All language subtitles for Polar.2019.by.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:14,808 [thunder claps] 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,689 [birds chirping] 3 00:00:27,694 --> 00:00:30,114 [distant music plays] 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,800 [bird chirping] 5 00:01:12,113 --> 00:01:14,413 [distant music becomes louder] 6 00:01:15,742 --> 00:01:17,832 ["September" by Earth, Wind & Fire plays] 7 00:01:26,961 --> 00:01:27,961 [groans] 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 ♪ Do you remember ♪ 9 00:01:31,758 --> 00:01:34,178 ♪ The 21st night of September? ♪ 10 00:01:34,969 --> 00:01:37,639 ♪ Love was changing The minds of pretenders ♪ 11 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 [deep breaths echo] 12 00:01:39,265 --> 00:01:41,095 ♪ While chasing the clouds away... ♪ 13 00:01:41,184 --> 00:01:43,604 Retirement, here I come, motherfuckers. 14 00:01:44,395 --> 00:01:45,805 ♪ Our hearts were ringing ♪ 15 00:01:46,439 --> 00:01:49,939 ♪ In the key that our souls were singing ♪ 16 00:01:51,277 --> 00:01:52,527 ♪ As we danced in the night ♪ 17 00:01:52,612 --> 00:01:53,452 ♪ Remember ♪ 18 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 Ah. [sniffs] 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,663 ♪ How the stars stole the night away ♪ 20 00:01:57,742 --> 00:01:59,242 What's your name again, baby? 21 00:01:59,327 --> 00:02:01,197 I'm still Sindy, baby! 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,248 [Sindy laughs] 23 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 Well, hello again, Sindy baby. 24 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 - How about a little bubbly? - Oh, yeah! 25 00:02:07,710 --> 00:02:08,710 [Sindy chuckles] 26 00:02:09,170 --> 00:02:11,340 - Whoa! - [Sindy squeals] 27 00:02:11,422 --> 00:02:13,092 You got a little on you! 28 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Come here. 29 00:02:14,092 --> 00:02:15,842 [loud slurping] 30 00:02:18,012 --> 00:02:18,932 Woo-woo! 31 00:02:19,013 --> 00:02:20,853 [grunts] 32 00:02:25,186 --> 00:02:27,146 - ...thirteen, fourteen... - Yeah, baby! 33 00:02:27,230 --> 00:02:28,150 ...fifteen... 34 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 You're so strong! 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 In position. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,529 Woo-hoo! 37 00:02:35,613 --> 00:02:37,163 - [Sindy giggles] - You like that? 38 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 [Sindy] You know I do! 39 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 You got it, babe! 40 00:02:40,076 --> 00:02:41,076 [Sindy chuckles] 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,449 [chuckling sounds on radio] 42 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 [Sindy] You're such a great dancer. 43 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 Oh, yes! 44 00:02:47,208 --> 00:02:48,208 [Sindy laughs] 45 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 - Come here, honey. - Oh, these hips don't lie. 46 00:02:52,046 --> 00:02:53,506 - Rawr! - You like that? 47 00:02:53,590 --> 00:02:54,840 I love it! Come here. 48 00:02:55,550 --> 00:02:57,300 [both moaning] 49 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 Easy now, Disco Man. 50 00:02:59,971 --> 00:03:02,431 [moaning sounds on radio] 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,851 [Sindy laughs] 52 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 - [Sindy] Oh, yeah. - Oh! 53 00:03:08,938 --> 00:03:11,318 [Sindy moans] 54 00:03:13,776 --> 00:03:15,276 It's blow time, mister. 55 00:03:15,361 --> 00:03:17,701 - Oh, is that an order? - Mm-hmm. [giggling] 56 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Be my guest. 57 00:03:19,115 --> 00:03:20,315 Oh, yeah. [Sindy] Hello there. 58 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 This retirement thing is really working out. 59 00:03:27,916 --> 00:03:29,996 - [man] Thank you, thank you. - [deep exhale] 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 - Bang. - [moans] 61 00:03:33,129 --> 00:03:34,129 [bird squawks] 62 00:03:35,423 --> 00:03:36,673 [grunts] 63 00:03:37,759 --> 00:03:38,759 Moving in. 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,854 [man grunts] 65 00:03:42,931 --> 00:03:43,931 Hey! 66 00:03:44,682 --> 00:03:45,932 [whistle blows] 67 00:03:46,601 --> 00:03:47,601 [groans] 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,018 [music stops] 69 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Oh, God, fuck! 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 I fuckin' love that song! 71 00:03:52,690 --> 00:03:54,030 - [Hilde] All you, Facundo. - Oh! 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,568 [man groans, coughs] 73 00:03:59,280 --> 00:04:00,700 [groaning continues] 74 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 [coughs] 75 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Why? 76 00:04:05,828 --> 00:04:08,118 - You got old, Michael. - [Michael] Sindy bab... 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Not that old, after all. 78 00:04:11,501 --> 00:04:13,421 - [helicopter approaches] - [Sindy moans] 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,663 [Alexei] Karl, we're ready to get the fuck out of here. 80 00:04:16,130 --> 00:04:17,670 ["September" resumes"] 81 00:04:17,757 --> 00:04:20,337 [Karl, over radio] At your service! Please come onboard. 82 00:04:20,426 --> 00:04:21,426 [bell clangs] 83 00:04:23,638 --> 00:04:25,808 Yeah. It's done. We're heading back now. 84 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 ♪ Do you remember ♪ 85 00:04:31,771 --> 00:04:32,981 [Karl] Fasten your seatbelts. 86 00:04:33,064 --> 00:04:34,904 - Enjoy the ride. - ♪ The 21st of September? ♪ 87 00:04:34,983 --> 00:04:36,193 [Sindy] Woo-woo! 88 00:04:36,276 --> 00:04:38,526 ♪ Love was changing the minds Of pretenders ♪ 89 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 ♪ While chasing the clouds... ♪ 90 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 Great job, Facundo. See you back at the mansion. 91 00:04:43,825 --> 00:04:45,695 [Facundo] Yes, ma'am. Safe flight. 92 00:04:45,827 --> 00:04:47,037 ♪ Ba dee ya ♪ 93 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 ♪ Say, do you remember ♪ 94 00:04:49,497 --> 00:04:53,247 [all singing in unison] ♪ Ba dee ya, dancing in September ♪ 95 00:04:53,334 --> 00:04:59,424 ♪ Ba dee ya, never was a cloudy day ♪ 96 00:05:02,051 --> 00:05:03,721 [thunder rumbles] 97 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 [woman] Okay, sweetie, Dr. Becker will see you now. 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,990 [Becker] If I can get you to take a nice deep breath in. 99 00:05:23,072 --> 00:05:24,242 - [man inhales] - And out. 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,624 [man exhales] 101 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 And once more. 102 00:05:27,285 --> 00:05:28,285 [inhales] And out. 103 00:05:29,996 --> 00:05:30,996 [exhales] 104 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Oh. 105 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 Lung's good... considering. 106 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 It's never too late to get that metal removed. 107 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Lift the arm up. 108 00:05:41,924 --> 00:05:43,604 [Becker clears throat] Gosh, it must hurt. 109 00:05:45,053 --> 00:05:47,143 - [light metallic tapping] - Eh, it's not too bad. 110 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Okay, you can lower it. 111 00:05:50,850 --> 00:05:52,480 [thunder rumbling] 112 00:05:54,771 --> 00:05:56,861 How's the hearing in that left ear, Duncan? 113 00:05:56,939 --> 00:05:57,939 What was that? 114 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Funny. Very funny. 115 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Did you get all the shots I recommended? 116 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 Hep-A? Shingles? 117 00:06:05,865 --> 00:06:07,155 All good. 118 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Okay. If you lie down on your side, please. 119 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 And I'll get you to bring your knees up to your chest, please. 120 00:06:19,921 --> 00:06:21,631 [sighs] Okay. 121 00:06:24,133 --> 00:06:25,133 And deep breath. 122 00:06:25,593 --> 00:06:26,803 [squishing sound] 123 00:06:27,595 --> 00:06:30,515 When people ask me why I save the prostate exam till last, 124 00:06:31,432 --> 00:06:34,592 I just think it's nice for my patients to have something fun to look forward to. 125 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 And exhale. 126 00:06:37,105 --> 00:06:38,105 We're done. 127 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 Oh, I baked a pear tartine. 128 00:06:44,737 --> 00:06:45,737 [Becker chuckles] 129 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 - You want some? - Thanks. 130 00:06:48,449 --> 00:06:49,829 All right! 131 00:06:49,909 --> 00:06:50,909 Here you go. 132 00:06:51,369 --> 00:06:52,369 Homemade. 133 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 What are you looking forward to most about retiring? 134 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 Don't know. The normal stuff. 135 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 The most dangerous time for men is the year they retire. 136 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 They take up some crazy sport. 137 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 They ditch their wife and fuck girls younger than their daughters. 138 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 They think they're king of the world. 139 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 It's not always the things I test for that get you. 140 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 We got you covered for cancer and heart disease and basic human biology. 141 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 But sometimes the killer's in your head. 142 00:07:24,735 --> 00:07:27,195 The mental side of retirement. Phew. 143 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 It can be deadly. 144 00:07:30,199 --> 00:07:31,279 [Becker] Mmm. 145 00:07:31,367 --> 00:07:33,907 Wow! This pie is great. Hmm. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 What about cigarettes? 147 00:07:39,584 --> 00:07:40,584 I quit. Good for you. 148 00:07:47,800 --> 00:07:50,237 [man] Yes, going through your financial report, the good news, 149 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 yes, is that you've got no financial worries at all. 150 00:07:54,974 --> 00:07:56,234 [light muzak plays] 151 00:07:57,310 --> 00:07:58,390 [sharp inhale] 152 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Will you be making the same charity donation again this year, 153 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 $200,000, yes? 154 00:08:05,026 --> 00:08:06,736 - Yes. - Yes. 155 00:08:06,819 --> 00:08:08,909 Same recipient, the trust, yes? 156 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 - Yes. - Yes. 157 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 And from the same bank account, 158 00:08:12,408 --> 00:08:15,538 the Montana Union Credit Bank, yes? 159 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Yes. 160 00:08:21,209 --> 00:08:23,709 As per your employment agreement, 161 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 Damocles will be matching your pension contributions, 162 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 which have been substantial. 163 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 You have put away the maximum 164 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 and the company plan has seen it grow at a rate of a good six percent per year. 165 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 You can draw half of that on your official retirement date, 166 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 which is in... 167 00:08:43,231 --> 00:08:44,231 Fourteen days. 168 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Yes! 169 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Then in 14 days, 170 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 Damocles will be cutting you a check 171 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 for the best part of... 172 00:08:55,284 --> 00:08:59,164 eight million two hundred and seven thousand five hundred and twenty-three dollars and four cents. 173 00:09:03,125 --> 00:09:04,835 How about that, Mr. Vizla? 174 00:09:08,172 --> 00:09:09,512 [sharp inhale] 175 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 You have properties in four states, yes? 176 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 I just need to know which one you'll be retiring to so... 177 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Use the Florida address. 178 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 The Florida address, yes. 179 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 Keeping the old golf handicap down? 180 00:09:26,148 --> 00:09:27,148 Yes? 181 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Yes. 182 00:09:28,859 --> 00:09:29,859 Yes. 183 00:09:32,822 --> 00:09:34,622 - [bell tolls] - [organ music plays] 184 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 185 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 I shall fear no evil, 186 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 for you are with me. 187 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 Your rod and your staff comfort me... 188 00:09:44,041 --> 00:09:45,881 [cell phone ringing] 189 00:09:45,960 --> 00:09:47,500 [ringing echoes] 190 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 And I will dwell in the house of the Lord forever. 191 00:09:54,385 --> 00:09:55,385 Speak. 192 00:09:57,930 --> 00:09:59,850 - You wanted to talk. - [Vivian] You watching me? 193 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 [Duncan] Yep. 194 00:10:01,225 --> 00:10:02,725 We need to meet. 195 00:10:02,810 --> 00:10:04,810 - Jimmy's in ten. - I'll be there. 196 00:10:13,654 --> 00:10:16,124 Dom Pérignon, 2004. 197 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 You remembered. 198 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 - It's good to see you, Duncan. - What happened to Michael? 199 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 [sighs] 200 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 I figured you might show up, so I brought you this. 201 00:10:34,133 --> 00:10:36,893 Apparently, he'd been partying in his big-ass McMansion down in Chile 202 00:10:36,969 --> 00:10:39,009 for days when he got attacked. 203 00:10:40,306 --> 00:10:42,096 - And for you, sir? - No. 204 00:10:42,475 --> 00:10:44,805 - You're not drinking? - I quit. 205 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 What's this about, Vivian? 206 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 Michael was the fourth dead Damocles agent in the past month. 207 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 Our intel says Michael's killer is tied to a Russian outlet. 208 00:11:00,618 --> 00:11:02,748 They hired some Mexican hit man 209 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 by the name of Pedro Gonzalez Gonzales. 210 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 He's currently staking out in Belarus, Russia. 211 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Your old boss, Blut, sanctioned a revenge hit. 212 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 A million dollar bullet to tell this pendejo 213 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 that we are not to be fucked with. 214 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 Well, Blut fired me. 215 00:11:21,889 --> 00:11:23,769 Oh, don't be such a cry-baby. 216 00:11:23,849 --> 00:11:27,649 He lets go of everybody at 50. You know that. Company fucking policy. 217 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 You can't be a hit man with Alzheimer's. 218 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 Get one of the young guys, then. 219 00:11:32,942 --> 00:11:36,112 Technically, you're still active for the next two weeks. 220 00:11:38,197 --> 00:11:42,447 This needs somebody with more finesse, more... 221 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 experience. 222 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Why don't you do it? 223 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 He wants you. 224 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 The Black Kaiser. 225 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 [sighs] 226 00:12:35,838 --> 00:12:37,008 [bell rings] 227 00:12:53,898 --> 00:12:55,438 [shop bell rings] 228 00:12:57,526 --> 00:13:00,686 [woman 1] ...got me some Lip Smackers for the store just like you said I should. 229 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 - [woman 2] Oh, the flavored ones! - [woman 1] Yeah! 230 00:13:03,240 --> 00:13:06,200 I got strawberry, I got raspberry, I got rhubarb. 231 00:13:06,285 --> 00:13:08,485 - [woman 2] But do they taste good? - [woman 1] They do. 232 00:13:08,537 --> 00:13:10,207 I was thinking, maybe in the summer, 233 00:13:10,289 --> 00:13:12,669 I could do a promotional tie-in with the pies. 234 00:13:12,750 --> 00:13:15,040 - [woman 2] Did you say "Italian"? - No, a tie-in. 235 00:13:15,127 --> 00:13:17,207 - It's like marketing. - [woman 2] Like a commercial. 236 00:13:17,296 --> 00:13:19,046 - Absolutely! - Like on TV. 237 00:13:19,381 --> 00:13:22,051 Do you remember that TV series that I was telling you about? 238 00:13:22,384 --> 00:13:24,764 Mm-hmm. You have to start it from the beginning. 239 00:13:24,845 --> 00:13:26,465 I got it in the box across the street. 240 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 Now, it's British, but you can put the subtitles on. 241 00:13:29,141 --> 00:13:32,651 - [woman 2] It sounds kind of religious. - It's not as religious as you might think. 242 00:13:32,728 --> 00:13:34,728 Do you find Jesus attractive? 243 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Oh, my, Jesus is a handsome man, isn't he? 244 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 [shop bell rings] 245 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 [machine whirs] 246 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 [thud] 247 00:13:59,588 --> 00:14:00,758 [dog barks] 248 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 Hey. 249 00:14:11,308 --> 00:14:13,138 - [woman] He likes you, man. - [dog whimpers] 250 00:14:13,644 --> 00:14:14,644 What's his name? 251 00:14:15,062 --> 00:14:16,402 He doesn't have one. 252 00:14:16,981 --> 00:14:18,441 I like dogs with human names. 253 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 - Like what? - Like "Rusty." 254 00:14:21,277 --> 00:14:24,277 I don't know anyone human named Rusty. 255 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 - Isn't that a dog's name? - No, it's human. 256 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 [woman] Okay, whatever you say, man. 257 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 He's only 50 bucks. 258 00:14:34,206 --> 00:14:35,526 I don't need a dog. [woman] Okay. 259 00:15:35,142 --> 00:15:36,562 [woman speaking indistinctly on TV] 260 00:15:36,852 --> 00:15:38,482 [woman on TV] Finally you're free. 261 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 After all these years. 262 00:15:40,731 --> 00:15:42,981 I want to take a picture of this moment. 263 00:15:44,068 --> 00:15:46,068 [woman continues speaking indistinctly] 264 00:16:00,709 --> 00:16:01,839 [Duncan] Pretty good, huh? 265 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 [Duncan] Ah. 266 00:16:10,260 --> 00:16:11,680 [distant animal screeching] 267 00:16:22,356 --> 00:16:24,646 [distorted droning] 268 00:16:27,319 --> 00:16:28,569 [distorted screams] 269 00:16:30,072 --> 00:16:31,122 [muffled gunshots] 270 00:16:33,784 --> 00:16:35,544 [distorted screaming] 271 00:16:37,871 --> 00:16:41,171 - [clicking sound] - [barking] 272 00:16:42,292 --> 00:16:43,672 - [dog yaps] - [loud thud] 273 00:16:45,921 --> 00:16:46,921 Rusty? 274 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Shit... 275 00:16:55,014 --> 00:16:56,064 [sighs] 276 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 Oh, shit! 277 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 [car engine starts] 278 00:17:58,744 --> 00:18:01,064 [man on TV] It's not about who you are or what you think... 279 00:18:01,121 --> 00:18:02,121 [computer beeps] 280 00:18:02,164 --> 00:18:03,464 Just imagine. You and me. 281 00:18:03,540 --> 00:18:05,540 There's a strong energy between us, right? 282 00:18:05,626 --> 00:18:07,916 I quite enjoy writing my feelings down in a journal. 283 00:18:43,497 --> 00:18:44,667 [computer beeps] 284 00:18:52,756 --> 00:18:55,376 [man on TV] The bond between an elephant cub and its mother 285 00:18:55,467 --> 00:18:57,007 - is unmistakable... - [computer beeps] 286 00:19:02,808 --> 00:19:03,978 [ringing tone] 287 00:19:04,059 --> 00:19:05,309 [cell phone rings] 288 00:19:05,769 --> 00:19:07,979 - Speak. - I got your message. 289 00:19:08,063 --> 00:19:09,233 Which one? 290 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 The first or the 15th? 291 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 You only get 30 seconds. 292 00:19:14,278 --> 00:19:16,238 Blut won't take no for an answer. 293 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 You didn't hang up, so I assume you want to know how much. 294 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Two million. One now, one when it's done. 295 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 It's still a no. 296 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 This shit-spit really struggles with that two-letter word. 297 00:19:28,250 --> 00:19:29,840 What the fuck else you got going on? 298 00:19:29,918 --> 00:19:30,958 A lot. 299 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 You don't strike me as a man with a hobby. 300 00:19:33,589 --> 00:19:35,669 - Your 30 seconds is up. - Jesus, Mary, fuck. 301 00:19:35,757 --> 00:19:37,637 - Are you retired or ret... - [phone snaps shut] 302 00:19:38,093 --> 00:19:39,093 [sighs] 303 00:19:48,562 --> 00:19:50,232 [ringing tone] 304 00:19:50,731 --> 00:19:53,231 It's $2 million. Don't make me fuckin' beg. 305 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 Leave the file on the company server. 306 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 You don't have to be such... 307 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 [man] You did well. 308 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 Though, your description of me as a shit-spit 309 00:20:08,415 --> 00:20:09,825 didn't go unnoticed. 310 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Does he scare you? 311 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 You fucking scare me. 312 00:20:15,964 --> 00:20:16,804 [Hilde laughs] 313 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Just talking to the Black Kaiser makes you nervous. 314 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 [man] You're shaking. 315 00:20:28,894 --> 00:20:30,104 [Hilde laughs softly] 316 00:20:32,147 --> 00:20:34,267 [Vivian] You should just forget about him and move on. 317 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 Who can forget about the Black Kaiser? 318 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 So very special! 319 00:20:40,614 --> 00:20:42,164 This is a bad idea. 320 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Spare me the lecture. 321 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 Unless you have a better way of putting him in our crosshairs 322 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 and saving me $8 million. 323 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 So shut the fuck up 324 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 and let's go with my plan 325 00:20:52,793 --> 00:20:55,553 and send him to Belarus to die. 326 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 If he accepts this assignment, 327 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 he'll expect $1 million in his account before he makes a move. 328 00:21:02,261 --> 00:21:04,551 I need authorization to make it happen. 329 00:21:07,557 --> 00:21:09,637 [chuckles] 330 00:21:12,813 --> 00:21:15,613 [latex squeaks] 331 00:21:15,691 --> 00:21:17,281 - [Hilde moans] - [Blut sighs] 332 00:21:50,726 --> 00:21:52,766 [Blut] Ha! Ha! Yah! 333 00:21:52,853 --> 00:21:54,863 Ha, ha! [grunts] Yah! 334 00:21:55,397 --> 00:21:58,277 [scattered applause] 335 00:22:01,653 --> 00:22:05,663 As you know, swords are synonymous with Damocles, 336 00:22:05,741 --> 00:22:07,871 but this... [inhales deeply] 337 00:22:07,951 --> 00:22:10,451 ...this is my most special sword. 338 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Owned by the great German general Arminius, 339 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 butcher of the Romans at Teutoburg Forest. 340 00:22:18,128 --> 00:22:23,008 The handle is made from Roman bone. 341 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 My father was a big fan of this kind of stuff. 342 00:22:29,473 --> 00:22:30,523 Papa. 343 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Thank you for your incredible sword show and touching story. 344 00:22:39,232 --> 00:22:41,112 Now, let's get down to business. 345 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 We have some questions regarding the purchase of Damocles. 346 00:22:44,279 --> 00:22:48,699 Accounts show this year, your liabilities are at 29 million, 347 00:22:49,284 --> 00:22:53,874 yet next year your liabilities are predicted to be paid off. 348 00:22:53,955 --> 00:22:54,865 Correct. 349 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 In fact, we were surprised to see that they have become revenue. 350 00:22:58,585 --> 00:22:59,585 Correct. 351 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 This seems to be done in order to inflate the value of your company. 352 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 We control the pensions of our former employees. 353 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 They pay into our fund, we match their contributions, 354 00:23:11,181 --> 00:23:13,381 and manage the investments. Please do explain, Mr Blut. 355 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 It's our company policy that all our agents must retire at the age of 50. 356 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 We have a plethora of agents who have now reached this milestone. 357 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Their combined fund adds up to $29 million. 358 00:23:30,450 --> 00:23:32,740 How do you consider this income? 359 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 If our agents were to die in the field of duty 360 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 or in an unspecified accident, 361 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 the clause in their contract states that Damocles would be the beneficiary. 362 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 And you are assuming they will die? 363 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 I don't assume they will die, 364 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 I guarantee it. 365 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 If you can uphold that guarantee, 366 00:23:57,477 --> 00:23:59,597 we will move forward with this deal. 367 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Santé. 368 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 Ah! 369 00:24:25,088 --> 00:24:26,918 [deep breaths echo] 370 00:24:30,469 --> 00:24:34,309 [breathing intensifies] 371 00:24:35,557 --> 00:24:37,137 - [woman gasps] - [slicing noises] 372 00:24:39,394 --> 00:24:40,994 - [distorted scream] - [muffled gunshots] 373 00:24:42,355 --> 00:24:44,355 [indistinct female voice over PA] 374 00:24:49,362 --> 00:24:50,742 [loud traffic noises] 375 00:24:54,951 --> 00:24:55,951 [woman moans] 376 00:25:01,541 --> 00:25:02,711 [train trundles by] 377 00:25:02,792 --> 00:25:04,252 [rattling] 378 00:25:11,218 --> 00:25:12,388 [woman moans] 379 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 [in Russian] The train woke me up again. 380 00:25:18,850 --> 00:25:20,560 I can't sleep. 381 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Go back to bed, baby. 382 00:25:23,730 --> 00:25:25,610 I'll be back. 383 00:25:31,780 --> 00:25:33,780 [indistinct Russian conversation] 384 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 [woman exhales] 385 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 [in Russian] Do you want to go somewhere else for a few days? 386 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Let the kid get a good night of sleep. 387 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 You pay me for sex. My regular life is not for sale. 388 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 How much for two nights? 389 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 He's not your kid. 390 00:26:24,165 --> 00:26:25,205 I know. 391 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 How much? 392 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 THE MINSK PLAZA 393 00:26:36,595 --> 00:26:38,635 - [phone rings] - [in Russian] Excuse me. 394 00:26:39,347 --> 00:26:41,427 - [woman speaks Russian on phone] - Hotel service. 395 00:26:42,434 --> 00:26:43,434 Madam. 396 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Yes. 397 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Yes, I'll call maintenance right away. 398 00:26:49,983 --> 00:26:52,283 [chuckles] Thank you so much. 399 00:26:53,903 --> 00:26:55,613 [loud Latin music plays] 400 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 [indistinct chatter] 401 00:27:02,621 --> 00:27:05,251 [laughing] 402 00:27:06,082 --> 00:27:07,332 [elevator bell dings] 403 00:27:07,834 --> 00:27:10,884 [in Russian] A woman and her son are locked inside. 404 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 These doors have high security deadlocks for our VIP guests. 405 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 We can't release it from the outside. 406 00:27:19,179 --> 00:27:20,179 [Duncan sighs] 407 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 [in Russian] I have to drill it. 408 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 [in Russian] Okay, but try to keep it down. 409 00:27:26,561 --> 00:27:29,111 [loud metallic whirring] 410 00:27:29,189 --> 00:27:31,109 [laughing] 411 00:27:31,191 --> 00:27:32,481 [whirring sounds in room] 412 00:27:32,567 --> 00:27:33,897 [cell phone ringing] 413 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 [in Spanish] Speak! 414 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 No fucking way! 415 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 Yes, you said that two days ago. 416 00:27:42,577 --> 00:27:44,117 [loud whirring continues] 417 00:27:44,204 --> 00:27:46,294 [in Spanish] When the fuck is he coming? 418 00:27:47,415 --> 00:27:50,085 - [whirring continues] - [in Spanish] What is that fucking sound? 419 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 Shit! 420 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 What is that fucking sound? 421 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 What the hell is this? 422 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 You know we are in here! 423 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 [bellman, in Russian] We are so sorry, sir. 424 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 [in Spanish] What? 425 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 [in Russian] We're just... 426 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 - Sir! - ¡Oye, cabrón! 427 00:28:05,058 --> 00:28:06,518 [yelling in Spanish] [choking] 428 00:28:14,859 --> 00:28:15,859 [nail gun fires] 429 00:28:17,153 --> 00:28:18,153 [choking continues] 430 00:28:20,240 --> 00:28:22,450 [screams] 431 00:28:25,662 --> 00:28:26,832 [women scream] 432 00:28:28,039 --> 00:28:31,039 [Pedro screams] 433 00:28:33,169 --> 00:28:34,799 [man groans] 434 00:28:39,426 --> 00:28:42,096 [man groans on floor] 435 00:28:45,432 --> 00:28:46,272 [women gasp] 436 00:28:46,349 --> 00:28:47,679 [Pedro's screams continue] 437 00:28:48,226 --> 00:28:49,806 [in Russian] Sit down. 438 00:28:51,563 --> 00:28:52,563 Shh. 439 00:28:53,356 --> 00:28:54,356 [in Russian] Be quiet. 440 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 [in Spanish] I need some answers. 441 00:29:00,155 --> 00:29:02,865 - Nod if you understand. - [whimpers] 442 00:29:02,949 --> 00:29:05,119 [in Spanish] I was sent to kill you. 443 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 But it looks like I'm the target here, right? 444 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 [in Spanish] Yes. 445 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 [in Spanish] Do you know who ordered this? 446 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 [in Spanish] I don't know anything. 447 00:29:14,544 --> 00:29:15,634 [Pedro sobs] 448 00:29:17,547 --> 00:29:18,667 I don't know anything. 449 00:29:18,757 --> 00:29:21,467 [in Spanish] I need to make sure you're telling me the truth. 450 00:29:22,218 --> 00:29:24,968 [yelling in Spanish] I'm not lying! 451 00:29:25,054 --> 00:29:27,604 I swear! 452 00:29:28,141 --> 00:29:29,391 [Pedro sobs] 453 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 I'm not lying! 454 00:29:31,811 --> 00:29:32,811 [drill stops] 455 00:29:34,063 --> 00:29:36,113 - [in Spanish] Are you sure? - [in Spanish] Yes. 456 00:29:45,909 --> 00:29:46,909 [dialing] 457 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 [ringing tone] 458 00:29:48,953 --> 00:29:50,593 [loud rock music plays] [strippers laugh] 459 00:29:53,917 --> 00:29:56,457 [cell phone rings] 460 00:29:57,545 --> 00:29:58,545 Speak. 461 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Do you have authorization to hire me for the Belarus job? 462 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Yes. The first 50 percent is sitting in a payable account, ready to go. 463 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Wire it over. 464 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Boom. 465 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 One million dollars... 466 00:30:18,066 --> 00:30:19,066 sent. 467 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 Okay, the job is done. I'll send you a picture. 468 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Wait, what? Duncan... 469 00:30:28,368 --> 00:30:29,658 [cell phone chimes] 470 00:30:30,161 --> 00:30:31,161 [Vivian] Shit! 471 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 [ringing tone] 472 00:30:36,876 --> 00:30:38,276 - Duncan... - I want the second half 473 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 of my payment in 24 hours. 474 00:30:40,547 --> 00:30:42,297 Vivian, somebody set me up over here. 475 00:30:42,382 --> 00:30:44,222 You better pray you have nothing to do with it. 476 00:30:44,676 --> 00:30:46,316 - Duncan... - Don't ever contact me again. 477 00:30:49,848 --> 00:30:51,178 [stripper] Spank me again! 478 00:30:51,266 --> 00:30:52,586 [knocking] [in Russian] Let's go. 479 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 [Evalina speaks Russian] 480 00:31:02,694 --> 00:31:03,784 [in English] Let's leave. 481 00:31:04,654 --> 00:31:06,744 [Evalina, in Russian] Come on, let's go. Don't look. 482 00:31:07,907 --> 00:31:08,907 [elevator bell dings] 483 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 [woman, in Russian] Somebody call the police! 484 00:31:34,642 --> 00:31:36,882 [in Russian] You make all this money from killing people? 485 00:31:37,312 --> 00:31:39,152 [sirens wailing] 486 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 We could have been killed up there. 487 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 One day... 488 00:31:49,574 --> 00:31:51,784 even you will get killed. 489 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Don't come near me again. 490 00:32:00,084 --> 00:32:02,254 [indistinct police radio chatter] 491 00:32:13,723 --> 00:32:15,103 [classical music plays] 492 00:32:26,653 --> 00:32:28,453 [woman] How nice to see you, Ms. Vivian! 493 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 Where's the shit-spit? 494 00:32:30,865 --> 00:32:32,025 Mr. Blut is busy. 495 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 He's not answering my calls. What the fuck is he doing? 496 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 A cup of tea to calm down, Ms. Vivian? 497 00:32:38,081 --> 00:32:40,581 This is not a convenient time. 498 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 I don't give a shit what time it is. 499 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 You tried to kill the Black Kaiser 500 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 with some low-rent Mexican clowns? 501 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Yeah, that plan worked well. 502 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 I told you we should leave him the fuck alone. 503 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 - You worry too much. - You have to pay him everything now. 504 00:32:57,642 --> 00:33:00,852 I don't have to do shit until his birthday. 505 00:33:03,147 --> 00:33:04,147 Right. 506 00:33:06,526 --> 00:33:07,936 Pay him the second half of his fee 507 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 so we don't have to look over our fucking shoulder 508 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 for the rest of our lives. 509 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Okay, do it. 510 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Smart move. 511 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 [Blut] I'll send in the A-team. 512 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 They'll get it done. 513 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 [Vivian] Whatever. As long as you pay him. 514 00:33:22,250 --> 00:33:23,500 [chuckles] 515 00:33:29,799 --> 00:33:30,879 [Paul gasps] 516 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 These are all the properties he owns? 517 00:33:33,928 --> 00:33:35,848 Y-Yes, all of them. 518 00:33:35,930 --> 00:33:40,100 I can't see where it says one of them is his actual permanent address. 519 00:33:40,601 --> 00:33:41,981 His home base? 520 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 - He... He... - Florida? Texas? 521 00:33:45,773 --> 00:33:47,193 [Hilde] Where does he live, Paul? 522 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 He doesn't tell me much. 523 00:33:49,152 --> 00:33:51,152 He moves around a lot. Yeah, I... 524 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 I know that from... from his, uh, accounts. 525 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 I want to see these accounts. 526 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 The profit and loss, expenses. I want everything. 527 00:34:00,830 --> 00:34:02,120 Please let me go. 528 00:34:02,206 --> 00:34:03,206 [sighs] 529 00:34:04,542 --> 00:34:05,672 [groans] 530 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Yeah, it's all in there, under V. V for Vizla. 531 00:34:13,885 --> 00:34:15,925 Duncan V-Vizla. 532 00:34:17,138 --> 00:34:18,638 [Paul pants] 533 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 For 20 years, I... I worked for him. 534 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 - Please let me go. - Thank you, Paul. 535 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 Y-You're welcome. 536 00:34:28,816 --> 00:34:30,878 - You've been very helpful. - I can still be helpful. 537 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 I can call and s-send him a message. 538 00:34:33,446 --> 00:34:36,816 That's how we do it. Talk to him. I'm good at that. And you can trace him. 539 00:34:36,908 --> 00:34:38,738 Or we could meet at a coffee shop 540 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 or... or at a park. 541 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 He trusts me. He always says that. 542 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "You and me, Paul, I trust you." 543 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 He does. Yes, he really trusts me. Yes! 544 00:34:54,133 --> 00:34:55,133 Take all the files. 545 00:34:55,176 --> 00:34:56,506 [Sindy] Let's start with Florida. 546 00:34:56,594 --> 00:34:57,974 I have a perfect outfit. 547 00:35:02,600 --> 00:35:04,100 [owl screeches] 548 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 No, we didn't deliver any logs and we only deliver what we get asked. 549 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Logs are expensive. It's not like they grow on trees, you know! 550 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Yeah, I know, but my woodpile got filled. 551 00:35:15,071 --> 00:35:17,241 I mean, that doesn't just happen. 552 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Sounds to me like you've got yourself a magic woodpile. 553 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Golden goose would be better, but we don't get to pick and choose 554 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 what sort of supernatural events we witness. 555 00:35:25,039 --> 00:35:26,829 [store owner] Oh, hey, there's your neighbor! 556 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 Did you happen to see anything peculiar 557 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 out by your place over the past couple days? 558 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 Perhaps some sort of supernatural event of someone dumping a truckload of logs? 559 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 - No. - This young lady rents up where you are. 560 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 You can probably see her cabin from your place across the lake. 561 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Maybe not, I don't know. 562 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 Seems her woodpile got filled up as if by magic! 563 00:35:45,143 --> 00:35:47,653 - [bell rings] - [clattering] 564 00:35:48,604 --> 00:35:51,404 - Shit! I'm so sorry. - Let it be. Let it be. 565 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 I should have fixed that door years ago. 566 00:35:53,651 --> 00:35:57,491 Well, well, well, look who's having himself a birthday! 567 00:35:57,572 --> 00:36:00,292 And baking a Betty Crocker. So much better when you make it yourself. 568 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 You know, I got all sorts of fun party stuff. 569 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 I got streamers and balloons and poppers. 570 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 Come on back this way. 571 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 I got paper plates with Disney folk on 'em and napkins. 572 00:36:11,878 --> 00:36:14,088 [woman on TV] ...easy way to make some delicious cakes. 573 00:36:14,172 --> 00:36:16,172 - [inflating balloon] - You'll love these recipes 574 00:36:16,257 --> 00:36:17,757 just as much as I do. 575 00:36:18,092 --> 00:36:19,392 [inflating] 576 00:36:20,636 --> 00:36:23,846 ...you may find this process even more satisfying 577 00:36:23,931 --> 00:36:24,971 with the smell wafting... 578 00:36:51,083 --> 00:36:52,383 [whistle blowing] 579 00:36:52,752 --> 00:36:54,382 [upbeat Latin music] 580 00:37:05,514 --> 00:37:06,514 Hello? 581 00:37:06,557 --> 00:37:07,887 [door unlocks] 582 00:37:09,185 --> 00:37:12,975 Hi there! Um, I'm looking for apartment 506. 583 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 What's it say on the door? 584 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Sorry! I didn't see that. 585 00:37:17,485 --> 00:37:19,775 - Come in. - Great! Um... 586 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 I've been expecting you. 587 00:37:21,906 --> 00:37:22,906 [Sindy laughs] 588 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 So, is your name Mr. Vizla? 589 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 - Mr. Duncan Viz... - You want a drink before we get started? 590 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 No. No drink, thanks. 591 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 I'm really just here regarding the questionnaire. 592 00:37:42,176 --> 00:37:46,096 - Oh, yeah. - We are making a survey... 593 00:37:46,180 --> 00:37:47,390 [Sindy grunts] 594 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 So, what are you into? Being hit? 595 00:37:52,853 --> 00:37:54,233 Strangled? 596 00:37:54,313 --> 00:37:55,773 You like takin' it up the ass? 597 00:37:55,856 --> 00:37:57,016 It's not him. 598 00:37:57,108 --> 00:37:59,358 - What'd you say to me? - It's not him! 599 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 What'd you fucking say? What the fuck? My door! 600 00:38:03,072 --> 00:38:04,352 Who the fuck are you? Fuck this! 601 00:38:05,616 --> 00:38:07,946 - Do you have a fucking warrant? - Who do you pay rent to? 602 00:38:08,035 --> 00:38:10,865 I didn't fucking touch her. You're paying for the fucking door! 603 00:38:10,955 --> 00:38:11,955 [groans] 604 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Fuck! My teeth! 605 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 - Who do you pay rent to?! - [man] Shit! 606 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 What are you fucking talking about? 607 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 Some fucking accountant. 608 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 - His name Lomas? - Yeah. That's his name. Why? 609 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 This is fucking stupid! 610 00:38:25,094 --> 00:38:26,094 I'm not saying anyth... 611 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 [Hilde] Sindy! 612 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Sindy, enough! Let's go! 613 00:38:35,187 --> 00:38:36,227 [crying] 614 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 - [Vivian] Speak. - Yeah. 615 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Nah, he's not here. We're moving to the next location. 616 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 Don't leave any witnesses behind, you hear me? 617 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Yeah, whatever you say, ma'am. 618 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 I'm serious. And call me from the next location. 619 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 - Find him. - Okay, we're on it. 620 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 I think he's dead now, Sindy. 621 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 Let's go to breakfast. 622 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 Good idea. Eggs and toast. You're paying this time, goddamn it. 623 00:38:55,082 --> 00:38:56,542 [Sindy] Yeah, I'm fucking starving. 624 00:38:56,917 --> 00:38:57,917 [bell rings] 625 00:39:00,588 --> 00:39:01,588 [server] Thanks. 626 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 - Winter coffee? - Yes, please. 627 00:39:19,023 --> 00:39:20,613 - [server] Here you go. - Thank you. 628 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 It's funny we're neighbors. 629 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Yes. That is funny. 630 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 You live in the house with the big porch. 631 00:39:50,304 --> 00:39:51,314 Yes. 632 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 I live in the gray cabin, just across the lake. 633 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 - It's so funny. - That is funny. 634 00:40:02,608 --> 00:40:03,608 [chuckles] 635 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 I like it here. 636 00:40:14,662 --> 00:40:15,662 Me too. 637 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 - It's peaceful. - Yeah. 638 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 It makes me peaceful. 639 00:40:30,261 --> 00:40:31,261 Me too. 640 00:40:33,013 --> 00:40:34,273 - [bang] - [gasps] 641 00:40:34,849 --> 00:40:36,769 - I'm so, so sorry. - [server] It's totally fine. 642 00:40:39,353 --> 00:40:40,693 [server] It's okay. It's fine. 643 00:40:40,771 --> 00:40:41,771 Okay. 644 00:40:45,776 --> 00:40:47,736 [man speaking indistinctly on TV] 645 00:41:17,057 --> 00:41:18,727 [man sobs] I don't know, man! 646 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 [man] It's not my house! 647 00:41:21,061 --> 00:41:22,061 - It's just... - Boom! 648 00:41:22,104 --> 00:41:23,404 [laughs] 649 00:41:23,939 --> 00:41:25,439 [man] ...give a shit if we stay here. 650 00:41:25,524 --> 00:41:27,194 - Hey, man. - The place is always empty. 651 00:41:27,276 --> 00:41:30,446 I need you to answer a simple question, okay? 652 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 Who do you pay rent to? 653 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 Is it Duncan Vizla? 654 00:41:34,617 --> 00:41:37,367 - Bro, we don't live here! We don't pay. - [doorbell chimes] 655 00:41:37,453 --> 00:41:39,043 - I don't owe shit! - Well... 656 00:41:39,121 --> 00:41:41,041 - [man] Why are you doing this? - I don't... 657 00:41:41,123 --> 00:41:43,003 - [man screams] - [Sindy] All right, I'm coming. 658 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Who the hell are you? Where's Shotgun Frank? 659 00:41:46,170 --> 00:41:48,510 You should probably get the fuck out of here, sweetie. 660 00:41:48,589 --> 00:41:49,774 - I'm just here to... - Whatever. 661 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 - Wrong place at the wrong time. - Please! 662 00:41:52,718 --> 00:41:54,428 What the fuck is going on in there? 663 00:41:56,555 --> 00:41:58,215 I'm outta here! [grunts] 664 00:41:58,682 --> 00:41:59,732 [groans] 665 00:42:00,392 --> 00:42:02,102 - [Karl chuckles] - Whoa! 666 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Come on, I wasn't gonna... 667 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Come on, let's get out of here. 668 00:42:10,736 --> 00:42:12,526 - [ringing tone] - [laughter] 669 00:42:13,030 --> 00:42:14,110 [Vivian] Speak. 670 00:42:14,198 --> 00:42:16,198 No, ma'am. He's not here either. 671 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 - We got one more place to check. - That better be the place then, Facundo. 672 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 - [Sindy] Come on! Let's go! - Right. 673 00:42:23,624 --> 00:42:26,424 - [man groans] - You okay? You're making a mess. 674 00:42:28,045 --> 00:42:29,545 [shattering] 675 00:42:31,507 --> 00:42:33,467 [wind howls] 676 00:42:40,182 --> 00:42:41,232 [shrieks] 677 00:42:42,851 --> 00:42:44,061 [shutter clicks] 678 00:42:50,109 --> 00:42:51,399 [shrieks] 679 00:42:56,615 --> 00:42:57,655 [shrieks] 680 00:42:59,368 --> 00:43:01,828 [wings flapping] 681 00:43:01,912 --> 00:43:03,712 [shutter clicks] 682 00:43:05,416 --> 00:43:06,416 [owl shrieks] 683 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 [Duncan] These are very good. 684 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 [woman] You're not from around here, are you? 685 00:43:18,470 --> 00:43:19,350 No. 686 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 - Like Europe or something? - Mm. 687 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 You don't have the same look as people around here either. 688 00:43:28,230 --> 00:43:29,230 What's that? 689 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 Resigned to a slow death. 690 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 No future. 691 00:43:34,111 --> 00:43:35,111 No money. 692 00:43:36,322 --> 00:43:37,322 No work. 693 00:43:38,198 --> 00:43:41,368 Well, I'm not working anymore. I'm retired. 694 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 What was your job? 695 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 I was in the funeral business. 696 00:43:51,545 --> 00:43:52,545 Where? 697 00:43:53,255 --> 00:43:54,545 Different places. 698 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 Mostly overseas. 699 00:43:58,135 --> 00:43:59,135 A... 700 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 A traveling funeral business? 701 00:44:02,264 --> 00:44:03,474 Yeah, well... 702 00:44:04,058 --> 00:44:08,228 Well, people die traveling in foreign countries. 703 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 - Americans. - Hmm. 704 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 I go over and I take care of it. 705 00:44:13,108 --> 00:44:14,108 Oh. 706 00:44:14,777 --> 00:44:16,607 How many countries have you been to? 707 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Ninety-nine. 708 00:44:18,989 --> 00:44:21,279 Most people don't even know 99 countries. 709 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra. 710 00:44:23,410 --> 00:44:26,210 Albania. Austria. Australia. 711 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antigua. Angola. 712 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Algeria. Afghanistan. 713 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 Argentina. 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,628 Azerbaijan. 715 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 That was ten. 716 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 And I'm only at the As, so, yeah. 717 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Do you speak any languages? 718 00:44:42,054 --> 00:44:43,054 Eight. 719 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 You should give a class at school, here in town. 720 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 About what? 721 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 Tell the kids about the world. 722 00:44:51,855 --> 00:44:54,315 How many teachers have actually seen the places you have? 723 00:44:55,275 --> 00:44:56,275 Would you do it? 724 00:44:57,945 --> 00:44:58,945 No. 725 00:45:00,572 --> 00:45:01,572 Why not? 726 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 I don't know how to talk to kids. 727 00:45:08,789 --> 00:45:10,209 Oh, right. 728 00:45:18,549 --> 00:45:20,549 [cell phone rings] 729 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 - [man] I'll rip your fucking arms off! - Speak. 730 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Yeah, we're all out of luck here, too. He ain't at this last location, either. 731 00:45:27,182 --> 00:45:29,202 - [glass shatters] - ["Islands in the Stream" plays] 732 00:45:29,226 --> 00:45:32,806 ♪ Hold me closer and I feel no pain ♪ 733 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 - Go, girl! USA! USA! - I'll rip your spindly fucking arms off! 734 00:45:37,776 --> 00:45:38,776 - What? - One, two, three. 735 00:45:38,861 --> 00:45:40,461 Can you get it done already, goddamn it? 736 00:45:40,487 --> 00:45:41,777 - Four... - Fuck! 737 00:45:41,864 --> 00:45:43,284 Sorry, I can't hear you. 738 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 You better tell Hilde her boyfriend is not gonna be happy 739 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 if she doesn't find the Black Kaiser. 740 00:45:48,704 --> 00:45:51,334 - [grunting] - [Hilde] Stop fighting. 741 00:45:51,415 --> 00:45:52,665 Stay still, Meatloaf. 742 00:45:52,750 --> 00:45:54,380 She's replaceable. 743 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Come on! 744 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 You all are. 745 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Yeah, I can't remember all that. 746 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 Better not call me again without a plan. 747 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 I'm sorry, it's really noisy in here. Can you repeat? 748 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 Unless you have a serious death wish. 749 00:46:05,721 --> 00:46:06,721 [Sindy] Come on! 750 00:46:07,765 --> 00:46:08,765 [Sindy] One, two, 751 00:46:08,849 --> 00:46:10,076 - three, four... - Hold him down! 752 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 I'm doing the best I can, okay? 753 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 Fuck! 754 00:46:13,771 --> 00:46:15,611 - Fuck it. - [indistinct yelling] 755 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 - Get out of the way. - Come on! 756 00:46:20,027 --> 00:46:22,487 [stomach rumbles] 757 00:46:22,571 --> 00:46:24,821 - ♪ From one lover to another... ♪ - [farting] 758 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 - Fucking hell! - [Sindy] Oh, no, you killed him! 759 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Let's get the fuck out of here. 760 00:46:30,454 --> 00:46:31,664 [gasps] 761 00:46:31,747 --> 00:46:33,577 Get back here, you fucking sacks of shit! 762 00:46:33,665 --> 00:46:35,495 - [Sindy] He's alive! - I'll fucking kill you! 763 00:46:35,584 --> 00:46:37,464 - Who the fuck do you think you are? - [screams] 764 00:46:39,046 --> 00:46:41,086 ♪ And you did walk in tonight ♪ 765 00:46:41,632 --> 00:46:45,722 ♪ Slowly losing sight of the real thing ♪ 766 00:46:45,803 --> 00:46:48,103 [laughs hysterically] 767 00:46:48,555 --> 00:46:53,135 ♪ But that won't happen to us And we got no doubt ♪ 768 00:46:53,852 --> 00:46:57,822 ♪ Too deep in love And we got no way out... ♪ 769 00:46:58,982 --> 00:47:00,572 [bell rings] 770 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 [kids yell] 771 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 All right, all right. One more time. 772 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 Last time, okay? 773 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 [kids murmur in assent] 774 00:47:06,907 --> 00:47:08,077 All right. 775 00:47:09,159 --> 00:47:12,199 The kukri is an arterial weapon. 776 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Perfect for slicing through flesh. 777 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 But it sucks at... 778 00:47:17,584 --> 00:47:20,384 - [kids] Stabbing! - There you go. Let's see what it can do. 779 00:47:21,588 --> 00:47:22,588 Here we go. 780 00:47:24,341 --> 00:47:26,181 [quick slicing noises] 781 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 And here. Boom! 782 00:47:30,556 --> 00:47:33,266 - [kids cheer] - All right, all right, all right. 783 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Have a look at it. 784 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Pass it around. 785 00:47:40,148 --> 00:47:41,828 Good. Any questions? Let's start with you. 786 00:47:47,155 --> 00:47:49,155 How do they bury people in India? 787 00:47:53,245 --> 00:47:54,365 [sitar music playing] 788 00:47:55,455 --> 00:47:56,455 [man grunts] 789 00:47:57,875 --> 00:47:59,375 [women scream] 790 00:48:01,169 --> 00:48:02,169 They burn 'em. 791 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 And if the man dies first, they'll burn the wife as well. Alive. 792 00:48:08,093 --> 00:48:09,433 [kids whisper] 793 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 - What clothes do they wear in Africa? - Summer clothes. 794 00:48:14,600 --> 00:48:15,980 [African drums playing] 795 00:48:16,143 --> 00:48:17,143 [woman screams] 796 00:48:18,896 --> 00:48:20,226 White. A lot of red. 797 00:48:20,314 --> 00:48:21,324 [crowd clamors] 798 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 - Yeah? - Do they eat turkey in Turkey? 799 00:48:24,860 --> 00:48:26,030 [distorted music plays] 800 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 [man] Very good, very good. 801 00:48:27,946 --> 00:48:29,986 - No, chicken. - [loud crunching] 802 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 And they put 'em on skewers. 803 00:48:31,783 --> 00:48:32,623 [grunts] 804 00:48:32,701 --> 00:48:33,791 [woman screams] 805 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Right, last one. 806 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 Do they speak American in England? 807 00:48:39,374 --> 00:48:40,374 [car alarm chirps] 808 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 [man grunts, chokes] 809 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 They don't speak a lot. 810 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 All right. Have any of you ever seen... 811 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 a dead body that's been in the sun for three weeks? 812 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 [kids] No. 813 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Well, take a look at this, then. 814 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Here you go. Pay attention to his face. 815 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 You can hardly see it anymore. 816 00:49:03,774 --> 00:49:05,444 [kids murmur] 817 00:49:05,525 --> 00:49:06,605 [boy] Cool. 818 00:49:25,587 --> 00:49:26,837 How did it go? 819 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Pretty good, I think. 820 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 They liked the knife. 821 00:49:39,267 --> 00:49:40,267 Oh. 822 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 That was a pretty cool knife. 823 00:49:45,524 --> 00:49:46,524 I guess. 824 00:49:54,241 --> 00:49:56,241 [man and woman moan] 825 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Finally! 826 00:50:02,916 --> 00:50:04,706 That fucking accountant was hiding something. 827 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Hey, what are you guys looking for? You really think you're gonna find him? 828 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Shut up, Junkie Jane. 829 00:50:16,346 --> 00:50:17,346 [scoffs] 830 00:50:17,806 --> 00:50:19,636 [Jane] You guys are so fucking boring. 831 00:50:20,058 --> 00:50:22,188 I said, shut up, Jane. 832 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 - Hey there. - I brought you something. 833 00:50:43,999 --> 00:50:44,829 Oh. 834 00:50:44,916 --> 00:50:46,076 Uh, thanks. 835 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 You told me how much you like knives, so... 836 00:50:53,467 --> 00:50:54,927 I thought this might be something. 837 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 It comes in black if you like that better. 838 00:51:00,766 --> 00:51:01,766 I... 839 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 - I don't know how to shoot. I... - That's okay. 840 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 I'm a teacher now. 841 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Remember? 842 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 [Hilde] I would do anything for you, my love. 843 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Anything. 844 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 That's my girl. 845 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 I miss you so much. 846 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 I know, baby. 847 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Tell me again, what is it you plan to do? 848 00:51:27,375 --> 00:51:29,335 I will kill him for you. 849 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Oh, yeah! 850 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 I love you. 851 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 [Blut moans] 852 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Shit! Imagine how much dope you can get for 200,000. 853 00:51:39,888 --> 00:51:41,848 - [Hilde] Give me that. - Can we cash this? 854 00:51:41,932 --> 00:51:43,772 [Sindy] What are you talking about? Let me see. 855 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 I got one more here made out to some fucking charity shit. 856 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 Awesome! 857 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 Let's cash 'em all. We'll be rich. 858 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Shut up, Jane. 859 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 A charity. 860 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 I've got two more here. 861 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 2005, 2009. 862 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Well, the charity is not what's important, 863 00:52:10,794 --> 00:52:12,304 it's the bank account. 864 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Fuck me. The Montana Union Credit Bank in Triple Oak. 865 00:52:17,092 --> 00:52:18,472 The fuck is Triple Oak? 866 00:52:18,969 --> 00:52:21,259 Looks cold. Why the fuck would he live there? 867 00:52:21,346 --> 00:52:23,186 - [Hilde] Why wouldn't he? - [Facundo] No shit. 868 00:52:24,683 --> 00:52:26,143 [toilet flushes] 869 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 Looks like we're on the move. 870 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 [Sindy] Let's go. We have a long drive ahead of us. 871 00:52:50,542 --> 00:52:51,542 [sighs] 872 00:53:03,054 --> 00:53:06,434 [distorted droning] 873 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 [Duncan] All right. Here we go. 874 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Always two hands. 875 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 One thumb there, one right there. Right? 876 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Then when you feel you have the target, you squeeze the trigger nice and easy. 877 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Click. Got it? 878 00:53:38,840 --> 00:53:39,840 Now it's loaded. 879 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 It's all yours. 880 00:53:42,010 --> 00:53:43,010 Two hands. 881 00:53:46,723 --> 00:53:48,103 [breathing rapidly] 882 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 That's it. 883 00:54:09,371 --> 00:54:11,371 [gasps, cries] 884 00:54:15,752 --> 00:54:16,802 [sniffles] 885 00:54:22,175 --> 00:54:23,175 [crying] 886 00:54:23,677 --> 00:54:24,677 It's okay. 887 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 It's okay. We'll get you something else. 888 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 I still have the receipt. 889 00:54:40,277 --> 00:54:42,277 I have never heard about winter coffee before. 890 00:54:43,196 --> 00:54:44,196 No? 891 00:54:45,031 --> 00:54:47,831 I use bourbon and maple syrup. 892 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 You really like animals, huh? 893 00:55:00,630 --> 00:55:01,670 Yes. 894 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 I used to have a dog. 895 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 We don't have to talk about it. 896 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 I had this job when I was 13. 897 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 I liked it a lot. 898 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 I was Santa's helper at the library. 899 00:55:30,618 --> 00:55:31,618 And, uh... 900 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 this one day, it was just me and him there. 901 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 He was more drunk than usual. 902 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 He just came up to me. 903 00:55:43,506 --> 00:55:44,506 Hit me. 904 00:55:46,426 --> 00:55:47,426 Real hard. 905 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 So hard, I landed on the floor. 906 00:55:53,850 --> 00:55:54,850 And then he... 907 00:56:02,901 --> 00:56:05,201 I always imagined what it would be like... 908 00:56:07,113 --> 00:56:08,113 to find him. 909 00:56:09,908 --> 00:56:10,908 Surprise him. 910 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 I would have a gun in my hand. 911 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 "Sit down," I would say. 912 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 And then I would tell him what he did to me. 913 00:56:24,422 --> 00:56:25,422 To my life. 914 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 I guess I would tell him what he did. 915 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 And he would listen. 916 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 Tell him how that day never left my thoughts. 917 00:56:40,355 --> 00:56:41,355 Never. And then... 918 00:56:45,276 --> 00:56:46,276 click. 919 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 It would all go away. 920 00:56:51,950 --> 00:56:54,540 I would never have to see him again when I close my eyes. 921 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 It would all go away. 922 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 Do you think it would be difficult to kill someone? 923 00:57:13,680 --> 00:57:14,850 [laughs] 924 00:57:17,684 --> 00:57:18,944 [deep breaths echo] 925 00:57:20,145 --> 00:57:21,475 [man screams] 926 00:57:23,064 --> 00:57:24,064 I don't know. 927 00:57:42,917 --> 00:57:44,597 - [bell rings] - Oh, hey there, Mr. Duncan! 928 00:57:44,627 --> 00:57:47,667 - How are you doing? What can I do you for? - I'm looking for a gift. 929 00:57:47,755 --> 00:57:49,125 Well, you came to the right place. 930 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 - It's for a girl. - Oh! What kind of gift? 931 00:57:54,471 --> 00:57:55,471 Something normal. 932 00:58:02,228 --> 00:58:03,228 [Facundo] Shit, man. 933 00:58:05,565 --> 00:58:07,975 I got visuals on the target. Right there. 934 00:58:09,444 --> 00:58:10,444 [Facundo] Here we go. 935 00:58:11,112 --> 00:58:13,032 [Facundo over radio] Sindy, he's coming your way. 936 00:58:44,896 --> 00:58:45,896 Hi. 937 00:58:46,564 --> 00:58:47,774 What's the problem? 938 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 Do I look like a mechanic? 939 00:58:54,113 --> 00:58:55,113 Uh... 940 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 I don't know. It just died. 941 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 Did you call a tow truck? 942 00:58:59,536 --> 00:59:01,866 [chuckles] My phone's dead, too. 943 00:59:03,623 --> 00:59:05,383 Could I charge it in your car? 944 00:59:05,750 --> 00:59:06,750 Not in this car. 945 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 [Sindy] Goddamn it! 946 00:59:09,462 --> 00:59:10,712 Well, um... 947 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Do you live far from here? 948 00:59:21,349 --> 00:59:22,709 [Sindy] Thanks for helping me out. 949 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 [Duncan] You're welcome. 950 00:59:24,644 --> 00:59:26,654 [wind howls] 951 00:59:32,068 --> 00:59:33,068 [Sindy] Okay. 952 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Thanks. 953 00:59:35,613 --> 00:59:36,613 [phone beeps] 954 00:59:39,576 --> 00:59:41,786 The soonest they can come out is ten in the morning. 955 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 [Sindy] Wow, look at that storm. 956 00:59:52,755 --> 00:59:53,755 You hungry? 957 00:59:54,257 --> 00:59:55,297 Mm-hmm. 958 00:59:56,175 --> 00:59:57,795 [wind howls] 959 01:00:14,068 --> 01:00:15,068 [sniffles] 960 01:00:16,487 --> 01:00:17,487 [sighs] 961 01:00:30,835 --> 01:00:31,835 You get the couch. 962 01:00:42,847 --> 01:00:44,597 You're cute for an older guy. 963 01:00:55,360 --> 01:00:58,990 I said I'd never fuck anyone older than my dad. 964 01:01:03,493 --> 01:01:04,583 Mm-hmm... 965 01:01:05,536 --> 01:01:07,326 [moans] 966 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 [Sindy] Oh, yeah! 967 01:01:21,844 --> 01:01:23,434 - [moans] - [thudding] 968 01:01:33,439 --> 01:01:34,569 [Duncan grunts] 969 01:01:39,320 --> 01:01:40,860 [moans continue] 970 01:01:43,574 --> 01:01:45,204 [wind howls] 971 01:01:51,541 --> 01:01:53,421 [moans] 972 01:01:53,501 --> 01:01:55,421 [wind howling continues] 973 01:01:57,463 --> 01:01:58,843 [window squeaks] 974 01:02:04,971 --> 01:02:07,011 [moaning continues] 975 01:02:07,515 --> 01:02:08,885 [static hisses] 976 01:02:08,975 --> 01:02:11,725 [moans sound through speaker] 977 01:02:16,941 --> 01:02:19,491 [moans intensify] 978 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Goddamn, Sindy! 979 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Take it easy on his old ass. You're gonna kill him before I get a chance to. 980 01:02:27,744 --> 01:02:30,164 [Karl chuckles] He'll die a lucky man. 981 01:02:30,246 --> 01:02:31,326 [wind howls] 982 01:02:31,789 --> 01:02:32,789 In position. 983 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 - Let's take this fucker out. - [Facundo] Yes, ma'am. 984 01:02:45,261 --> 01:02:46,461 [Facundo] Take it away, Sindy. 985 01:02:46,512 --> 01:02:48,262 [Sindy squeals] [panting] 986 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 It's blow time, mister. 987 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 [Facundo] Ready? 988 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 - [Karl] Yes, sir. - Here we go. 989 01:02:59,567 --> 01:03:01,397 Consider yourself retired, motherfucker. 990 01:03:02,320 --> 01:03:04,360 - [Hilde] All yours, Facundo. - [sharp exhale] 991 01:03:07,074 --> 01:03:08,334 [static hisses] 992 01:03:10,953 --> 01:03:11,953 Bang. 993 01:03:13,289 --> 01:03:14,539 [Sindy gasps] 994 01:03:14,624 --> 01:03:16,424 - [Facundo] Fuck! - [gunfire] 995 01:03:17,877 --> 01:03:19,417 - Fuck! - [Karl grunts] 996 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 [Sindy groans] 997 01:03:22,381 --> 01:03:24,051 - [Facundo] Sindy, talk to me. - [grunts] 998 01:03:24,133 --> 01:03:26,303 By the bed, southwest corner! 999 01:03:31,974 --> 01:03:34,274 - [Facundo] Where the hell is he? - [Sindy] Under the bed! 1000 01:03:34,352 --> 01:03:36,272 - Center. - [silenced gunfire] 1001 01:03:44,111 --> 01:03:45,351 [Sindy groans] [Duncan exhales] 1002 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Fuck! I can't see him, can't see Sindy, can't see shit. 1003 01:03:53,663 --> 01:03:54,663 Shit. 1004 01:03:54,914 --> 01:03:56,634 - [Karl] Moving in. - [Hilde] Breaching now. 1005 01:04:03,548 --> 01:04:04,548 [Hilde] Fuck! 1006 01:04:06,175 --> 01:04:07,255 [Facundo] "Fuck" what? 1007 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 What's happening? 1008 01:04:10,012 --> 01:04:11,012 [gasps] 1009 01:04:11,472 --> 01:04:12,642 He's not here. 1010 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Facundo? 1011 01:04:15,351 --> 01:04:17,101 - Find him. - I'm on it. 1012 01:04:17,770 --> 01:04:19,110 [wind howls] 1013 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 I got nothin'. 1014 01:04:24,277 --> 01:04:25,397 [gun cocks] 1015 01:04:27,321 --> 01:04:28,871 - Fuck! - [gunshot] 1016 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 [Hilde] What the fuck was that? 1017 01:04:32,410 --> 01:04:33,410 Facundo? 1018 01:04:33,953 --> 01:04:34,953 You there? 1019 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 [Hilde] Facundo? 1020 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Facundo, what the hell is going on? 1021 01:04:41,085 --> 01:04:42,085 Did you hear that? 1022 01:05:00,563 --> 01:05:01,943 [inhales sharply] 1023 01:05:02,607 --> 01:05:03,727 [gasps] Fuck! 1024 01:05:05,234 --> 01:05:06,234 [gasps] 1025 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 Try not to be scared. 1026 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 [Hilde] Scared of what? 1027 01:05:22,919 --> 01:05:24,709 You make mistakes when you're afraid. 1028 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 [Hilde] No mistakes. Not today. 1029 01:05:32,219 --> 01:05:34,929 Alexei, activate plan B. 1030 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 I'm going to kill you. 1031 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 [Duncan] Why? 1032 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Because that's what I get paid to do, Duncan. 1033 01:05:44,815 --> 01:05:45,895 [Duncan] Who is paying you? 1034 01:05:46,651 --> 01:05:49,111 [deep sigh] Does it fucking matter? 1035 01:05:49,195 --> 01:05:51,605 [Hilde] You'll be dead before we leave here. 1036 01:05:51,989 --> 01:05:55,239 [Duncan] Well, in that case, I guess I wouldn't want you to leave, then. 1037 01:05:55,743 --> 01:05:56,793 [Hilde] Yeah? 1038 01:05:56,869 --> 01:05:59,369 You can't always get what you want, old man. 1039 01:05:59,705 --> 01:06:00,535 Goodbye. 1040 01:06:00,623 --> 01:06:01,623 [chuckles] 1041 01:06:03,167 --> 01:06:04,497 [Hilde laughs over radio] 1042 01:06:06,837 --> 01:06:08,877 - [gunshots] - [Kurt screams] 1043 01:06:12,093 --> 01:06:14,143 [Kurt sobs in pain] 1044 01:06:14,220 --> 01:06:15,720 [groans] 1045 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 - I need a name. - Fuck you, you cunt! 1046 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 A different name. 1047 01:06:20,518 --> 01:06:22,098 [Karl groans in pain] 1048 01:06:22,645 --> 01:06:23,765 Name. 1049 01:06:23,854 --> 01:06:25,984 - No fuckin' names. - Right. 1050 01:06:26,065 --> 01:06:27,065 You know what this... 1051 01:06:28,609 --> 01:06:29,649 [gasps] 1052 01:06:33,322 --> 01:06:34,702 Did you hear that? 1053 01:06:34,782 --> 01:06:36,332 [pants, gasps] 1054 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 [Duncan] Try not to be scared. 1055 01:07:03,477 --> 01:07:04,727 [exhales] 1056 01:07:11,777 --> 01:07:12,897 [groans] 1057 01:07:13,279 --> 01:07:14,609 - [gunshot] - [glass shatters] 1058 01:07:50,941 --> 01:07:52,071 [door hinge creaks] 1059 01:08:11,212 --> 01:08:12,212 [exhales] 1060 01:08:13,172 --> 01:08:14,472 [Jane] Alexei? 1061 01:08:15,049 --> 01:08:16,049 Did you get the girl? 1062 01:08:21,639 --> 01:08:22,809 What girl? 1063 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 [Jane] Who the fuck are you? 1064 01:08:26,102 --> 01:08:28,442 - What the fuck's going on, man? - You tell me. 1065 01:08:28,521 --> 01:08:29,521 What's going on? 1066 01:08:30,689 --> 01:08:31,769 Alexei got a call. 1067 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 We was told to go and fetch the girl and shit. 1068 01:08:35,069 --> 01:08:36,279 What girl? 1069 01:08:36,695 --> 01:08:38,775 The girl the old man bought a gift for. 1070 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 What the fuck do I know? 1071 01:09:02,221 --> 01:09:03,431 [distorted droning] 1072 01:09:03,514 --> 01:09:06,104 [breathes heavily] 1073 01:09:16,026 --> 01:09:18,146 - [car horn honks] - [tires squeal] 1074 01:09:38,465 --> 01:09:39,465 [Blut grunts] 1075 01:09:40,676 --> 01:09:42,546 [grunts] 1076 01:09:44,513 --> 01:09:46,683 [breathing rapidly] 1077 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 Don't be sad. You'll find a new girlfriend. 1078 01:09:50,102 --> 01:09:51,312 [growls] 1079 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 Shouldn't be a problem with your hot looks. 1080 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 I'm gonna cut him into pieces and feed him to the rats! 1081 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 I told you not to fuck with him. 1082 01:10:03,282 --> 01:10:06,332 I'm gonna chop his balls off and shove them down his throat! 1083 01:10:06,410 --> 01:10:07,830 [metal clangs] 1084 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 What you should do is pay Duncan his fuckin' pension 1085 01:10:11,916 --> 01:10:13,496 and enjoy the rest of your life. 1086 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 No! 1087 01:10:17,546 --> 01:10:18,876 This is personal. 1088 01:10:20,591 --> 01:10:21,881 Stealing his pension, 1089 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 trying to kill him, twice, 1090 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 and kidnapping his cute little neighbor, 1091 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 that is personal. 1092 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 I want him. 1093 01:10:31,143 --> 01:10:32,693 I'm sick of giving you advice. 1094 01:10:32,770 --> 01:10:34,100 I'm not asking for advice! 1095 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 I'm givingyou a fucking order! 1096 01:10:37,691 --> 01:10:38,691 [grunts] 1097 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 - Are you done? - No! 1098 01:10:44,698 --> 01:10:45,698 [woman screams] 1099 01:10:49,578 --> 01:10:51,538 [distant siren wails] 1100 01:10:59,630 --> 01:11:01,300 [karaoke instrumental track plays] 1101 01:11:01,382 --> 01:11:04,132 ♪ I ain't got no cigarettes ♪ 1102 01:11:05,427 --> 01:11:08,637 ♪ Old worn out suits and shoes ♪ 1103 01:11:09,265 --> 01:11:12,935 ♪ But I don't pay no union dues ♪ 1104 01:11:13,811 --> 01:11:16,521 ♪ Third boxcar, midnight train ♪ 1105 01:11:17,690 --> 01:11:21,030 ♪ Destination Bangor, Maine ♪ 1106 01:11:21,610 --> 01:11:23,400 ♪ I'm a man of means ♪ 1107 01:11:23,487 --> 01:11:25,487 ♪ By no means ♪ 1108 01:11:26,323 --> 01:11:27,993 ♪ King of the road ♪ 1109 01:11:28,492 --> 01:11:30,582 [scattered applause and boos] 1110 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 To hell with you guys. 1111 01:11:32,454 --> 01:11:35,124 [man over PA] Give it up for our own king of the road, Porter. 1112 01:11:35,416 --> 01:11:36,996 Next up, Larry. 1113 01:11:37,126 --> 01:11:38,456 [feedback squeals] 1114 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 What are you drinking? 1115 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 I don't have time, Porter. 1116 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Oh, you got time to have a drink with a dying man. 1117 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 [Porter] One for me and one for my friend here. 1118 01:11:52,599 --> 01:11:53,599 Cheers. 1119 01:11:58,856 --> 01:12:00,316 [man sings karaoke in background] 1120 01:12:00,399 --> 01:12:01,399 So. 1121 01:12:01,900 --> 01:12:03,280 They did try to kill you. 1122 01:12:04,194 --> 01:12:05,194 Twice. 1123 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Once in Belarus and once at my place. 1124 01:12:09,408 --> 01:12:13,868 You know, I had the worst winter of my life... 1125 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 one summer in Belarus. 1126 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 What's going on, Porter? 1127 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 We're getting too old. 1128 01:12:21,545 --> 01:12:23,045 And that's what's going on. 1129 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 Somewhere in your contract is a bunch of words 1130 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 that says if you die before retirement, 1131 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 all the money goes back to the company, 1132 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 unless you've named a next of kin, 1133 01:12:39,646 --> 01:12:42,106 and who in our business 1134 01:12:43,108 --> 01:12:45,738 has a next of kin? 1135 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 And you are costing the company... 1136 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 a shitload of money. 1137 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 How much they owe you? Three? 1138 01:12:54,995 --> 01:12:55,995 Four? 1139 01:12:56,497 --> 01:12:57,957 - Eight. - [chuckles] 1140 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 You trust Vivian? 1141 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 No. 1142 01:13:03,379 --> 01:13:04,379 D'you fuck her? 1143 01:13:06,673 --> 01:13:07,673 I did. Ugh. 1144 01:13:09,259 --> 01:13:10,259 [Porter sighs] 1145 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 Okay. Do you know where they would keep the girl? 1146 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Your guess is as good as mine, but, uh, she's probably in the mansion. 1147 01:13:20,354 --> 01:13:22,024 It's got lots of rooms. 1148 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Enough for all of his perverted stunts. 1149 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 I've only been in that building once. 1150 01:13:28,737 --> 01:13:29,737 [sighs] 1151 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 I had to shake that disgusting creature's hand. 1152 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Thanks, Porter. 1153 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 And I... I want to tell you something. 1154 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 You were just too good, you know. 1155 01:13:42,209 --> 01:13:43,289 Is that it? 1156 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Take it for what it's worth. 1157 01:13:48,173 --> 01:13:49,473 [Porter] Be careful, Duncan. 1158 01:13:52,469 --> 01:13:53,469 [grunts] 1159 01:14:01,687 --> 01:14:05,227 And down he goes. 1160 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 - [patron chuckles] - [man] Fuckin' drunk. 1161 01:14:07,568 --> 01:14:08,858 [indistinct chatter] 1162 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 [Vivian] Speak. 1163 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 It's done. 1164 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Well done, Porter. 1165 01:14:13,782 --> 01:14:16,162 Send someone over, clean this place up. 1166 01:14:16,827 --> 01:14:17,827 You got it. 1167 01:14:27,713 --> 01:14:28,883 [door lock clicks] 1168 01:14:33,802 --> 01:14:35,142 [loud clanging] 1169 01:14:51,153 --> 01:14:53,663 [metal squealing loudly] 1170 01:15:00,579 --> 01:15:02,119 [door squeals shut] 1171 01:15:04,917 --> 01:15:07,877 You hurt me, Mr. Vizla. 1172 01:15:09,129 --> 01:15:15,219 And that cannot be repaid with a swift, impersonal death. 1173 01:15:29,441 --> 01:15:30,441 [Blut] Hmm. 1174 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 When the English caught the traitor William Wallace... 1175 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 they dragged him naked through the streets for six miles 1176 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 so that peasants could smear their warm, fresh piss and shit on him. 1177 01:15:47,584 --> 01:15:52,464 Then the executioner cut off his cock and balls, 1178 01:15:52,965 --> 01:15:55,545 cooked them over a fire, 1179 01:15:55,842 --> 01:15:57,892 and then served them for him to eat. 1180 01:15:58,804 --> 01:16:03,144 He slit his guts right open, huh, and pulled them out. 1181 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 He could literally see and smell his own intestines. 1182 01:16:08,355 --> 01:16:09,435 [Duncan groans quietly] 1183 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 And so it went on, 1184 01:16:11,733 --> 01:16:15,113 because the traitor had hurt the king. 1185 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 I guess Wallace hurt England pretty bad. 1186 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 You hurt me pretty bad, Mr. Vizla. 1187 01:16:30,961 --> 01:16:34,881 I have four days before I have to kill you. 1188 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Four days of hell! 1189 01:16:40,596 --> 01:16:41,886 And on your birthday... 1190 01:16:43,140 --> 01:16:44,140 you die. 1191 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 I'm gonna have a little fun... 1192 01:17:03,702 --> 01:17:05,082 with your lady. 1193 01:17:05,662 --> 01:17:06,872 And you're gonna watch. 1194 01:17:09,541 --> 01:17:10,541 [Duncan groans] 1195 01:17:11,543 --> 01:17:12,923 [Duncan breathes rapidly] 1196 01:17:13,629 --> 01:17:15,509 So I've given it some thought, 1197 01:17:15,589 --> 01:17:19,379 and I've decided that we're gonna start... 1198 01:17:21,094 --> 01:17:22,094 with these. 1199 01:17:22,596 --> 01:17:24,006 - [snipping] - Huh? 1200 01:17:25,807 --> 01:17:26,927 Music, please. 1201 01:17:27,601 --> 01:17:29,271 - [snipping] - [bagpipe music plays] 1202 01:17:30,979 --> 01:17:31,979 [Duncan grunts] 1203 01:17:35,442 --> 01:17:36,692 [Duncan] Fuck! [grunts] 1204 01:17:40,989 --> 01:17:41,989 [grunts] 1205 01:17:42,199 --> 01:17:43,409 [Duncan wails in pain] 1206 01:17:43,533 --> 01:17:45,013 [Blut] Sorry, did that hurt? [groans] 1207 01:17:46,953 --> 01:17:47,873 [squishing noise] 1208 01:17:47,954 --> 01:17:49,004 [Duncan groans] 1209 01:17:50,707 --> 01:17:53,667 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1210 01:17:55,128 --> 01:17:56,128 [music stops] 1211 01:17:56,213 --> 01:17:57,423 [grunts] 1212 01:17:57,756 --> 01:17:59,336 [loud clanging] 1213 01:18:00,634 --> 01:18:02,184 [Jane hums] 1214 01:18:02,260 --> 01:18:03,260 [whimpers] 1215 01:18:05,430 --> 01:18:06,810 [Jane] There you go, honey. 1216 01:18:06,890 --> 01:18:08,060 [loud clanging] 1217 01:18:08,141 --> 01:18:09,231 [metal door squeals] 1218 01:18:09,309 --> 01:18:11,139 [loud clanging] 1219 01:18:18,819 --> 01:18:20,739 [chains rattle] 1220 01:18:20,821 --> 01:18:21,991 [Duncan groans] 1221 01:18:28,829 --> 01:18:30,409 [Blut] Music, please. 1222 01:18:30,664 --> 01:18:32,294 - [bagpipe music plays] - [snipping] 1223 01:18:34,960 --> 01:18:36,550 [Duncan groans] 1224 01:18:37,045 --> 01:18:38,255 [screams in pain] 1225 01:18:40,632 --> 01:18:43,262 - [grunts] - [chuckles] 1226 01:18:46,805 --> 01:18:47,805 Hah! 1227 01:18:49,099 --> 01:18:51,889 [Blut] The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1228 01:18:53,478 --> 01:18:57,148 [Jane hums] 1229 01:18:59,151 --> 01:19:00,151 [whimpers] 1230 01:19:00,819 --> 01:19:02,529 [metal door clangs] [loud clanging] 1231 01:19:06,408 --> 01:19:07,408 [sighs] 1232 01:19:12,706 --> 01:19:14,366 [chains rattle] 1233 01:19:17,502 --> 01:19:19,212 - [bagpipe music plays] - [grunts] 1234 01:19:21,256 --> 01:19:22,086 [Duncan screams] 1235 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Well, I can't just do one side and not the other. 1236 01:19:24,426 --> 01:19:26,086 [Duncan screams] 1237 01:19:28,096 --> 01:19:29,886 [Jane] Easy now, honey. 1238 01:19:29,973 --> 01:19:31,353 [Duncan grunts] 1239 01:19:31,808 --> 01:19:33,728 [Duncan screams] 1240 01:19:34,060 --> 01:19:36,230 - [metal snaps] - [Duncan screams] 1241 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 You broke my favorite knife. 1242 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 I said, you've broken my favorite... 1243 01:19:49,367 --> 01:19:50,407 Hello? 1244 01:19:51,036 --> 01:19:52,036 Hello? [groans] 1245 01:19:55,999 --> 01:19:56,829 [Blut sighs] 1246 01:19:56,917 --> 01:19:59,587 I'm obviously not getting through to you, am I? 1247 01:20:01,421 --> 01:20:03,801 [Duncan screams] 1248 01:20:05,842 --> 01:20:07,182 [Duncan pants] 1249 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 The fun continues tomorrow, Mr. Vizla. 1250 01:20:23,276 --> 01:20:24,776 [record needle scratch] 1251 01:20:25,362 --> 01:20:26,282 [grunts] 1252 01:20:26,363 --> 01:20:29,203 [gasping for air] 1253 01:20:37,999 --> 01:20:39,999 [indistinct female voice] 1254 01:20:41,503 --> 01:20:42,843 Wake up... 1255 01:20:43,421 --> 01:20:45,841 [breathing rapidly] 1256 01:20:48,844 --> 01:20:49,974 [grunts] 1257 01:20:51,221 --> 01:20:52,221 [groans] 1258 01:21:00,146 --> 01:21:01,226 [winces in pain] 1259 01:21:03,191 --> 01:21:04,191 [groans] 1260 01:21:06,945 --> 01:21:07,945 [grunts] 1261 01:21:08,905 --> 01:21:09,905 [coughs] 1262 01:21:10,866 --> 01:21:11,866 [grunts] 1263 01:21:20,500 --> 01:21:22,380 [breathing rapidly] 1264 01:21:27,465 --> 01:21:28,545 [lock clicks] 1265 01:21:28,800 --> 01:21:31,140 [clicking continues] 1266 01:21:33,471 --> 01:21:34,471 [loud click] 1267 01:21:36,308 --> 01:21:37,928 [car horn honks] 1268 01:21:38,435 --> 01:21:40,095 [metal door squeals open] 1269 01:21:42,022 --> 01:21:43,362 [loud clanging] 1270 01:21:44,482 --> 01:21:46,532 [slow footsteps approach] 1271 01:21:52,157 --> 01:21:53,157 [chain rattles] 1272 01:21:54,618 --> 01:21:56,288 What the fuck? [screams] 1273 01:21:59,039 --> 01:22:00,249 - [bone snaps] - [guard groans] 1274 01:22:05,170 --> 01:22:06,170 [guard groans] 1275 01:22:12,677 --> 01:22:14,467 [breathes heavily] 1276 01:22:17,557 --> 01:22:18,557 [guard groans] 1277 01:22:21,269 --> 01:22:24,149 [guard whimpers in pain] 1278 01:22:28,860 --> 01:22:30,820 [whimpering continues] 1279 01:22:31,529 --> 01:22:33,239 [guard screams] 1280 01:22:34,115 --> 01:22:36,405 [guard pants, screams] 1281 01:22:36,868 --> 01:22:37,738 [bone snaps] 1282 01:22:37,827 --> 01:22:39,657 [guard screams] 1283 01:22:40,413 --> 01:22:42,013 - [screaming continues] [crunching noise] 1284 01:22:43,875 --> 01:22:45,205 - [bone snaps] - [Duncan grunts] 1285 01:22:54,344 --> 01:22:55,804 [powering down noise] 1286 01:23:00,934 --> 01:23:02,814 [metal door squeals] 1287 01:23:02,894 --> 01:23:05,364 [guards chatter indistinctly] 1288 01:23:07,315 --> 01:23:09,985 [bagpipe music plays] 1289 01:23:21,538 --> 01:23:22,958 [squishing noise] 1290 01:23:26,334 --> 01:23:27,334 [guard grunts] 1291 01:23:27,877 --> 01:23:28,877 [guard groans] 1292 01:23:33,008 --> 01:23:34,128 [Blut whimpers] 1293 01:23:34,926 --> 01:23:37,136 Well, don't just stand there. Kill him! 1294 01:23:44,019 --> 01:23:45,019 [guard screams] 1295 01:23:46,021 --> 01:23:47,861 [gunfire] 1296 01:23:48,648 --> 01:23:49,858 [bagpipe music continues] 1297 01:23:52,360 --> 01:23:53,360 [guard] Oh, shit! 1298 01:23:55,447 --> 01:23:56,607 Fuck! 1299 01:24:01,202 --> 01:24:02,292 Go, go, go! 1300 01:24:11,171 --> 01:24:14,091 [Duncan pants] 1301 01:24:14,174 --> 01:24:16,304 [Blut pants, whimpers] 1302 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 He's coming. Get him! 1303 01:24:21,765 --> 01:24:23,095 [bagpipe music continues] 1304 01:24:23,183 --> 01:24:24,683 [panting] 1305 01:24:33,234 --> 01:24:34,244 [guards yell] 1306 01:24:36,071 --> 01:24:37,281 [guards grunt] 1307 01:24:43,453 --> 01:24:44,703 [screams] 1308 01:24:52,128 --> 01:24:53,168 [sharp exhale] 1309 01:24:54,589 --> 01:24:55,799 [gun clatters on ground] 1310 01:24:56,174 --> 01:24:57,264 [Duncan grunts] 1311 01:24:59,511 --> 01:25:02,311 [fighting grunts] 1312 01:25:03,139 --> 01:25:04,139 [bone snaps] 1313 01:25:11,773 --> 01:25:12,903 [Duncan grunts] 1314 01:25:21,908 --> 01:25:22,908 [bone snaps] 1315 01:25:24,828 --> 01:25:25,828 [Duncan groans] 1316 01:25:32,335 --> 01:25:33,495 [guard yells] 1317 01:25:35,505 --> 01:25:37,255 [guard whimpers] 1318 01:25:39,717 --> 01:25:41,507 [whimpers] 1319 01:25:43,847 --> 01:25:46,137 [pants] 1320 01:25:46,891 --> 01:25:48,231 [Duncan groans] 1321 01:25:53,439 --> 01:25:54,729 [guards groan] 1322 01:26:00,280 --> 01:26:02,820 [guard grunts] 1323 01:26:03,867 --> 01:26:04,987 [screams] 1324 01:26:07,579 --> 01:26:08,659 [groans] 1325 01:26:18,882 --> 01:26:20,302 [breathes rapidly] 1326 01:26:25,138 --> 01:26:26,618 [guard groans in pain] [guard grunts] 1327 01:26:36,065 --> 01:26:37,315 [guard grunts] 1328 01:26:48,953 --> 01:26:49,953 [grunts] 1329 01:26:56,502 --> 01:26:59,262 [distant police siren wails] 1330 01:27:08,181 --> 01:27:09,311 [Duncan groans] 1331 01:27:24,530 --> 01:27:25,530 [groans] 1332 01:27:33,081 --> 01:27:34,671 [panting] 1333 01:27:41,923 --> 01:27:42,923 [groans] 1334 01:27:43,591 --> 01:27:45,351 - [gun cocks] - [woman] Who the fuck are you? 1335 01:27:45,426 --> 01:27:47,466 No. I need your phone, Jazmin. 1336 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 Duncan? 1337 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 - Is that you? - Phone. 1338 01:27:52,225 --> 01:27:54,105 - Jesus. What the fuck happened to you? - Phone! 1339 01:27:54,143 --> 01:27:55,563 Here, here, take the phone. 1340 01:27:55,937 --> 01:27:57,397 [dialing] 1341 01:28:01,693 --> 01:28:03,323 [phone rings] 1342 01:28:03,987 --> 01:28:07,237 [Blut] Quiet. Try and keep him on the line. 1343 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Speak. 1344 01:28:11,536 --> 01:28:12,746 I'll make you a trade. 1345 01:28:14,038 --> 01:28:15,158 Me for the girl. 1346 01:28:17,083 --> 01:28:19,503 You hear? You hear me? 1347 01:28:19,919 --> 01:28:21,049 I heard you. 1348 01:28:21,129 --> 01:28:22,339 I'll call you back. 1349 01:28:24,465 --> 01:28:26,125 - [Duncan groans] - Whoa. I got you. 1350 01:28:27,302 --> 01:28:30,722 - Please, tell me you got him. - No, no luck. Not long enough. 1351 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 We have to keep him on the line longer. 1352 01:28:32,598 --> 01:28:33,958 What did he say? He wants a trade. 1353 01:28:35,977 --> 01:28:36,847 A trade? 1354 01:28:36,936 --> 01:28:39,436 - His life for the girl's. - The girl? 1355 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 - Is she even worth it? - Not when I'm done with her. 1356 01:28:43,985 --> 01:28:45,265 Because when I'm done with them, 1357 01:28:45,653 --> 01:28:48,073 they're both going to be fucking dead! 1358 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 How many men do you have left? 1359 01:28:58,333 --> 01:28:59,333 Enough. 1360 01:29:08,009 --> 01:29:09,129 - [gunshot] - [woman screams] 1361 01:29:11,262 --> 01:29:12,812 [deep breaths echo] 1362 01:29:22,398 --> 01:29:25,318 [staggered breaths echo] 1363 01:29:27,737 --> 01:29:28,737 [slicing noises] 1364 01:29:31,699 --> 01:29:33,279 [distorted droning] 1365 01:29:34,035 --> 01:29:35,035 [gasps] 1366 01:29:38,331 --> 01:29:39,331 [sharp exhale] 1367 01:29:41,959 --> 01:29:42,999 [Duncan groans] 1368 01:29:55,473 --> 01:29:56,473 [grunts] 1369 01:30:01,187 --> 01:30:02,397 [groans] 1370 01:30:11,030 --> 01:30:12,030 [sighs] 1371 01:30:15,410 --> 01:30:17,080 Up, up, up. Let's go. 1372 01:30:17,328 --> 01:30:18,368 Up. 1373 01:30:20,998 --> 01:30:23,748 You're not going anywhere soon with all that shit in your system. 1374 01:30:27,713 --> 01:30:29,473 Hey, stop, stop, stop. 1375 01:30:33,052 --> 01:30:34,102 [Jazmin] This should help. 1376 01:30:36,389 --> 01:30:37,389 Okay, just lie down. 1377 01:30:40,560 --> 01:30:41,600 There you go. 1378 01:30:42,854 --> 01:30:43,864 Yeah. 1379 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 [Jazmin] Okay, Duncan. How can I help you? What do you need? 1380 01:30:58,244 --> 01:30:59,244 [Duncan] An army. 1381 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Okay, here we go. You'll need all of it. 1382 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 - It's like a full package. - Okay. 1383 01:31:06,878 --> 01:31:07,958 Here, try these on. 1384 01:31:11,048 --> 01:31:12,718 [gloves beep, whir] 1385 01:31:25,062 --> 01:31:26,152 [engine starts] 1386 01:31:30,276 --> 01:31:32,276 [Jazmin] I always knew you'd come back. 1387 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 I was just hoping it'd be for me, not the guns. 1388 01:31:54,759 --> 01:31:56,259 [phone rings] 1389 01:31:56,344 --> 01:31:57,394 [technician] Okay, ready. 1390 01:31:58,679 --> 01:31:59,719 [Blut] Be quiet! 1391 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Speak. 1392 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Is she alive? 1393 01:32:02,642 --> 01:32:03,642 Yes. 1394 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 She'll be ready, Duncan. 1395 01:32:05,645 --> 01:32:06,645 Stand by. 1396 01:32:07,438 --> 01:32:09,688 - [Blut] Did we trace that? - We're working on it. 1397 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 We have his general vicinity, but we need another call. 1398 01:32:12,568 --> 01:32:13,438 [sighs] 1399 01:32:13,528 --> 01:32:14,738 Let's get on the move. 1400 01:32:15,947 --> 01:32:17,027 I'm on it. He'll call back. 1401 01:32:19,367 --> 01:32:21,011 - You'd better be right. - I'm always right. 1402 01:32:21,035 --> 01:32:22,445 Let's go! [engine starts] 1403 01:32:36,968 --> 01:32:39,098 [indistinct radio chatter] 1404 01:33:00,283 --> 01:33:01,373 [grunts] 1405 01:33:23,139 --> 01:33:24,139 [phone beeps] 1406 01:33:24,807 --> 01:33:26,637 [phone rings] 1407 01:33:28,769 --> 01:33:29,769 Speak. 1408 01:33:30,438 --> 01:33:32,318 - [Vivian] What's the deal? - Me for the girl. 1409 01:33:32,815 --> 01:33:35,435 - [Duncan] An even trade. - I know. You already said that. 1410 01:33:36,569 --> 01:33:38,569 Where and when? 1411 01:33:38,654 --> 01:33:41,414 Central Train Station, nine a.m. tomorrow. 1412 01:33:41,866 --> 01:33:43,866 Why the fuck are you doing this? 1413 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 I don't know. I like her. 1414 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 [Vivian] You like her? 1415 01:33:48,497 --> 01:33:49,827 Why are you doing this? 1416 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Please. 1417 01:33:51,042 --> 01:33:52,882 This is our fucking job, remember? 1418 01:33:52,960 --> 01:33:54,050 [computer beeps] 1419 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 You used to have one and be good at it. 1420 01:33:58,090 --> 01:33:59,210 [Duncan] Nine a.m. tomorrow. 1421 01:33:59,675 --> 01:34:01,475 You, me, and Camille. That's it. No one else. 1422 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Jesus! It has a name. And you remembered it. 1423 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 And you have a face I won't forget. You better not pull a fast one tomorrow. 1424 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 Unless you want to hide for the rest of your life, Vivian. 1425 01:34:16,067 --> 01:34:18,857 I'm afraid it's a bit too late for that now. 1426 01:34:21,906 --> 01:34:25,076 [Vivian] And to think, you've been hiding out just around the corner. 1427 01:34:31,123 --> 01:34:32,253 [Vivian] Here we are. 1428 01:34:35,711 --> 01:34:37,051 [Vivian] Happy to see me? 1429 01:34:37,129 --> 01:34:38,339 [Duncan] Not really. 1430 01:34:41,008 --> 01:34:44,208 I like the eye patch. Very fancy. [Duncan] And you look extraordinary, as always. 1431 01:34:51,185 --> 01:34:52,185 [Blut chuckles] 1432 01:34:53,104 --> 01:34:56,024 Time to die, Herr Black Kaiser. 1433 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Nowhere to run this time. 1434 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 - Thought you stopped smoking. - Yeah. 1435 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 Figured it wouldn't kill me. 1436 01:35:05,616 --> 01:35:06,616 Hm. 1437 01:35:09,620 --> 01:35:11,000 Was I on the phone too long? 1438 01:35:11,789 --> 01:35:12,999 Forty-seven seconds. 1439 01:35:13,833 --> 01:35:15,753 Guess we do get rusty when we turn 50. 1440 01:35:16,293 --> 01:35:18,093 Yeah, it's sad. 1441 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 I know they pay you well for this, Vivian. 1442 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 But I'm still gonna give you a chance to walk out of here alive. 1443 01:35:25,594 --> 01:35:26,684 For old times' sake. 1444 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 You've become sentimental. 1445 01:35:31,434 --> 01:35:33,354 Me for the girl. An even trade. 1446 01:35:34,270 --> 01:35:38,400 You keep saying that, but you don't have anything to trade with. 1447 01:35:38,816 --> 01:35:40,146 You are at a dead end. 1448 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 The road that you have chosen doesn't have a rainbow. 1449 01:35:45,448 --> 01:35:46,448 No. 1450 01:35:47,575 --> 01:35:48,575 No rainbows. 1451 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 You grew soft, Duncan. 1452 01:35:54,957 --> 01:35:55,957 Your bad. 1453 01:36:02,590 --> 01:36:03,720 [Blut chuckles] 1454 01:36:06,635 --> 01:36:08,135 [chuckles] 1455 01:36:10,097 --> 01:36:11,097 [gloves beep] 1456 01:36:14,560 --> 01:36:16,350 [whirring, clicking] 1457 01:36:19,482 --> 01:36:20,482 [gloves beep] 1458 01:36:23,736 --> 01:36:26,196 [guards grunt] 1459 01:36:32,328 --> 01:36:33,658 [screams] 1460 01:36:37,875 --> 01:36:39,035 [machine guns power down] 1461 01:36:39,126 --> 01:36:41,416 [shell casings tinkling] 1462 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Oh, shit! 1463 01:36:49,428 --> 01:36:51,558 [guards groaning] 1464 01:36:59,897 --> 01:37:00,897 [gasps] 1465 01:37:03,776 --> 01:37:05,436 [Blut panting] 1466 01:37:06,737 --> 01:37:08,777 [groans] Shit! 1467 01:37:17,915 --> 01:37:19,075 Duncan... 1468 01:37:20,125 --> 01:37:21,125 Duncan... 1469 01:37:27,383 --> 01:37:28,383 Guards? 1470 01:37:31,595 --> 01:37:32,755 [Blut whimpers] 1471 01:37:34,890 --> 01:37:35,890 Guards! 1472 01:37:51,156 --> 01:37:52,276 You know what? Let him come. 1473 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 I'm gonna fuck him up. 1474 01:37:56,704 --> 01:37:58,794 Yeah. [laughs] 1475 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 I'm gonna fuck him up! 1476 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Yes, come here, you fucking fuck! 1477 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 [guard] Mr. Blut? 1478 01:38:04,336 --> 01:38:05,376 Look. 1479 01:38:11,844 --> 01:38:13,394 [Blut] Oh, shit. 1480 01:38:25,608 --> 01:38:27,128 [guard] Let's get the fuck outta here! 1481 01:38:27,526 --> 01:38:29,146 Go, go, go! Move! 1482 01:38:29,737 --> 01:38:30,737 Don't you fucking dare! 1483 01:38:30,946 --> 01:38:32,566 Hey, you fucking pussies! 1484 01:38:36,535 --> 01:38:37,535 Oh, dear! Come back! 1485 01:38:46,754 --> 01:38:48,514 [guard 1] Excuse us. [guard 2] He's upstairs. 1486 01:38:50,799 --> 01:38:51,799 [door opens] 1487 01:38:52,718 --> 01:38:53,718 [door closes] 1488 01:38:56,889 --> 01:38:58,099 [guard] Go, go, go! Move! 1489 01:39:05,564 --> 01:39:06,734 Hello, there. 1490 01:39:06,857 --> 01:39:08,277 Is Mr. Blut expecting you, sir? 1491 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 I'll fetch you a cup of coffee, sir. 1492 01:39:13,489 --> 01:39:15,369 - [Blut] Bring me the girl. - [man on phone] No. 1493 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Bring me the fucking girl! 1494 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 No fuckin' way. You're on your own. 1495 01:39:18,452 --> 01:39:20,582 - What do you mean you won't... Hello? - [dial tone] 1496 01:39:20,663 --> 01:39:21,663 Hello? 1497 01:39:36,804 --> 01:39:37,804 [slams phone] 1498 01:39:52,903 --> 01:39:54,413 [window shatters] 1499 01:39:56,323 --> 01:39:58,953 [hissing] 1500 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 Done already, sir? 1501 01:40:06,125 --> 01:40:07,125 Yes. 1502 01:40:07,376 --> 01:40:08,376 Oh. 1503 01:40:09,253 --> 01:40:10,253 Mr. Blut? 1504 01:40:10,963 --> 01:40:11,963 Oh, dear. 1505 01:40:43,037 --> 01:40:44,037 [grunts] 1506 01:42:33,355 --> 01:42:34,685 [Camille] I always wonder... 1507 01:42:34,773 --> 01:42:36,533 ...be to find him. [voice echoes] 1508 01:42:38,235 --> 01:42:40,105 ...and tell him what he did. 1509 01:42:42,072 --> 01:42:44,322 Do you think it would be difficult to kill someone? 1510 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 [Paul] Will you be making the same charity donation? 1511 01:42:54,293 --> 01:42:58,673 [deep breaths echo] 1512 01:43:01,800 --> 01:43:04,390 [Camille] I can see you. [voice echoes] 1513 01:43:04,469 --> 01:43:06,469 [deep breaths echo] 1514 01:43:16,773 --> 01:43:17,773 [gun cocks] 1515 01:43:19,610 --> 01:43:21,200 [Camille] I only see you. 1516 01:43:28,869 --> 01:43:31,539 You are always the only one I see. 1517 01:43:36,251 --> 01:43:38,051 Sit down. 1518 01:43:46,136 --> 01:43:48,466 Everyone else is there when I close my eyes. 1519 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 But I can't see them. 1520 01:43:53,185 --> 01:43:54,265 I can feel them. 1521 01:43:56,021 --> 01:43:58,321 I feel my brother's soft cheek on my shoulder. 1522 01:43:59,233 --> 01:44:00,233 His hair... 1523 01:44:00,734 --> 01:44:02,654 His hair smelled of little boy. 1524 01:44:02,736 --> 01:44:04,066 I loved him. 1525 01:44:06,281 --> 01:44:09,661 I can feel my mother's warm hand wrapped around mine. 1526 01:44:11,245 --> 01:44:12,245 Always warm. 1527 01:44:13,288 --> 01:44:17,248 All of her is warm because she's about to have my baby sister. 1528 01:44:20,462 --> 01:44:22,922 I can smell the cigarette my father just put out. 1529 01:44:24,299 --> 01:44:26,299 He smelled of cigarettes and aftershave. 1530 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 I liked it a lot. 1531 01:44:30,472 --> 01:44:31,932 I can feel them. 1532 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 But I can't see them. 1533 01:44:35,686 --> 01:44:36,686 Only you. 1534 01:44:38,897 --> 01:44:40,267 Always you. 1535 01:44:42,567 --> 01:44:43,567 Why? 1536 01:44:44,903 --> 01:44:46,533 Why didn't you just shoot me? 1537 01:44:49,825 --> 01:44:51,325 It was not supposed to happen. 1538 01:44:52,327 --> 01:44:53,327 It was a mistake. 1539 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 - I was given the wrong information... - Don't talk. 1540 01:44:59,334 --> 01:45:01,804 Just... don't talk. 1541 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Every day, I pray that I'd died that night. 1542 01:45:11,972 --> 01:45:13,352 Do you understand? 1543 01:45:16,768 --> 01:45:19,188 No, do you understand? 1544 01:45:19,521 --> 01:45:20,521 [Camille sighs] 1545 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 [whispers] I'm sorry. 1546 01:45:25,319 --> 01:45:26,359 [Camille cries] 1547 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 Yeah, I didn't learn about it until I turned 21. 1548 01:45:31,366 --> 01:45:33,036 Someone paid for my school. 1549 01:45:34,077 --> 01:45:36,997 Someone was asking for salvation. 1550 01:45:38,582 --> 01:45:41,382 I thought, "Follow the money," as they say. 1551 01:45:42,836 --> 01:45:44,456 It wasn't as hard as I thought. 1552 01:45:45,672 --> 01:45:47,342 It just took me a while to go there. 1553 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 Too afraid, I guess. 1554 01:45:52,679 --> 01:45:54,809 [scoffs] I thought that if I saw you, 1555 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 I might get my family back when I closed my eyes. 1556 01:46:00,228 --> 01:46:01,518 But that didn't happen. 1557 01:46:02,522 --> 01:46:04,402 I didn't move on. 1558 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 I can't! 1559 01:46:10,739 --> 01:46:12,319 Do you understand? 1560 01:46:14,618 --> 01:46:15,618 Yeah. 1561 01:46:16,328 --> 01:46:19,288 You didn't recognize me when we met at the store? 1562 01:46:20,457 --> 01:46:21,957 You know, the first time we met? 1563 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Were you not curious? 1564 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 You paid all this money and you didn't even know what I looked like? 1565 01:46:31,134 --> 01:46:32,304 Who I was? 1566 01:46:33,804 --> 01:46:34,894 [Camille cries] 1567 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 I didn't want to disturb you. 1568 01:46:40,602 --> 01:46:42,152 Interfere with your life. 1569 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Well, but you have... interfered. 1570 01:46:50,695 --> 01:46:52,315 I don't want to see you anymore. 1571 01:46:52,948 --> 01:46:55,948 I want you to go away. 1572 01:46:56,868 --> 01:46:58,538 And I want them to come back. 1573 01:47:00,038 --> 01:47:01,038 Understand? 1574 01:47:05,168 --> 01:47:06,168 [sobs] 1575 01:47:08,630 --> 01:47:09,630 Close your mind... 1576 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 and pull the trigger. 1577 01:47:12,717 --> 01:47:13,717 [sniffles] 1578 01:47:17,472 --> 01:47:18,472 It's okay. 1579 01:47:18,890 --> 01:47:19,890 [cries] 1580 01:47:22,894 --> 01:47:23,894 [gunshot] 1581 01:47:47,085 --> 01:47:49,045 Do you know who wanted my father dead? 1582 01:47:52,549 --> 01:47:53,549 No. 1583 01:47:55,635 --> 01:47:56,885 Well, can we find out? 1584 01:48:00,182 --> 01:48:01,222 We can try. 1585 01:50:26,453 --> 01:50:28,253 [device powering up] 1586 01:50:35,337 --> 01:50:36,457 [slicing noise] 1587 01:50:37,589 --> 01:50:39,839 [man panting] 1588 01:50:40,550 --> 01:50:42,840 [woman screaming] 1589 01:51:25,178 --> 01:51:26,178 [slicing noise] 1590 01:51:38,191 --> 01:51:40,651 ["Drama Free" by deadmau5 and Lights playing] 1591 01:51:40,735 --> 01:51:43,485 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1592 01:51:43,613 --> 01:51:45,873 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1593 01:51:45,949 --> 01:51:48,619 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1594 01:51:48,702 --> 01:51:51,292 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1595 01:51:51,371 --> 01:51:53,871 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1596 01:51:53,957 --> 01:51:56,497 ♪ No one but me gives a... How I feel ♪ 1597 01:51:56,584 --> 01:51:59,004 ♪ I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1598 01:51:59,087 --> 01:52:01,717 ♪ And maybe then we'll talk for real ♪ 1599 01:52:02,173 --> 01:52:04,183 ♪ I'm on the road ♪ ♪ To heaven knows where ♪ 1600 01:52:06,970 --> 01:52:09,600 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1601 01:52:09,973 --> 01:52:11,983 ♪ I'm feeling okay ♪ 1602 01:52:12,434 --> 01:52:14,984 ♪ More, more, more, more ♪ ♪ More, more, more, more ♪ 1603 01:52:17,689 --> 01:52:20,109 ♪ More, more, more, more ♪ 1604 01:52:20,191 --> 01:52:22,741 ♪ More, more, more, more ♪ 1605 01:52:23,278 --> 01:52:25,948 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1606 01:52:26,030 --> 01:52:28,450 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1607 01:52:28,533 --> 01:52:30,413 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1608 01:52:31,202 --> 01:52:32,832 ♪ Keep it drama free ♪ 1609 01:52:33,747 --> 01:52:36,117 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1610 01:52:36,207 --> 01:52:38,877 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1611 01:52:38,960 --> 01:52:40,750 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1612 01:52:41,546 --> 01:52:43,966 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 1613 01:52:59,481 --> 01:53:01,481 ♪ I'm on the road ♪ ♪ To heaven knows where ♪ 1614 01:53:04,611 --> 01:53:06,911 ♪ I'm feeling okay, yeah ♪ 1615 01:53:07,280 --> 01:53:09,280 ♪ I'm feeling okay ♪ 1616 01:53:09,908 --> 01:53:12,288 ♪ I'm up for air ♪ 1617 01:53:12,368 --> 01:53:14,408 ♪ With the wind in my hair ♪ 1618 01:53:14,496 --> 01:53:16,866 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1619 01:53:16,956 --> 01:53:20,206 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1620 01:53:20,335 --> 01:53:22,665 ♪ More, more, more, more ♪ 1621 01:53:22,879 --> 01:53:25,169 ♪ More, more, more, more ♪ 1622 01:53:25,507 --> 01:53:27,927 ♪ More, more, more, more ♪ 1623 01:53:28,051 --> 01:53:30,301 ♪ More, more, more, more ♪ 1624 01:53:30,386 --> 01:53:33,056 ♪ Think of a monster, you name it I've been it ♪ 1625 01:53:33,139 --> 01:53:35,519 ♪ It's been a hell of a ride But I'm in it ♪ 1626 01:53:35,600 --> 01:53:38,270 ♪ Birth of a queen Is the death of a cynic ♪ 1627 01:53:38,353 --> 01:53:40,863 ♪ Imma be good But just give me a minute ♪ 1628 01:53:40,939 --> 01:53:43,399 ♪ Nowhere to go When I'm back at the wheel ♪ 1629 01:53:43,483 --> 01:53:46,033 ♪ No one but me gives a... How I feel ♪ 1630 01:53:46,110 --> 01:53:48,660 ♪ So I'm gonna drive 'Til I find a good meal ♪ 1631 01:53:48,738 --> 01:53:51,528 ♪ And then maybe then We'll talk for real ♪ 1632 01:53:51,616 --> 01:53:53,616 ♪ I'm on the road ♪ ♪ To heaven knows where ♪ 1633 01:53:56,246 --> 01:53:59,036 ♪ And I'm feeling okay, yeah ♪ 1634 01:53:59,415 --> 01:54:01,415 ♪ I'm feeling okay ♪ 1635 01:54:02,043 --> 01:54:04,423 ♪ I'm up for air ♪ 1636 01:54:04,629 --> 01:54:06,669 ♪ With the wind in my hair ♪ 1637 01:54:06,756 --> 01:54:09,126 ♪ Nothing is bringing me down ♪ 1638 01:54:09,217 --> 01:54:12,467 ♪ Nothing is bringing me down, no ♪ 1639 01:54:12,595 --> 01:54:14,925 ♪ More, more, more, more ♪ ♪ More, more, more, more ♪ 1640 01:54:17,517 --> 01:54:20,097 ♪ More, more, more, more ♪ 1641 01:54:20,186 --> 01:54:22,606 ♪ More, more, more, more ♪ 1642 01:54:23,189 --> 01:54:25,859 ♪ Tie your hair back Keep the car running ♪ 1643 01:54:25,942 --> 01:54:28,362 ♪ Pack the Hanzo Don't stop for nothing ♪ 1644 01:54:28,444 --> 01:54:30,324 ♪ Go ahead and get what you need ♪ 1645 01:54:31,406 --> 01:54:32,736 ♪ Keep it drama free ♪ 1646 01:54:33,658 --> 01:54:36,038 ♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪ 1647 01:54:36,119 --> 01:54:38,709 ♪ Shut the door When you count your money ♪ 1648 01:54:38,788 --> 01:54:40,668 ♪ Gotta keep it drama free ♪ 113095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.