:45:24,460 There you go. 594 00:45:30,500 --> 00:45:32,820 What is this? 595 00:45:32,820 --> 00:45:35,260 Huh? Just plain old water. 596 00:45:35,260 --> 00:45:38,340 Haven't you had water before? 597 00:45:48,060 --> 00:45:49,980 Yum! 598 00:45:52,140 --> 00:45:55,380 This is Bah's ear. 599 00:45:56,020 --> 00:45:58,700 Oh, you mean that fur pelt? 600 00:45:58,700 --> 00:46:02,180 I was friends with Bah. 601 00:46:02,180 --> 00:46:07,580 Bah was a big, big beast. Even bigger than this ship. 602 00:46:07,580 --> 00:46:11,180 He went 'bah bah', so I named him that. 603 00:46:11,380 --> 00:46:13,580 Bah was very fierce. 604 00:46:13,580 --> 00:46:18,220 Every day I trained by dodging his attacks 605 00:46:18,220 --> 00:46:20,900 and we became friends. 606 00:46:20,900 --> 00:46:23,580 Best friends. 607 00:46:30,100 --> 00:46:32,780 So he was your first friend? 608 00:46:32,780 --> 00:46:39,840 But Father got angry, since being friends with Bah wasn't training. 609 00:46:39,840 --> 00:46:41,360 And so... 610 00:46:42,820 --> 00:46:47,700 Father shot off Bah's ear with a gun. 611 00:46:47,700 --> 00:46:52,540 Bah was mad. He was never my friend again. 612 00:46:52,540 --> 00:46:57,660 So I keep his ear with me. 613 00:47:00,700 --> 00:47:03,180 You're pretty chatty now, Broly. 614 00:47:03,180 --> 00:47:07,460 I have never heard anything so pure before. 615 00:47:07,460 --> 00:47:11,220 You really are innocent. 616 00:47:11,220 --> 00:47:15,700 Could it be that... you don't actually like to fight? 617 00:47:16,860 --> 00:47:19,980 Your fighting potential was high 618 00:47:19,980 --> 00:47:23,620 so your father forced you to train. 619 00:47:23,620 --> 00:47:30,060 I bet your dad just sees you as a weapon. 620 00:47:30,060 --> 00:47:32,460 Just a way of getting revenge. 621 00:47:32,460 --> 00:47:34,220 Probably so. 622 00:47:34,220 --> 00:47:36,980 Your old man's the worst. 623 00:47:36,980 --> 00:47:40,180 You don't need to listen to him. 624 00:47:40,180 --> 00:47:42,180 But... 625 00:47:42,780 --> 00:47:46,660 It's wrong to say bad things about Father. 626 00:47:52,700 --> 00:47:55,020 Should be around here. 627 00:47:56,820 --> 00:47:59,540 Dummy, get me outta here quick! 628 00:47:59,540 --> 00:48:00,740 What? 629 00:48:08,100 --> 00:48:09,820 There it is! 630 00:48:12,620 --> 00:48:15,220 We're going to this planet called 'Earth'. 631 00:48:15,220 --> 00:48:18,340 Vegeta is there, along with another Saiyan. 632 00:48:18,340 --> 00:48:21,860 I want you to show them Broly's power. 633 00:48:21,860 --> 00:48:25,460 Broly has been gifted with great power since birth. 634 00:48:25,460 --> 00:48:28,340 You shall see how I gain my revenge after all these years. 635 00:48:28,340 --> 00:48:33,900 However... while you may do whatever you wish with Vegeta... 636 00:48:33,900 --> 00:48:40,460 please allow me to finish off the other Saiyan, Son Goku. 637 00:48:40,460 --> 00:48:46,140 Son Goku... I have dreamed of killing him for years! 638 00:48:46,900 --> 00:48:48,960 Understood. 639 00:48:48,960 --> 00:48:52,900 Freeza-sama, all seven Dragon Balls have been assembled! 640 00:48:52,900 --> 00:48:55,300 Oh, that's marvelous! 641 00:49:07,300 --> 00:49:09,480 Over there! It's Freeza's army! 642 00:49:09,480 --> 00:49:12,860 Tch. So they've found the last one. 643 00:49:14,260 --> 00:49:16,820 That ship's bad news, right? 644 00:49:16,820 --> 00:49:19,860 Could it be the Saiyans that Kikono-sama told us about? 645 00:49:22,540 --> 00:49:25,140 Boy, it sure is cold! 646 00:49:25,140 --> 00:49:27,300 Whis-san, I'm impressed it doesn't bother you. 647 00:49:27,300 --> 00:49:30,780 It's even colder out in space, after all. 648 00:49:33,900 --> 00:49:37,220 Oh no, the scouter numbers are off the chart! 649 00:49:37,220 --> 00:49:39,980 It's the Saiyans! Run! 650 00:49:50,220 --> 00:49:54,060 Hey you! Give back those Dragon Balls you took! 651 00:49:55,460 --> 00:49:56,900 Whadda we do? 652 00:49:56,900 --> 00:50:00,980 Obviously we'd better hand them over. 653 00:50:00,980 --> 00:50:02,980 Otherwise this guy'll kill us. 654 00:50:02,980 --> 00:50:07,820 B-b-b-b-but Freeza-sama will kill us if we do that! 655 00:50:29,260 --> 00:50:33,460 Well, looks like Freeza's here. 656 00:50:33,460 --> 00:50:35,300 What the–? 657 00:50:35,300 --> 00:50:38,140 Freeza's not alone. There's someone else... 658 00:50:38,140 --> 00:50:40,620 Someone amazing! 659 00:51:10,580 --> 00:51:13,140 Aren't those two Saiyans? 660 00:51:18,180 --> 00:51:20,220 It's Vegeta! 661 00:51:20,220 --> 00:51:21,700 No doubt about it. 662 00:51:24,620 --> 00:51:26,540 He looks just like the king! 663 00:51:30,020 --> 00:51:32,860 What've you come here for, Freeza? 664 00:51:32,860 --> 00:51:38,860 Surely you know already? To get my wish granted with the Dragon Balls. 665 00:51:43,340 --> 00:51:45,540 What are those ball things? 666 00:51:45,540 --> 00:51:48,340 Beats me. We should ask someone. 667 00:51:48,820 --> 00:51:52,860 Hey, go get those Dragon Balls back! 668 00:51:52,860 --> 00:51:55,580 This isn't the time for that. 669 00:51:55,580 --> 00:52:00,460 I suppose you could say this is the custom of a warrior race. 670 00:52:00,460 --> 00:52:02,740 Freeza! Who are those two? 671 00:52:02,740 --> 00:52:09,300 These are the latest recruits to my army: Broly-san and his father... 672 00:52:09,300 --> 00:52:10,900 Paragus. 673 00:52:10,900 --> 00:52:17,140 Yes indeed. As I'm sure you can tell, they're both Saiyans like yourselves. 674 00:52:17,140 --> 00:52:19,020 I've never seen them before. 675 00:52:19,020 --> 00:52:22,940 It seems that when you were still little, Broly-san and Paragus-san 676 00:52:22,940 --> 00:52:28,140 were cruelly exiled by your father, King Vegeta 677 00:52:28,140 --> 00:52:33,700 to an inhospitable planet where they have been trapped ever since. 678 00:52:39,260 --> 00:52:41,380 Freeza... 679 00:52:43,300 --> 00:52:46,020 What does 'inhospitable' mean? 680 00:52:48,100 --> 00:52:51,140 It means a harsh environment. 681 00:52:51,940 --> 00:52:52,740 Got it. 682 00:52:52,740 --> 00:52:54,020 Idiot. 683 00:52:55,700 --> 00:52:58,380 I will never forgive you! 684 00:52:58,380 --> 00:53:00,100 Vegeta! 685 00:53:00,900 --> 00:53:03,780 I've come to get my revenge! 686 00:53:05,460 --> 00:53:08,260 Give me a break! I don't care about that crap. 687 00:53:08,260 --> 00:53:14,060 Either way, we're all Saiyans here. Let's fight! 688 00:53:17,900 --> 00:53:19,700 Freeza-sama. 689 00:53:23,660 --> 00:53:26,220 It seems he can't hold himself back any longer. 690 00:53:26,220 --> 00:53:30,820 How about it then? Shall you show me just how powerful he really is? 691 00:53:30,820 --> 00:53:32,940 Understood. 692 00:53:32,940 --> 00:53:36,620 All right then. Broly, get him! 693 00:53:58,740 --> 00:54:01,740 You're not bad. My body's finally warmed up! 694 00:54:15,460 --> 00:54:17,460 He's fast. 695 00:54:17,460 --> 00:54:20,580 Could it be that... he's learning how to use his power? 696 00:54:25,820 --> 00:54:29,300 It seems Vegeta has trained extensively too. 697 00:54:29,300 --> 00:54:33,820 Oh, he has seen his fair share of battles. 698 00:54:33,820 --> 00:54:37,580 But then, it seems Broly isn't used to this. 699 00:54:37,580 --> 00:54:41,620 Broly-san has never fought against anyone before, has he? 700 00:54:41,620 --> 00:54:43,780 We've conducted battle simulations together... 701 00:54:44,480 --> 00:54:49,820 A battle power like yours would hardly make for good practice. 702 00:54:50,220 --> 00:54:54,220 Don't worry; he'll get the hang of this soon enough. 703 00:55:07,020 --> 00:55:08,500 That's it, Broly! 704 00:55:19,420 --> 00:55:20,860 You're pissing me off! 705 00:55:50,660 --> 00:55:53,860 W-What is that?! 706 00:55:53,860 --> 00:55:59,220 Oh? Can't Broly become a Super Saiyan? 707 00:55:59,220 --> 00:56:03,540 S-Super Saiyan? Impossible! 708 00:56:03,540 --> 00:56:05,380 The legendary... 709 00:56:36,980 --> 00:56:39,300 W-What's with this guy?! 710 00:56:45,500 --> 00:56:47,140 He's learning fast! 711 00:57:07,180 --> 00:57:11,340 This guy's awesome! He's holding his own in his regular form! 712 00:58:04,260 --> 00:58:08,380 I never imagined Vegeta would grow so strong. 713 00:58:08,380 --> 00:58:11,180 Oh? Is that Broly's limit then? 714 00:58:11,180 --> 00:58:13,180 Y-yes... 715 00:58:13,900 --> 00:58:16,100 Well, alright then. 716 00:58:16,100 --> 00:58:19,220 Let's head back for today. 717 00:58:19,220 --> 00:58:20,300 Yes sir. 718 00:58:26,700 --> 00:58:27,460 What the–? 719 00:58:30,300 --> 00:58:38,460 Oh no! Broly! That's enough for today! Stop it! Come back! 720 00:58:46,540 --> 00:58:51,980 It's gone! The remote's gone! It can't be! 721 00:58:51,980 --> 00:58:57,420 Broly! I told you to stop! 722 00:59:00,420 --> 00:59:04,780 Are you ignoring me?! 723 00:59:07,620 --> 00:59:09,020 How stupid. 724 00:59:10,860 --> 00:59:13,180 Stop it, Vegeta! 725 01:00:08,940 --> 01:00:10,340 You've gotta be kidding! 726 01:00:10,740 --> 01:00:11,500 Wha– 727 01:00:11,500 --> 01:00:13,660 Have you ever seen a Saiyan like that before?! 728 01:00:13,660 --> 01:00:17,180 Hey Kakarot, did you bring any senzu? 729 01:00:17,180 --> 01:00:18,380 Nope! 730 01:00:19,420 --> 01:00:21,900 This is no time to be playing around! 731 01:00:47,660 --> 01:00:50,660 Yikes! If that had hit the ground...! 732 01:01:00,660 --> 01:01:01,700 Vegeta! 733 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 What is that? 734 01:01:10,300 --> 01:01:12,100 W-Well... 735 01:01:12,100 --> 01:01:15,620 It seems he has become able to wield the power Saiyans gain as Great Apes 736 01:01:15,620 --> 01:01:22,660 while still in his human form, without the Great Ape's slow-moving body. 737 01:01:23,660 --> 01:01:25,660 Is there a problem? 738 01:01:25,660 --> 01:01:28,020 Just that... 739 01:01:30,060 --> 01:01:34,260 he's now out of my control. 740 01:01:46,820 --> 01:01:48,540 Hey, you! 741 01:01:52,660 --> 01:01:54,980 It's about time you fight with me! 742 01:04:51,340 --> 01:04:53,260 Wow, you're awesome! 743 01:05:09,420 --> 01:05:14,060 We're peacefully living here on Earth. 744 01:05:19,980 --> 01:05:24,820 Though a lot happened along the way. 745 01:05:29,580 --> 01:05:34,260 You're not a bad guy. I can tell. 746 01:05:36,140 --> 01:05:40,420 Cut this out. Don't do what bad guys tell you to do. 747 01:06:20,620 --> 01:06:24,380 Freeza-sama! Is it alright if I go a little further away? 748 01:06:24,380 --> 01:06:26,700 That probably would be for the best. 749 01:06:30,580 --> 01:06:35,180 We shall look after the Dragon Balls for you! 750 01:06:37,100 --> 01:06:43,420 Now we can watch your son's performance without worrying. 751 01:07:08,980 --> 01:07:12,900 I didn't know he was this incredible! 752 01:07:12,900 --> 01:07:16,820 But this isn't the real him. 753 01:07:22,660 --> 01:07:25,420 It's his father's fault! 754 01:07:25,420 --> 01:07:26,740 Yeah. 755 01:07:29,540 --> 01:07:32,020 He forced the gentle Broly to do his bidding 756 01:07:32,020 --> 01:07:35,140 and this is the result. 757 01:07:35,900 --> 01:07:38,660 Guess so. 758 01:07:40,580 --> 01:07:42,860 My heart goes out to him. 759 01:07:47,820 --> 01:07:53,860 At this rate... I'll be killed... by Broly! 760 01:07:55,060 --> 01:07:57,140 It's all over! 761 01:09:13,780 --> 01:09:19,220 My my, guess I don't get a turn this time. 762 01:09:28,400 --> 01:09:29,640 Son! 763 01:09:31,720 --> 01:09:33,560 What are you up to? 764 01:09:33,560 --> 01:09:36,560 This ki isn't just Freeza. 765 01:09:36,560 --> 01:09:39,760 Yeah, guess so... 766 01:09:39,760 --> 01:09:42,320 Looks like you're in the middle of a fight. 767 01:09:44,360 --> 01:09:46,840 That's right. 768 01:09:46,840 --> 01:09:49,000 This ki is tremendous. 769 01:09:49,000 --> 01:09:51,200 Even if I went... 770 01:09:51,200 --> 01:09:53,280 I'd probably just get in the way. 771 01:09:53,280 --> 01:09:56,240 Sorry, but please hang back. 772 01:10:00,560 --> 01:10:05,120 If things get nasty, I'll teleport over to you. 773 01:10:12,520 --> 01:10:16,960 This must be quite an opponent for you to say something like that. 774 01:10:19,440 --> 01:10:21,400 Yep. 775 01:12:14,760 --> 01:12:17,360 P-Perhaps... 776 01:12:17,360 --> 01:12:22,840 King Vegeta was right after all... 777 01:12:36,440 --> 01:12:41,360 Has he really hit his limit this time? 778 01:12:41,360 --> 01:12:42,240 Yes. 779 01:12:42,240 --> 01:12:44,120 I see. 780 01:12:47,960 --> 01:12:50,320 Shall we give that a try? 781 01:12:59,760 --> 01:13:03,480 Broly-san! Look at this! 782 01:13:04,160 --> 01:13:06,360 Broly-san! 783 01:13:06,360 --> 01:13:10,160 Your father has been killed! 784 01:14:02,800 --> 01:14:05,880 Yes! It worked! 785 01:14:53,120 --> 01:14:57,720 Excellent! That's the face I've been waiting for. 786 01:14:59,200 --> 01:15:01,320 What are you messing around for?! 787 01:15:01,320 --> 01:15:02,560 Idiot! 788 01:15:05,800 --> 01:15:08,680 This is no time to get hung up on fighting him one-on-one! 789 01:15:08,680 --> 01:15:11,240 I hate to admit it, but you may be right. 790 01:15:26,160 --> 01:15:27,960 Let's go, Vegeta! 791 01:15:29,840 --> 01:15:31,440 Damn it all! 792 01:15:31,440 --> 01:15:33,000 Gallic Ho! 793 01:15:33,000 --> 01:15:34,760 Kamehame... 794 01:15:34,760 --> 01:15:36,760 HA! 795 01:15:48,680 --> 01:15:51,600 Just a moment! I am Freeza! 796 01:15:57,200 --> 01:15:58,640 Now Vegeta! Hang on! 797 01:15:58,640 --> 01:16:01,080 W-What the–?! 798 01:16:02,720 --> 01:16:07,560 What the hell is going on? 799 01:16:09,600 --> 01:16:10,840 Let go! 800 01:16:10,840 --> 01:16:13,520 No time for explanations now. 801 01:16:13,520 --> 01:16:15,600 Piccolo, have you got any senzu? 802 01:16:15,600 --> 01:16:17,680 No, I don't. 803 01:16:20,520 --> 01:16:22,640 Hey, Vegeta. 804 01:16:22,640 --> 01:16:24,600 Do you know about Fusion? 805 01:16:24,600 --> 01:16:26,320 Fusion? 806 01:16:26,320 --> 01:16:30,720 Now that you mention it, I've heard about it from Trunks. 807 01:16:30,720 --> 01:16:33,560 That's the technique where you merge together by moving around like morons! 808 01:16:33,560 --> 01:16:36,800 Yep, you go Fu... sion! 809 01:16:36,800 --> 01:16:38,000 Give me a break! 810 01:16:38,000 --> 01:16:40,960 No way am I merging with you! 811 01:16:40,960 --> 01:16:42,960 It's just for thirty minutes. 812 01:16:42,960 --> 01:16:46,240 We merged before with the Potara, right? 813 01:16:46,240 --> 01:16:51,200 Well, we don't have any Potara here, so Fusion's the only way we can beat that guy! 814 01:16:51,200 --> 01:16:53,600 Okay, maybe merging is our only choice, but... 815 01:16:53,600 --> 01:16:57,680 this or this or this... No way am I gonna do that! 816 01:16:57,680 --> 01:16:59,800 We gotta do this if we're gonna win! 817 01:16:59,800 --> 01:17:02,520 Otherwise the Earth might get destroyed! 818 01:17:02,520 --> 01:17:04,960 Hn, that's the way the cookie crumbles. 819 01:17:06,320 --> 01:17:10,160 You really don't mind if your sweetheart Bulma dies? 820 01:17:11,240 --> 01:17:14,720 Cut that out! It's embarrassing! 821 01:17:14,720 --> 01:17:18,640 Tch... Fine then, show me how this is done! 822 01:17:36,720 --> 01:17:41,920 Impressive that you've managed to push me this far. 823 01:17:41,920 --> 01:17:49,200 Let me show you the power of Golden Freeza! 824 01:17:49,200 --> 01:17:54,040 Fu... sion... Ha! 825 01:17:54,040 --> 01:17:56,840 What an embarrassing pose! 826 01:17:56,840 --> 01:18:01,880 So that's Fusion! There's no time! Let's try it out! 827 01:18:01,880 --> 01:18:04,240 What's wrong, Vegeta? 828 01:18:04,240 --> 01:18:06,840 I'd rather die... 829 01:18:08,920 --> 01:18:13,400 Fu... sion... Ha! 830 01:18:26,920 --> 01:18:30,440 Now I'm all-powerful! 831 01:18:30,440 --> 01:18:35,280 No, you didn't line up your fingers right! Do it again in thirty minutes! 832 01:18:43,200 --> 01:18:47,840 Fu... sion... Ha! 833 01:18:52,840 --> 01:18:54,480 That's no good at all! 834 01:18:54,480 --> 01:18:58,840 You weren't perfectly symmetrical! Try again in thirty minutes. 835 01:19:03,040 --> 01:19:08,280 Fu... Sion... HAA! 836 01:19:26,880 --> 01:19:30,480 Yes! Now go beat that guy! 837 01:19:30,480 --> 01:19:32,000 Um... 838 01:19:32,000 --> 01:19:33,640 What should I call you, anyway? 839 01:19:33,640 --> 01:19:39,720 Umm... with the Potara it was 'Vegetto', right? In that case, then... 840 01:19:39,720 --> 01:19:41,720 Whatever! Just hurry up and go! 841 01:19:41,720 --> 01:19:50,360 No, it probably would be cooler if I had a name. This time I'll be... Um... 842 01:19:50,360 --> 01:19:52,160 Gogeta! 843 01:20:02,960 --> 01:20:04,320 Marvelous... 844 01:20:04,320 --> 01:20:07,240 What a marvelous battle power! 845 01:20:09,440 --> 01:20:12,320 Who are you? 846 01:20:12,320 --> 01:20:14,200 I am Gogeta... 847 01:20:14,200 --> 01:20:17,840 The fusion of Goku and Vegeta. 848 01:20:17,840 --> 01:20:18,800 Fusion? 849 01:20:18,800 --> 01:20:23,080 You were dead for a long time, so you wouldn't know. 850 01:20:23,080 --> 01:20:28,360 This is a tremendous power-up that goes beyond merely adding their two powers together. 851 01:20:28,360 --> 01:20:30,480 T-That's dirty! 852 01:20:30,480 --> 01:20:34,360 You're a fine one to talk. 853 01:20:39,640 --> 01:20:41,280 Over here! 854 01:20:44,280 --> 01:20:45,480 Oh my. 855 01:20:45,480 --> 01:20:47,560 Whis-san, leave the rest to me. 856 01:20:49,200 --> 01:20:52,720 My my, so you two can merge together! 857 01:20:52,720 --> 01:20:55,680 Ahh, it must be that Fusion thing! 858 01:20:59,840 --> 01:21:01,040 Come on! 859 01:21:27,000 --> 01:21:28,560 Watch this! 860 01:23:43,000 --> 01:23:46,480 Broly's gonna get killed at this rate! 861 01:23:46,480 --> 01:23:50,960 His father turned him into a fighting machine. 862 01:23:50,960 --> 01:23:54,240 He's not fighting because he wants to. 863 01:23:54,240 --> 01:23:58,880 Broly is really a gentle, pure-hearted Saiyan! 864 01:23:58,880 --> 01:24:00,880 We can't let him die! 865 01:25:15,640 --> 01:25:19,840 I shall grant any wish, but only one. 866 01:25:19,840 --> 01:25:22,240 So, what do I do? 867 01:25:22,240 --> 01:25:25,360 Hurry up and tell me! 868 01:25:25,360 --> 01:25:27,000 Or I'll shoot! 869 01:25:27,000 --> 01:25:31,200 Okay, okay! 870 01:25:31,200 --> 01:25:34,320 You just have to speak your wish! 871 01:25:34,320 --> 01:25:37,960 What, is that all? 872 01:25:40,120 --> 01:25:41,280 Then my wish is... 873 01:27:13,600 --> 01:27:16,160 Magnificent! 874 01:27:16,160 --> 01:27:20,560 He might have settled things with that one! 875 01:27:25,160 --> 01:27:27,520 Ka... 876 01:27:27,520 --> 01:27:29,920 Me... 877 01:27:29,920 --> 01:27:31,960 Ha... 878 01:27:31,960 --> 01:27:34,560 Me... 879 01:27:37,160 --> 01:27:41,160 HA!! 880 01:27:48,440 --> 01:27:54,080 Take Broly back to the planet where we found him! 881 01:28:15,600 --> 01:28:18,720 Your wish has been granted. 882 01:28:20,200 --> 01:28:21,760 Fare thee well. 883 01:28:38,760 --> 01:28:40,600 Get in, Cheelye! 884 01:28:53,680 --> 01:28:55,120 Whoopsie. 885 01:29:07,520 --> 01:29:09,280 I'll be back. 886 01:29:22,240 --> 01:29:24,560 Looks like they managed something. 887 01:29:30,920 --> 01:29:34,600 Sorry for getting you mixed up in all this. 888 01:29:34,600 --> 01:29:41,080 Don't worry about it. That's the most fun I've ever had since joining the Freeza Army. 889 01:29:42,360 --> 01:29:44,160 Wonder if they'll come after us? 890 01:29:44,760 --> 01:29:47,520 Who knows? 891 01:29:47,520 --> 01:29:50,720 So then, where will you go, Cheelye? 892 01:29:50,720 --> 01:29:52,600 To Broly's planet! 893 01:29:52,600 --> 01:29:54,640 Figures. 894 01:29:54,640 --> 01:29:57,200 What planet do you want to get off on? 895 01:29:57,200 --> 01:30:03,080 No, I'm sticking with you. I'll be in danger no matter where I go. 896 01:30:03,080 --> 01:30:07,160 So it's probably safer to be close to someone strong like Broly. 897 01:30:07,160 --> 01:30:11,080 Whoa... 898 01:30:11,080 --> 01:30:15,280 Well then, we'd better buy some food and stuff on the way there! 899 01:30:15,280 --> 01:30:20,200 {\pos(341.427,294.9)}3 DAYS LATER 900 01:30:16,160 --> 01:30:20,680 As suspected, those two seem to be with Broly. 901 01:30:20,680 --> 01:30:24,360 Let's leave them alone for the time being. 902 01:30:24,360 --> 01:30:27,840 We'll let them handle getting Broly's emotions under control. 903 01:30:27,840 --> 01:30:32,840 If he can learn how to utilize that extreme power without losing control of himself 904 01:30:32,840 --> 01:30:35,880 he'll be the greatest of soldiers. 905 01:30:35,880 --> 01:30:39,040 Will that really work? 906 01:30:39,960 --> 01:30:42,960 I certainly hope so. 907 01:30:44,120 --> 01:30:48,680 No matter how hard I may work to raise my own battle power 908 01:30:48,680 --> 01:30:52,200 I'm up against two people, Son Goku and Vegeta. 909 01:30:53,280 --> 01:30:58,720 So I want at least one more person in my corner. 910 01:31:01,220 --> 01:31:03,680 DWARF PLANET VAMPA 911 01:31:17,120 --> 01:31:20,920 You've got to be kidding me... I've gotta eat this? 912 01:31:21,920 --> 01:31:27,080 Ugh, it's bitter, but I guess it beats starving to death. 913 01:31:30,000 --> 01:31:33,160 Eugh... I can't eat this. 914 01:31:33,160 --> 01:31:38,000 Don't be so picky! We'll only last fifty days with the food supplies we bought. 915 01:31:40,880 --> 01:31:42,600 Someone's here. 916 01:31:43,560 --> 01:31:45,640 Hey! Anyone home? 917 01:31:49,480 --> 01:31:52,120 Hm? Hey, who are you guys? 918 01:31:52,800 --> 01:31:55,160 You're... that Saiyan from Earth! 919 01:31:55,160 --> 01:32:00,000 Oh yeah, you're the Freeza soldier who used the Dragon Balls! 920 01:32:00,000 --> 01:32:03,400 Why are you here? 921 01:32:04,600 --> 01:32:06,760 So you two are Broly's friends? 922 01:32:06,760 --> 01:32:09,280 Hey, I asked what you're doing here! 923 01:32:09,280 --> 01:32:13,920 Calm down! It's not like I'm here to fight. 924 01:32:13,920 --> 01:32:15,360 Then what? 925 01:32:15,360 --> 01:32:20,520 I heard this planet sucked, so I brought you lots of stuff. 926 01:32:20,520 --> 01:32:24,720 We don't need that! Go home! You're not fooling us! 927 01:32:27,960 --> 01:32:33,120 I got this from Bulma. 928 01:32:33,120 --> 01:32:35,600 Ah... stand clear. 929 01:32:40,520 --> 01:32:45,800 There's water and food and all kinds of stuff inside! 930 01:32:49,740 --> 01:32:53,580 And these are senzu. I'm giving you two. 931 01:32:53,580 --> 01:32:56,860 Eat them when you think you're gonna die. 932 01:32:56,860 --> 01:33:02,700 They don't work when you're sick, but they'll heal your injuries and fill up your stamina. 933 01:33:02,700 --> 01:33:04,980 What are you plotting? 934 01:33:04,980 --> 01:33:06,860 It's not like that! 935 01:33:06,860 --> 01:33:08,900 I just want you to stay alive and well. 936 01:33:09,980 --> 01:33:17,340 I was pretty sure of my strength, but then Broly here showed up and was way stronger! 937 01:33:17,340 --> 01:33:22,460 He's a Saiyan like me, but he's probably stronger than Beerus-sama! 938 01:33:22,460 --> 01:33:25,660 Beerus is this god I know. 939 01:33:26,620 --> 01:33:33,060 It'd be a darn shame for someone so amazing to die, right? 940 01:33:38,500 --> 01:33:43,540 Anyway, take care for now. Later! 941 01:33:43,540 --> 01:33:46,220 Hey, don't you have a spaceship? 942 01:33:46,220 --> 01:33:48,620 How'd you get here? 943 01:33:48,620 --> 01:33:52,780 I can teleport. I just searched for Broly's ki. 944 01:33:52,780 --> 01:33:56,380 I didn't understand a word of that. 945 01:33:56,380 --> 01:33:58,180 I'm off then! 946 01:33:58,180 --> 01:34:02,220 For the record, we are your enemies. 947 01:34:02,220 --> 01:34:07,660 We may have been fired from Freeza's army, but we haven't become friends with you. 948 01:34:07,660 --> 01:34:10,300 I don't care either way. 949 01:34:10,300 --> 01:34:11,380 Eh? 950 01:34:11,380 --> 01:34:15,460 I just want to come here every now and then to fight Broly. 951 01:34:16,740 --> 01:34:21,060 He might want me to teach him a few things too. 952 01:34:21,060 --> 01:34:24,380 You seem completely twisted. 953 01:34:24,380 --> 01:34:25,820 Why's that? 954 01:34:25,820 --> 01:34:31,020 Well anyway... thanks for all the stuff! 955 01:34:31,020 --> 01:34:33,900 Okay then, I'll be back! 956 01:34:33,900 --> 01:34:36,980 We might be gone by then. 957 01:34:36,980 --> 01:34:41,580 Don't worry, I'll be able to find you as long as you don't go too far away. 958 01:34:43,420 --> 01:34:46,460 Hey, what's your name? 959 01:34:49,260 --> 01:34:53,740 Son Goku. Or... 960 01:34:53,740 --> 01:34:56,260 Kakarot! 961 01:35:01,220 --> 01:35:03,220 70647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.