Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,800
[thunder claps]
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
[birds chirping]
3
00:00:21,688 --> 00:00:24,107
[distant music plays]
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,796
[bird chirping]
5
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
[distant music becomes louder]
6
00:01:09,736 --> 00:01:11,821
["September" by Earth, Wind & Fire plays]
7
00:01:20,955 --> 00:01:21,873
[groans]
8
00:01:23,041 --> 00:01:24,918
♪ Do you remember ♪
9
00:01:25,752 --> 00:01:28,171
♪ The 21st night of September? ♪
10
00:01:28,963 --> 00:01:31,633
♪ Love was changing
The minds of pretenders ♪
11
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
[deep breaths echo]
12
00:01:33,259 --> 00:01:35,095
♪ While chasing the clouds away... ♪
13
00:01:35,178 --> 00:01:37,597
Retirement, here I come, motherfuckers.
14
00:01:38,389 --> 00:01:39,808
♪ Our hearts were ringing ♪
15
00:01:40,433 --> 00:01:43,937
♪ In the key that our souls were singing ♪
16
00:01:45,271 --> 00:01:46,523
♪ As we danced in the night ♪
17
00:01:46,606 --> 00:01:47,440
♪ Remember ♪
18
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Ah. [sniffs]
19
00:01:48,817 --> 00:01:51,653
♪ How the stars stole the night away ♪
20
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
What's your name again, baby?
21
00:01:53,321 --> 00:01:55,198
I'm still Sindy, baby!
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,242
[Sindy laughs]
23
00:01:57,325 --> 00:01:59,077
Well, hello again, Sindy baby.
24
00:01:59,160 --> 00:02:01,287
-How about a little bubbly?
-Oh, yeah!
25
00:02:01,704 --> 00:02:02,539
[Sindy chuckles]
26
00:02:03,164 --> 00:02:05,333
-Whoa!
-[Sindy squeals]
27
00:02:05,416 --> 00:02:07,085
You got a little on you!
28
00:02:07,168 --> 00:02:08,002
Come here.
29
00:02:08,086 --> 00:02:09,838
[loud slurping]
30
00:02:12,006 --> 00:02:12,924
Woo-woo!
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,843
[grunts]
32
00:02:19,180 --> 00:02:21,141
-...thirteen, fourteen...
-Yeah, baby!
33
00:02:21,224 --> 00:02:22,142
...fifteen...
34
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
You're so strong!
35
00:02:24,352 --> 00:02:25,478
In position.
36
00:02:28,273 --> 00:02:29,524
Woo-hoo!
37
00:02:29,607 --> 00:02:31,151
-[Sindy giggles]
-You like that?
38
00:02:31,234 --> 00:02:32,318
[Sindy] You know I do!
39
00:02:32,902 --> 00:02:33,987
You got it, babe!
40
00:02:34,070 --> 00:02:35,029
[Sindy chuckles]
41
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
[chuckling sounds on radio]
42
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
[Sindy] You're such a great dancer.
43
00:02:38,408 --> 00:02:39,784
Oh, yes!
44
00:02:41,202 --> 00:02:42,162
[Sindy laughs]
45
00:02:43,329 --> 00:02:45,957
-Come here, honey.
-Oh, these hips don't lie.
46
00:02:46,040 --> 00:02:47,500
-Rawr!
-You like that?
47
00:02:47,584 --> 00:02:48,835
I love it! Come here.
48
00:02:49,544 --> 00:02:51,296
[both moaning]
49
00:02:52,547 --> 00:02:53,882
Easy now, Disco Man.
50
00:02:53,965 --> 00:02:56,426
[moaning sounds on radio]
51
00:02:57,635 --> 00:02:58,845
[Sindy laughs]
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,598
-[Sindy] Oh, yeah.
-Oh!
53
00:03:02,932 --> 00:03:05,310
[Sindy moans]
54
00:03:07,770 --> 00:03:09,272
It's blow time, mister.
55
00:03:09,355 --> 00:03:11,691
-Oh, is that an order?
-Mm-hmm. [giggling]
56
00:03:11,774 --> 00:03:12,775
Be my guest.
57
00:03:13,109 --> 00:03:14,235
Oh, yeah.
58
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
[Sindy] Hello there.
59
00:03:18,364 --> 00:03:21,451
This retirement thing
is really working out.
60
00:03:21,910 --> 00:03:23,995
-[man] Thank you, thank you.
-[deep exhale]
61
00:03:25,163 --> 00:03:26,206
-Bang.
-[moans]
62
00:03:27,123 --> 00:03:27,999
[bird squawks]
63
00:03:29,417 --> 00:03:30,668
[grunts]
64
00:03:31,753 --> 00:03:32,712
Moving in.
65
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
[man grunts]
66
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
Hey!
67
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
[whistle blows]
68
00:03:40,595 --> 00:03:41,554
[groans]
69
00:03:42,722 --> 00:03:44,015
[music stops]
70
00:03:44,098 --> 00:03:45,225
Oh, God, fuck!
71
00:03:45,308 --> 00:03:46,601
I fuckin' love that song!
72
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
-[Hilde] All you, Facundo.
-Oh!
73
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
[man groans, coughs]
74
00:03:53,274 --> 00:03:54,692
[groaning continues]
75
00:03:54,776 --> 00:03:56,152
[coughs]
76
00:03:58,905 --> 00:03:59,739
Why?
77
00:03:59,822 --> 00:04:02,116
-You got old, Michael.
-[Michael] Sindy bab--
78
00:04:03,826 --> 00:04:05,411
Not that old, after all.
79
00:04:05,495 --> 00:04:07,413
-[helicopter approaches]
-[Sindy moans]
80
00:04:07,497 --> 00:04:09,582
[Alexei] Karl, we're ready
to get the fuck out of here.
81
00:04:10,124 --> 00:04:11,668
["September" resumes"]
82
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
[Karl, over radio] At your service!
Please come onboard.
83
00:04:14,420 --> 00:04:15,338
[bell clangs]
84
00:04:17,632 --> 00:04:19,801
Yeah. It's done. We're heading back now.
85
00:04:23,471 --> 00:04:25,181
♪ Do you remember ♪
86
00:04:25,765 --> 00:04:26,975
[Karl] Fasten your seatbelts.
87
00:04:27,058 --> 00:04:28,893
-Enjoy the ride.
-♪ The 21st of September? ♪
88
00:04:28,977 --> 00:04:30,186
[Sindy] Woo-woo!
89
00:04:30,270 --> 00:04:32,522
♪ Love was changing the minds
Of pretenders ♪
90
00:04:33,481 --> 00:04:35,149
♪ While chasing the clouds... ♪
91
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
Great job, Facundo.
See you back at the mansion.
92
00:04:37,819 --> 00:04:39,696
[Facundo] Yes, ma'am. Safe flight.
93
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
♪ Ba dee ya ♪
94
00:04:41,698 --> 00:04:43,408
♪ Say, do you remember ♪
95
00:04:43,491 --> 00:04:47,245
[all singing in unison]
♪ Ba dee ya, dancing in September ♪
96
00:04:47,328 --> 00:04:53,418
♪ Ba dee ya, never was a cloudy day ♪
97
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
[thunder rumbles]
98
00:05:08,308 --> 00:05:10,518
[woman] Okay, sweetie,
Dr. Becker will see you now.
99
00:05:14,564 --> 00:05:16,983
[Becker] If I can get you to take
a nice deep breath in.
100
00:05:17,066 --> 00:05:18,234
-[man inhales]
-And out.
101
00:05:18,318 --> 00:05:19,610
[man exhales]
102
00:05:19,694 --> 00:05:20,778
And once more.
103
00:05:21,279 --> 00:05:22,238
[inhales]
104
00:05:22,697 --> 00:05:23,656
And out.
105
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
[exhales]
106
00:05:25,074 --> 00:05:25,950
Oh.
107
00:05:26,117 --> 00:05:27,994
Lung's good... considering.
108
00:05:31,122 --> 00:05:33,291
It's never too late to get
that metal removed.
109
00:05:33,916 --> 00:05:34,959
Lift the arm up.
110
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
[Becker clears throat]
111
00:05:37,795 --> 00:05:38,963
Gosh, it must hurt.
112
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
-[light metallic tapping]
-Eh, it's not too bad.
113
00:05:42,258 --> 00:05:43,718
Okay, you can lower it.
114
00:05:44,844 --> 00:05:46,471
[thunder rumbling]
115
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
How's the hearing
in that left ear, Duncan?
116
00:05:50,933 --> 00:05:51,768
What was that?
117
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
Funny. Very funny.
118
00:05:56,230 --> 00:05:58,066
Did you get all the shots I recommended?
119
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
Hep-A? Shingles?
120
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
All good.
121
00:06:01,235 --> 00:06:03,404
Okay. If you lie down
on your side, please.
122
00:06:08,701 --> 00:06:11,954
And I'll get you to bring your knees
up to your chest, please.
123
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
[sighs] Okay.
124
00:06:18,127 --> 00:06:19,087
And deep breath.
125
00:06:19,587 --> 00:06:20,797
[squishing sound]
126
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
When people ask me why I save
the prostate exam till last,
127
00:06:25,426 --> 00:06:28,471
I just think it's nice for my patients
to have something fun to look forward to.
128
00:06:29,514 --> 00:06:30,556
And exhale.
129
00:06:31,099 --> 00:06:31,974
We're done.
130
00:06:34,560 --> 00:06:36,646
Oh, I baked a pear tartine.
131
00:06:38,731 --> 00:06:39,607
[Becker chuckles]
132
00:06:40,817 --> 00:06:42,360
-You want some?
-Thanks.
133
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
All right!
134
00:06:43,903 --> 00:06:44,737
Here you go.
135
00:06:45,363 --> 00:06:46,364
Homemade.
136
00:06:48,074 --> 00:06:50,743
What are you looking forward to most
about retiring?
137
00:06:51,160 --> 00:06:53,079
Don't know. The normal stuff.
138
00:06:54,122 --> 00:06:56,374
The most dangerous time for men
is the year they retire.
139
00:06:57,083 --> 00:06:59,210
They take up some crazy sport.
140
00:06:59,794 --> 00:07:02,672
They ditch their wife and fuck girls
younger than their daughters.
141
00:07:02,755 --> 00:07:04,382
They think they're king of the world.
142
00:07:06,634 --> 00:07:08,761
It's not always the things
I test for that get you.
143
00:07:09,637 --> 00:07:14,100
We got you covered for cancer
and heart disease and basic human biology.
144
00:07:16,185 --> 00:07:18,020
But sometimes the killer's in your head.
145
00:07:18,729 --> 00:07:21,190
The mental side of retirement. Phew.
146
00:07:21,774 --> 00:07:22,692
It can be deadly.
147
00:07:24,193 --> 00:07:25,278
[Becker] Mmm.
148
00:07:25,361 --> 00:07:27,905
Wow! This pie is great. Hmm.
149
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
What about cigarettes?
150
00:07:33,578 --> 00:07:34,412
I quit.
151
00:07:35,163 --> 00:07:35,997
Good for you.
152
00:07:41,794 --> 00:07:44,172
[man] Yes, going through your
financial report, the good news,
153
00:07:44,255 --> 00:07:48,217
yes, is that you've got
no financial worries at all.
154
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
[light muzak plays]
155
00:07:51,304 --> 00:07:52,388
[sharp inhale]
156
00:07:52,805 --> 00:07:56,100
Will you be making the same
charity donation again this year,
157
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
$200,000, yes?
158
00:07:59,020 --> 00:08:00,730
-Yes.
-Yes.
159
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
Same recipient, the trust, yes?
160
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
-Yes.
-Yes.
161
00:08:04,734 --> 00:08:06,319
And from the same bank account,
162
00:08:06,402 --> 00:08:09,530
the Montana Union Credit Bank, yes?
163
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Yes.
164
00:08:15,203 --> 00:08:17,705
As per your employment agreement,
165
00:08:17,788 --> 00:08:21,000
Damocles will be matching
your pension contributions,
166
00:08:21,083 --> 00:08:22,251
which have been substantial.
167
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
You have put away the maximum
168
00:08:23,794 --> 00:08:29,884
and the company plan has seen it grow
at a rate of a good six percent per year.
169
00:08:31,052 --> 00:08:34,430
You can draw half of that
on your official retirement date,
170
00:08:34,514 --> 00:08:36,724
which is in...
171
00:08:37,225 --> 00:08:38,184
Fourteen days.
172
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
Yes!
173
00:08:39,852 --> 00:08:42,480
Then in 14 days,
174
00:08:42,563 --> 00:08:45,650
Damocles will be cutting you a check
175
00:08:46,150 --> 00:08:48,694
for the best part of...
176
00:08:49,278 --> 00:08:52,907
eight million
two hundred and seven thousand
177
00:08:52,990 --> 00:08:56,619
five hundred and twenty-three dollars
and four cents.
178
00:08:57,119 --> 00:08:58,829
How about that, Mr. Vizla?
179
00:09:02,166 --> 00:09:03,501
[sharp inhale]
180
00:09:04,794 --> 00:09:08,339
You have properties in four states, yes?
181
00:09:08,422 --> 00:09:11,592
I just need to know which one
you'll be retiring to so--
182
00:09:11,676 --> 00:09:13,052
Use the Florida address.
183
00:09:13,135 --> 00:09:15,805
The Florida address, yes.
184
00:09:16,931 --> 00:09:19,559
Keeping the old golf handicap down?
185
00:09:20,142 --> 00:09:20,977
Yes?
186
00:09:21,894 --> 00:09:22,770
Yes.
187
00:09:22,853 --> 00:09:23,854
Yes.
188
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
-[bell tolls]
-[organ music plays]
189
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death,
190
00:09:32,363 --> 00:09:34,156
I shall fear no evil,
191
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
for you are with me.
192
00:09:35,783 --> 00:09:37,952
Your rod and your staff comfort me...
193
00:09:38,035 --> 00:09:39,870
[cell phone ringing]
194
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
[ringing echoes]
195
00:09:45,001 --> 00:09:47,878
And I will dwell in
the house of the Lord forever.
196
00:09:48,379 --> 00:09:49,297
Speak.
197
00:09:51,924 --> 00:09:53,718
-You wanted to talk.
-[Vivian] You watching me?
198
00:09:54,302 --> 00:09:55,136
[Duncan] Yep.
199
00:09:55,219 --> 00:09:56,721
We need to meet.
200
00:09:56,804 --> 00:09:58,806
-Jimmy's in ten.
-I'll be there.
201
00:10:07,648 --> 00:10:10,109
Dom Pérignon, 2004.
202
00:10:10,776 --> 00:10:11,902
You remembered.
203
00:10:17,575 --> 00:10:20,202
-It's good to see you, Duncan.
-What happened to Michael?
204
00:10:20,661 --> 00:10:21,621
[sighs]
205
00:10:21,871 --> 00:10:25,541
I figured you might show up,
so I brought you this.
206
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
Apparently, he'd been partying
in his big-ass McMansion down in Chile
207
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
for days when he got attacked.
208
00:10:34,300 --> 00:10:36,093
-And for you, sir?
-No.
209
00:10:36,469 --> 00:10:38,804
-You're not drinking?
-I quit.
210
00:10:40,097 --> 00:10:41,474
What's this about, Vivian?
211
00:10:44,894 --> 00:10:48,564
Michael was the fourth dead Damocles agent
in the past month.
212
00:10:50,775 --> 00:10:54,195
Our intel says Michael's killer
is tied to a Russian outlet.
213
00:10:54,612 --> 00:10:56,739
They hired some Mexican hit man
214
00:10:56,822 --> 00:10:59,742
by the name of Pedro Gonzalez Gonzales.
215
00:10:59,825 --> 00:11:02,244
He's currently staking out
in Belarus, Russia.
216
00:11:03,120 --> 00:11:06,666
Your old boss, Blut,
sanctioned a revenge hit.
217
00:11:06,749 --> 00:11:10,586
A million dollar bullet
to tell this pendejo
218
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
that we are not to be fucked with.
219
00:11:13,506 --> 00:11:14,674
Well, Blut fired me.
220
00:11:15,883 --> 00:11:17,760
Oh, don't be such a cry-baby.
221
00:11:17,843 --> 00:11:21,639
He lets go of everybody at 50.
You know that. Company fucking policy.
222
00:11:22,473 --> 00:11:24,433
You can't be a hit man with Alzheimer's.
223
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
Get one of the young guys, then.
224
00:11:26,936 --> 00:11:30,106
Technically, you're still active
for the next two weeks.
225
00:11:32,191 --> 00:11:36,445
This needs somebody
with more finesse, more...
226
00:11:37,446 --> 00:11:38,656
experience.
227
00:11:40,533 --> 00:11:41,534
Why don't you do it?
228
00:11:41,617 --> 00:11:42,660
He wants you.
229
00:11:43,411 --> 00:11:45,663
The Black Kaiser.
230
00:11:58,884 --> 00:11:59,969
[sighs]
231
00:12:29,832 --> 00:12:31,000
[bell rings]
232
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
[shop bell rings]
233
00:12:51,520 --> 00:12:54,648
[woman 1] ...got me some Lip Smackers for
the store just like you said I should.
234
00:12:54,732 --> 00:12:57,151
-[woman 2] Oh, the flavored ones!
-[woman 1] Yeah!
235
00:12:57,234 --> 00:13:00,196
I got strawberry, I got raspberry,
I got rhubarb.
236
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
-[woman 2] But do they taste good?
-[woman 1] They do.
237
00:13:02,531 --> 00:13:04,200
I was thinking, maybe in the summer,
238
00:13:04,283 --> 00:13:06,660
I could do a promotional tie-in
with the pies.
239
00:13:06,744 --> 00:13:09,038
-[woman 2] Did you say "Italian"?
-No, a tie-in.
240
00:13:09,121 --> 00:13:11,207
-It's like marketing.
-[woman 2] Like a commercial.
241
00:13:11,290 --> 00:13:13,042
-Absolutely!
-Like on TV.
242
00:13:13,375 --> 00:13:16,045
Do you remember that TV series
that I was telling you about?
243
00:13:16,378 --> 00:13:18,756
Mm-hmm.
You have to start it from the beginning.
244
00:13:18,839 --> 00:13:20,466
I got it in the box across the street.
245
00:13:20,549 --> 00:13:23,052
Now, it's British,
but you can put the subtitles on.
246
00:13:23,135 --> 00:13:26,639
-[woman 2] It sounds kind of religious.
-It's not as religious as you might think.
247
00:13:26,722 --> 00:13:28,724
Do you find Jesus attractive?
248
00:13:28,808 --> 00:13:31,060
Oh, my, Jesus is a handsome man, isn't he?
249
00:13:31,769 --> 00:13:32,686
[shop bell rings]
250
00:13:47,493 --> 00:13:48,953
[machine whirs]
251
00:13:50,246 --> 00:13:51,080
[thud]
252
00:13:53,582 --> 00:13:54,750
[dog barks]
253
00:14:03,801 --> 00:14:04,635
Hey.
254
00:14:05,302 --> 00:14:07,137
-[woman] He likes you, man.
-[dog whimpers]
255
00:14:07,638 --> 00:14:08,556
What's his name?
256
00:14:09,056 --> 00:14:10,391
He doesn't have one.
257
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
I like dogs with human names.
258
00:14:13,018 --> 00:14:14,770
-Like what?
-Like "Rusty."
259
00:14:15,271 --> 00:14:18,274
I don't know anyone human named Rusty.
260
00:14:18,357 --> 00:14:20,901
-Isn't that a dog's name?
-No, it's human.
261
00:14:20,985 --> 00:14:22,736
[woman] Okay, whatever you say, man.
262
00:14:23,571 --> 00:14:25,072
He's only 50 bucks.
263
00:14:28,200 --> 00:14:29,159
I don't need a dog.
264
00:14:29,869 --> 00:14:30,828
[woman] Okay.
265
00:15:29,136 --> 00:15:30,554
[woman speaking indistinctly on TV]
266
00:15:30,846 --> 00:15:32,473
[woman on TV] Finally you're free.
267
00:15:32,556 --> 00:15:33,807
After all these years.
268
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
I want to take a picture of this moment.
269
00:15:38,062 --> 00:15:40,064
[woman continues speaking indistinctly]
270
00:15:54,703 --> 00:15:55,829
[Duncan] Pretty good, huh?
271
00:16:01,627 --> 00:16:02,586
[Duncan] Ah.
272
00:16:04,254 --> 00:16:05,673
[distant animal screeching]
273
00:16:16,350 --> 00:16:18,644
[distorted droning]
274
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
[distorted screams]
275
00:16:24,066 --> 00:16:25,109
[muffled gunshots]
276
00:16:27,778 --> 00:16:29,530
[distorted screaming]
277
00:16:31,865 --> 00:16:35,160
-[clicking sound]
-[barking]
278
00:16:36,286 --> 00:16:37,663
-[dog yaps]
-[loud thud]
279
00:16:39,915 --> 00:16:40,749
Rusty?
280
00:16:45,879 --> 00:16:47,006
Shit...
281
00:16:49,008 --> 00:16:50,050
[sighs]
282
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
Oh, shit!
283
00:17:24,334 --> 00:17:25,544
[car engine starts]
284
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
[man on TV] It's not about who you are
or what you think...
285
00:17:55,115 --> 00:17:56,075
[computer beeps]
286
00:17:56,158 --> 00:17:57,451
Just imagine. You and me.
287
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
There's a strong energy between us, right?
288
00:17:59,620 --> 00:18:01,914
I quite enjoy writing my feelings
down in a journal.
289
00:18:37,491 --> 00:18:38,659
[computer beeps]
290
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
[man on TV] The bond between
an elephant cub and its mother
291
00:18:49,461 --> 00:18:51,004
-is unmistakable...
-[computer beeps]
292
00:18:56,802 --> 00:18:57,970
[ringing tone]
293
00:18:58,053 --> 00:18:59,304
[cell phone rings]
294
00:18:59,763 --> 00:19:01,974
-Speak.
-I got your message.
295
00:19:02,057 --> 00:19:03,225
Which one?
296
00:19:04,184 --> 00:19:06,103
The first or the 15th?
297
00:19:06,478 --> 00:19:08,188
You only get 30 seconds.
298
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
Blut won't take no for an answer.
299
00:19:11,817 --> 00:19:14,194
You didn't hang up, so I assume
you want to know how much.
300
00:19:14,278 --> 00:19:17,030
Two million. One now, one when it's done.
301
00:19:17,114 --> 00:19:18,282
It's still a no.
302
00:19:18,365 --> 00:19:21,618
This shit-spit really struggles
with that two-letter word.
303
00:19:22,244 --> 00:19:23,829
What the fuck else you got going on?
304
00:19:23,912 --> 00:19:24,955
A lot.
305
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
You don't strike me as a man with a hobby.
306
00:19:27,583 --> 00:19:29,668
-Your 30 seconds is up.
-Jesus, Mary, fuck.
307
00:19:29,751 --> 00:19:31,503
-Are you retired or ret--
-[phone snaps shut]
308
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
[sighs]
309
00:19:42,556 --> 00:19:44,224
[ringing tone]
310
00:19:44,725 --> 00:19:47,227
It's $2 million.
Don't make me fuckin' beg.
311
00:19:47,311 --> 00:19:48,937
Leave the file on the company server.
312
00:19:49,021 --> 00:19:50,314
You don't have to be such--
313
00:19:57,237 --> 00:19:58,238
[man] You did well.
314
00:19:58,906 --> 00:20:02,326
Though,
your description of me as a shit-spit
315
00:20:02,409 --> 00:20:03,827
didn't go unnoticed.
316
00:20:05,871 --> 00:20:07,164
Does he scare you?
317
00:20:07,748 --> 00:20:09,249
You fucking scare me.
318
00:20:09,958 --> 00:20:10,792
[Hilde laughs]
319
00:20:10,876 --> 00:20:13,921
Just talking to the Black Kaiser
makes you nervous.
320
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
[man] You're shaking.
321
00:20:22,888 --> 00:20:24,097
[Hilde laughs softly]
322
00:20:26,141 --> 00:20:28,185
[Vivian] You should just forget about him
and move on.
323
00:20:28,852 --> 00:20:30,729
Who can forget about the Black Kaiser?
324
00:20:31,521 --> 00:20:33,357
So very special!
325
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
This is a bad idea.
326
00:20:36,235 --> 00:20:37,444
Spare me the lecture.
327
00:20:38,028 --> 00:20:40,614
Unless you have a better way
of putting him in our crosshairs
328
00:20:40,697 --> 00:20:42,741
and saving me $8 million.
329
00:20:42,824 --> 00:20:45,285
So shut the fuck up
330
00:20:45,369 --> 00:20:46,703
and let's go with my plan
331
00:20:46,787 --> 00:20:49,539
and send him to Belarus to die.
332
00:20:50,582 --> 00:20:52,209
If he accepts this assignment,
333
00:20:52,292 --> 00:20:56,171
he'll expect $1 million in his account
before he makes a move.
334
00:20:56,255 --> 00:20:58,548
I need authorization to make it happen.
335
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
[chuckles]
336
00:21:06,807 --> 00:21:09,601
[latex squeaks]
337
00:21:09,685 --> 00:21:11,270
-[Hilde moans]
-[Blut sighs]
338
00:21:44,720 --> 00:21:46,763
[Blut] Ha! Ha! Yah!
339
00:21:46,847 --> 00:21:48,849
Ha, ha! [grunts] Yah!
340
00:21:49,391 --> 00:21:52,269
[scattered applause]
341
00:21:55,647 --> 00:21:59,651
As you know,
swords are synonymous with Damocles,
342
00:21:59,735 --> 00:22:01,862
but this... [inhales deeply]
343
00:22:01,945 --> 00:22:04,448
...this is my most special sword.
344
00:22:05,032 --> 00:22:08,660
Owned by the great
German general Arminius,
345
00:22:08,744 --> 00:22:12,039
butcher of the Romans
at Teutoburg Forest.
346
00:22:12,122 --> 00:22:17,002
The handle is made from Roman bone.
347
00:22:19,212 --> 00:22:22,632
My father was a big fan
of this kind of stuff.
348
00:22:23,467 --> 00:22:24,509
Papa.
349
00:22:28,472 --> 00:22:32,809
Thank you for your incredible sword show
and touching story.
350
00:22:33,226 --> 00:22:35,103
Now, let's get down to business.
351
00:22:35,187 --> 00:22:38,190
We have some questions regarding
the purchase of Damocles.
352
00:22:38,273 --> 00:22:42,694
Accounts show this year,
your liabilities are at 29 million,
353
00:22:43,278 --> 00:22:47,866
yet next year your liabilities
are predicted to be paid off.
354
00:22:47,949 --> 00:22:48,867
Correct.
355
00:22:48,950 --> 00:22:51,995
In fact, we were surprised to see
that they have become revenue.
356
00:22:52,579 --> 00:22:53,538
Correct.
357
00:22:53,622 --> 00:22:57,376
This seems to be done in order
to inflate the value of your company.
358
00:22:57,459 --> 00:23:00,962
We control the pensions
of our former employees.
359
00:23:01,046 --> 00:23:05,092
They pay into our fund,
we match their contributions,
360
00:23:05,175 --> 00:23:06,843
and manage the investments.
361
00:23:07,511 --> 00:23:09,179
Please do explain, Mr Blut.
362
00:23:09,262 --> 00:23:14,684
It's our company policy that all
our agents must retire at the age of 50.
363
00:23:15,185 --> 00:23:19,606
We have a plethora of agents
who have now reached this milestone.
364
00:23:20,107 --> 00:23:24,361
Their combined fund
adds up to $29 million.
365
00:23:24,444 --> 00:23:26,738
How do you consider this income?
366
00:23:26,822 --> 00:23:31,034
If our agents were to die
in the field of duty
367
00:23:31,118 --> 00:23:33,495
or in an unspecified accident,
368
00:23:34,413 --> 00:23:39,292
the clause in their contract states
that Damocles would be the beneficiary.
369
00:23:40,085 --> 00:23:42,629
And you are assuming they will die?
370
00:23:43,213 --> 00:23:45,424
I don't assume they will die,
371
00:23:46,174 --> 00:23:47,509
I guarantee it.
372
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
If you can uphold that guarantee,
373
00:23:51,471 --> 00:23:53,598
we will move forward with this deal.
374
00:23:54,724 --> 00:23:55,976
Santé.
375
00:24:00,647 --> 00:24:01,565
Ah!
376
00:24:19,082 --> 00:24:20,917
[deep breaths echo]
377
00:24:24,463 --> 00:24:28,300
[breathing intensifies]
378
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
-[woman gasps]
-[slicing noises]
379
00:24:33,388 --> 00:24:34,890
-[distorted scream]
-[muffled gunshots]
380
00:24:36,349 --> 00:24:38,351
[indistinct female voice over PA]
381
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
[loud traffic noises]
382
00:24:48,945 --> 00:24:49,905
[woman moans]
383
00:24:55,535 --> 00:24:56,703
[train trundles by]
384
00:24:56,786 --> 00:24:58,246
[rattling]
385
00:25:05,212 --> 00:25:06,379
[woman moans]
386
00:25:10,300 --> 00:25:12,761
[in Russian] The train woke me up again.
387
00:25:12,844 --> 00:25:14,554
I can't sleep.
388
00:25:14,638 --> 00:25:16,056
[in Russian] Go back to bed, baby.
389
00:25:17,724 --> 00:25:19,601
[woman, in Russian] I'll be back.
390
00:25:25,774 --> 00:25:27,776
[indistinct Russian conversation]
391
00:25:42,290 --> 00:25:43,500
[woman exhales]
392
00:25:54,928 --> 00:25:57,973
[in Russian] Do you want to go
somewhere else for a few days?
393
00:25:59,808 --> 00:26:01,851
Let the kid get a good night of sleep.
394
00:26:01,935 --> 00:26:06,106
[in Russian] You pay me for sex.
My regular life is not for sale.
395
00:26:11,570 --> 00:26:13,780
[in Russian] How much for two nights?
396
00:26:15,865 --> 00:26:17,200
[in Russian] He's not your kid.
397
00:26:18,159 --> 00:26:19,202
[in Russian] I know.
398
00:26:21,871 --> 00:26:23,123
How much?
399
00:26:30,589 --> 00:26:32,632
-[phone rings]
-[in Russian] Excuse me.
400
00:26:33,341 --> 00:26:35,427
-[woman speaks Russian on phone]
-Hotel service.
401
00:26:36,428 --> 00:26:37,262
Madam.
402
00:26:37,971 --> 00:26:39,055
Yes.
403
00:26:39,598 --> 00:26:42,642
Yes, I'll call maintenance right away.
404
00:26:43,977 --> 00:26:46,271
[chuckles] Thank you so much.
405
00:26:47,897 --> 00:26:49,608
[loud Latin music plays]
406
00:26:49,691 --> 00:26:51,151
[indistinct chatter]
407
00:26:56,615 --> 00:26:59,242
[laughing]
408
00:27:00,076 --> 00:27:01,328
[elevator bell dings]
409
00:27:01,828 --> 00:27:04,873
[in Russian] A woman and her son
are locked inside.
410
00:27:04,956 --> 00:27:09,836
These doors have high security deadlocks
for our VIP guests.
411
00:27:09,919 --> 00:27:12,005
We can't release it from the outside.
412
00:27:13,173 --> 00:27:14,174
[Duncan sighs]
413
00:27:14,257 --> 00:27:15,717
[in Russian] I have to drill it.
414
00:27:16,593 --> 00:27:19,346
[in Russian]
Okay, but try to keep it down.
415
00:27:20,555 --> 00:27:23,099
[loud metallic whirring]
416
00:27:23,183 --> 00:27:25,101
[laughing]
417
00:27:25,185 --> 00:27:26,478
[whirring sounds in room]
418
00:27:26,561 --> 00:27:27,896
[cell phone ringing]
419
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
[in Spanish] Speak!
420
00:27:32,233 --> 00:27:33,568
No fucking way!
421
00:27:34,486 --> 00:27:36,488
Yes, you said that two days ago.
422
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
[loud whirring continues]
423
00:27:38,198 --> 00:27:40,283
[in Spanish] When the fuck is he coming?
424
00:27:41,409 --> 00:27:44,079
-[whirring continues]
-[in Spanish] What is that fucking sound?
425
00:27:44,663 --> 00:27:45,789
Shit!
426
00:27:47,248 --> 00:27:48,375
What is that fucking sound?
427
00:27:49,751 --> 00:27:50,794
What the hell is this?
428
00:27:50,877 --> 00:27:52,629
You know we are in here!
429
00:27:52,712 --> 00:27:54,422
[bellman, in Russian]
We are so sorry, sir.
430
00:27:54,506 --> 00:27:55,382
[in Spanish] What?
431
00:27:55,465 --> 00:27:56,675
[in Russian] We're just...
432
00:27:56,758 --> 00:27:58,009
-Sir!
-¡Oye, cabrón!
433
00:27:59,052 --> 00:28:00,512
[yelling in Spanish]
434
00:28:00,595 --> 00:28:02,055
[choking]
435
00:28:08,853 --> 00:28:09,688
[nail gun fires]
436
00:28:11,147 --> 00:28:12,065
[choking continues]
437
00:28:14,234 --> 00:28:16,444
[screams]
438
00:28:19,656 --> 00:28:20,824
[women scream]
439
00:28:22,033 --> 00:28:25,036
[Pedro screams]
440
00:28:27,163 --> 00:28:28,790
[man groans]
441
00:28:33,420 --> 00:28:36,089
[man groans on floor]
442
00:28:39,426 --> 00:28:40,260
[women gasp]
443
00:28:40,343 --> 00:28:41,678
[Pedro's screams continue]
444
00:28:42,220 --> 00:28:43,805
[in Russian] Sit down.
445
00:28:45,557 --> 00:28:46,391
Shh.
446
00:28:47,350 --> 00:28:48,268
[in Russian] Be quiet.
447
00:28:51,730 --> 00:28:53,314
[in Spanish] I need some answers.
448
00:28:54,149 --> 00:28:56,860
-Nod if you understand.
-[whimpers]
449
00:28:56,943 --> 00:28:59,112
[in Spanish] I was sent to kill you.
450
00:28:59,195 --> 00:29:02,741
But it looks
like I'm the target here, right?
451
00:29:02,824 --> 00:29:03,742
[in Spanish] Yes.
452
00:29:03,825 --> 00:29:06,119
[in Spanish] Do you know who ordered this?
453
00:29:06,202 --> 00:29:07,620
[in Spanish] I don't know anything.
454
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
[Pedro sobs]
455
00:29:11,541 --> 00:29:12,667
I don't know anything.
456
00:29:12,751 --> 00:29:15,462
[in Spanish] I need to make sure
you're telling me the truth.
457
00:29:16,212 --> 00:29:18,965
[yelling in Spanish] I'm not lying!
458
00:29:19,048 --> 00:29:21,593
I swear!
459
00:29:22,135 --> 00:29:23,386
[Pedro sobs]
460
00:29:23,470 --> 00:29:25,305
I'm not lying!
461
00:29:25,805 --> 00:29:26,723
[drill stops]
462
00:29:28,057 --> 00:29:30,101
-[in Spanish] Are you sure?
-[in Spanish] Yes.
463
00:29:39,903 --> 00:29:40,737
[dialing]
464
00:29:41,362 --> 00:29:42,864
[ringing tone]
465
00:29:42,947 --> 00:29:44,324
[loud rock music plays]
466
00:29:45,533 --> 00:29:46,910
[strippers laugh]
467
00:29:47,911 --> 00:29:50,455
[cell phone rings]
468
00:29:51,539 --> 00:29:52,499
Speak.
469
00:29:52,582 --> 00:29:55,001
Do you have authorization
to hire me for the Belarus job?
470
00:29:55,084 --> 00:29:59,631
Yes. The first 50 percent is sitting
in a payable account, ready to go.
471
00:29:59,714 --> 00:30:00,590
Wire it over.
472
00:30:08,973 --> 00:30:09,808
Boom.
473
00:30:09,891 --> 00:30:11,059
One million dollars...
474
00:30:12,060 --> 00:30:12,977
sent.
475
00:30:15,480 --> 00:30:17,941
Okay, the job is done.
I'll send you a picture.
476
00:30:18,024 --> 00:30:20,193
Wait, what? Duncan--
477
00:30:22,362 --> 00:30:23,655
[cell phone chimes]
478
00:30:24,155 --> 00:30:25,114
[Vivian] Shit!
479
00:30:28,243 --> 00:30:29,786
[ringing tone]
480
00:30:30,870 --> 00:30:32,247
-Duncan--
-I want the second half
481
00:30:32,330 --> 00:30:34,457
of my payment in 24 hours.
482
00:30:34,541 --> 00:30:36,292
Vivian, somebody set me up over here.
483
00:30:36,376 --> 00:30:38,169
You better pray
you have nothing to do with it.
484
00:30:38,670 --> 00:30:40,296
-Duncan--
-Don't ever contact me again.
485
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
[stripper] Spank me again!
486
00:30:45,260 --> 00:30:46,511
[knocking]
487
00:30:47,554 --> 00:30:48,805
[in Russian] Let's go.
488
00:30:53,434 --> 00:30:54,394
[Evalina speaks Russian]
489
00:30:56,688 --> 00:30:57,772
[in English] Let's leave.
490
00:30:58,648 --> 00:31:00,733
[Evalina, in Russian]
Come on, let's go. Don't look.
491
00:31:01,901 --> 00:31:02,902
[elevator bell dings]
492
00:31:08,783 --> 00:31:10,743
[woman, in Russian]
Somebody call the police!
493
00:31:28,636 --> 00:31:30,847
[in Russian] You make all this money
from killing people?
494
00:31:31,306 --> 00:31:33,141
[sirens wailing]
495
00:31:35,310 --> 00:31:38,271
We could have been killed up there.
496
00:31:42,317 --> 00:31:43,234
One day...
497
00:31:43,568 --> 00:31:45,778
even you will get killed.
498
00:31:47,739 --> 00:31:49,449
Don't come near me again.
499
00:31:54,078 --> 00:31:56,247
[indistinct police radio chatter]
500
00:32:07,717 --> 00:32:09,093
[classical music plays]
501
00:32:20,647 --> 00:32:22,440
[woman] How nice to see you, Ms. Vivian!
502
00:32:23,316 --> 00:32:24,776
Where's the shit-spit?
503
00:32:24,859 --> 00:32:26,027
Mr. Blut is busy.
504
00:32:26,110 --> 00:32:28,446
He's not answering my calls.
What the fuck is he doing?
505
00:32:29,948 --> 00:32:31,991
A cup of tea to calm down, Ms. Vivian?
506
00:32:32,075 --> 00:32:34,577
This is not a convenient time.
507
00:32:34,661 --> 00:32:36,579
I don't give a shit what time it is.
508
00:32:37,747 --> 00:32:39,749
You tried to kill the Black Kaiser
509
00:32:39,832 --> 00:32:42,669
with some low-rent Mexican clowns?
510
00:32:43,294 --> 00:32:44,420
Yeah, that plan worked well.
511
00:32:45,046 --> 00:32:47,256
I told you we should
leave him the fuck alone.
512
00:32:48,299 --> 00:32:51,135
-You worry too much.
-You have to pay him everything now.
513
00:32:51,636 --> 00:32:54,847
I don't have to do shit
until his birthday.
514
00:32:57,141 --> 00:32:57,976
Right.
515
00:33:00,520 --> 00:33:01,938
Pay him the second half of his fee
516
00:33:02,021 --> 00:33:04,023
so we don't have to look over
our fucking shoulder
517
00:33:04,107 --> 00:33:05,566
for the rest of our lives.
518
00:33:06,609 --> 00:33:07,694
Okay, do it.
519
00:33:08,277 --> 00:33:09,320
Smart move.
520
00:33:09,404 --> 00:33:11,030
[Blut] I'll send in the A-team.
521
00:33:11,114 --> 00:33:12,573
They'll get it done.
522
00:33:12,657 --> 00:33:14,367
[Vivian] Whatever.
As long as you pay him.
523
00:33:16,244 --> 00:33:17,495
[chuckles]
524
00:33:23,793 --> 00:33:24,877
[Paul gasps]
525
00:33:25,503 --> 00:33:27,338
These are all the properties he owns?
526
00:33:27,922 --> 00:33:29,841
Y-Yes, all of them.
527
00:33:29,924 --> 00:33:34,095
I can't see where it says one of them
is his actual permanent address.
528
00:33:34,595 --> 00:33:35,972
His home base?
529
00:33:37,348 --> 00:33:39,684
-He-- He--
-Florida? Texas?
530
00:33:39,767 --> 00:33:41,185
[Hilde] Where does he live, Paul?
531
00:33:41,269 --> 00:33:43,062
He doesn't tell me much.
532
00:33:43,146 --> 00:33:45,148
He moves around a lot. Yeah, I--
533
00:33:45,231 --> 00:33:48,651
I know that from-- from his,
uh, accounts.
534
00:33:48,735 --> 00:33:50,236
I want to see these accounts.
535
00:33:51,446 --> 00:33:54,741
The profit and loss, expenses.
I want everything.
536
00:33:54,824 --> 00:33:56,117
Please let me go.
537
00:33:56,200 --> 00:33:57,035
[sighs]
538
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
[groans]
539
00:34:02,582 --> 00:34:07,795
Yeah, it's all in there, under V.
V for Vizla.
540
00:34:07,879 --> 00:34:09,922
Duncan V-Vizla.
541
00:34:11,132 --> 00:34:12,633
[Paul pants]
542
00:34:14,052 --> 00:34:16,929
For 20 years, I-- I worked for him.
543
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
-Please let me go.
-Thank you, Paul.
544
00:34:21,559 --> 00:34:22,727
Y-You're welcome.
545
00:34:22,810 --> 00:34:24,812
-You've been very helpful.
-I can still be helpful.
546
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
I can call and s-send him a message.
547
00:34:27,440 --> 00:34:30,818
That's how we do it. Talk to him.
I'm good at that. And you can trace him.
548
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
Or we could meet at a coffee shop
549
00:34:32,820 --> 00:34:34,363
or-- or at a park.
550
00:34:34,447 --> 00:34:36,324
He trusts me. He always says that.
551
00:34:36,407 --> 00:34:38,367
"You and me, Paul, I trust you."
552
00:34:38,451 --> 00:34:41,496
He does. Yes, he really trusts me. Yes!
553
00:34:48,127 --> 00:34:49,087
Take all the files.
554
00:34:49,170 --> 00:34:50,505
[Sindy] Let's start with Florida.
555
00:34:50,588 --> 00:34:51,964
I have a perfect outfit.
556
00:34:56,594 --> 00:34:58,096
[owl screeches]
557
00:34:59,597 --> 00:35:03,309
No, we didn't deliver any logs
and we only deliver what we get asked.
558
00:35:03,392 --> 00:35:06,437
Logs are expensive. It's not like
they grow on trees, you know!
559
00:35:06,521 --> 00:35:08,981
Yeah, I know, but my woodpile got filled.
560
00:35:09,065 --> 00:35:11,234
I mean, that doesn't just happen.
561
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
Sounds to me
like you've got yourself a magic woodpile.
562
00:35:14,070 --> 00:35:16,656
Golden goose would be better,
but we don't get to pick and choose
563
00:35:16,739 --> 00:35:18,616
what sort of supernatural events
we witness.
564
00:35:19,033 --> 00:35:20,827
[store owner]
Oh, hey, there's your neighbor!
565
00:35:20,910 --> 00:35:22,912
Did you happen to see anything peculiar
566
00:35:22,995 --> 00:35:25,081
out by your place
over the past couple days?
567
00:35:25,164 --> 00:35:29,043
Perhaps some sort of supernatural event
of someone dumping a truckload of logs?
568
00:35:29,127 --> 00:35:31,796
-No.
-This young lady rents up where you are.
569
00:35:31,879 --> 00:35:34,465
You can probably see her cabin
from your place across the lake.
570
00:35:35,174 --> 00:35:36,217
Maybe not, I don't know.
571
00:35:36,300 --> 00:35:38,928
Seems her woodpile
got filled up as if by magic!
572
00:35:39,137 --> 00:35:41,639
-[bell rings]
-[clattering]
573
00:35:42,598 --> 00:35:45,393
-Shit! I'm so sorry.
-Let it be. Let it be.
574
00:35:45,476 --> 00:35:47,562
I should have fixed that door years ago.
575
00:35:47,645 --> 00:35:51,482
Well, well, well,
look who's having himself a birthday!
576
00:35:51,566 --> 00:35:54,235
And baking a Betty Crocker.
So much better when you make it yourself.
577
00:35:54,318 --> 00:35:56,487
You know, I got all sorts
of fun party stuff.
578
00:35:56,571 --> 00:35:58,614
I got streamers and balloons and poppers.
579
00:35:58,698 --> 00:35:59,574
Come on back this way.
580
00:35:59,657 --> 00:36:02,577
I got paper plates
with Disney folk on 'em and napkins.
581
00:36:05,872 --> 00:36:08,082
[woman on TV]
...easy way to make some delicious cakes.
582
00:36:08,166 --> 00:36:10,168
-[inflating balloon]
-You'll love these recipes
583
00:36:10,251 --> 00:36:11,752
just as much as I do.
584
00:36:12,086 --> 00:36:13,379
[inflating]
585
00:36:14,630 --> 00:36:17,842
...you may find this process
even more satisfying
586
00:36:17,925 --> 00:36:18,968
with the smell wafting...
587
00:36:45,077 --> 00:36:46,370
[whistle blowing]
588
00:36:46,746 --> 00:36:48,372
[upbeat Latin music]
589
00:36:59,508 --> 00:37:00,343
Hello?
590
00:37:00,551 --> 00:37:01,886
[door unlocks]
591
00:37:03,179 --> 00:37:06,974
Hi there!
Um, I'm looking for apartment 506.
592
00:37:07,058 --> 00:37:08,434
What's it say on the door?
593
00:37:09,560 --> 00:37:10,978
Sorry! I didn't see that.
594
00:37:11,479 --> 00:37:13,773
-Come in.
-Great! Um...
595
00:37:13,856 --> 00:37:15,608
I've been expecting you.
596
00:37:15,900 --> 00:37:16,859
[Sindy laughs]
597
00:37:24,575 --> 00:37:27,787
So, is your name Mr. Vizla?
598
00:37:27,870 --> 00:37:30,831
-Mr. Duncan Viz--
-You want a drink before we get started?
599
00:37:30,915 --> 00:37:32,625
No. No drink, thanks.
600
00:37:33,209 --> 00:37:36,087
I'm really just here
regarding the questionnaire.
601
00:37:36,170 --> 00:37:40,091
-Oh, yeah.
-We are making a survey--
602
00:37:40,174 --> 00:37:41,384
[Sindy grunts]
603
00:37:43,970 --> 00:37:46,764
So, what are you into? Being hit?
604
00:37:46,847 --> 00:37:48,224
Strangled?
605
00:37:48,307 --> 00:37:49,767
You like takin' it up the ass?
606
00:37:49,850 --> 00:37:51,018
It's not him.
607
00:37:51,102 --> 00:37:53,354
-What'd you say to me?
-It's not him!
608
00:37:53,437 --> 00:37:56,232
What'd you fucking say?
What the fuck? My door!
609
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
Who the fuck are you?
610
00:37:58,192 --> 00:37:59,235
Fuck this!
611
00:37:59,610 --> 00:38:01,946
-Do you have a fucking warrant?
-Who do you pay rent to?
612
00:38:02,029 --> 00:38:04,865
I didn't fucking touch her.
You're paying for the fucking door!
613
00:38:04,949 --> 00:38:05,866
[groans]
614
00:38:06,784 --> 00:38:08,661
Fuck! My teeth!
615
00:38:08,744 --> 00:38:10,788
-Who do you pay rent to?!
-[man] Shit!
616
00:38:10,871 --> 00:38:12,498
What are you fucking talking about?
617
00:38:13,249 --> 00:38:14,542
Some fucking accountant.
618
00:38:14,625 --> 00:38:17,586
-His name Lomas?
-Yeah. That's his name. Why?
619
00:38:17,670 --> 00:38:19,005
This is fucking stupid!
620
00:38:19,088 --> 00:38:20,047
I'm not saying anyth--
621
00:38:25,594 --> 00:38:26,554
[Hilde] Sindy!
622
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Sindy, enough! Let's go!
623
00:38:29,181 --> 00:38:30,224
[crying]
624
00:38:30,850 --> 00:38:31,976
-[Vivian] Speak.
-Yeah.
625
00:38:32,059 --> 00:38:34,854
Nah, he's not here.
We're moving to the next location.
626
00:38:34,937 --> 00:38:36,939
Don't leave any witnesses behind,
you hear me?
627
00:38:37,023 --> 00:38:38,399
Yeah, whatever you say, ma'am.
628
00:38:38,482 --> 00:38:41,193
I'm serious. And call me
from the next location.
629
00:38:41,277 --> 00:38:43,029
-Find him.
-Okay, we're on it.
630
00:38:43,571 --> 00:38:44,947
I think he's dead now, Sindy.
631
00:38:45,031 --> 00:38:46,324
Let's go to breakfast.
632
00:38:46,490 --> 00:38:48,993
Good idea. Eggs and toast.
You're paying this time, goddamn it.
633
00:38:49,076 --> 00:38:50,536
[Sindy] Yeah, I'm fucking starving.
634
00:38:50,911 --> 00:38:51,871
[bell rings]
635
00:38:54,582 --> 00:38:55,499
[server] Thanks.
636
00:39:02,882 --> 00:39:04,633
-Winter coffee?
-Yes, please.
637
00:39:13,017 --> 00:39:14,602
-[server] Here you go.
-Thank you.
638
00:39:25,363 --> 00:39:26,947
It's funny we're neighbors.
639
00:39:32,286 --> 00:39:33,954
Yes. That is funny.
640
00:39:42,505 --> 00:39:44,215
You live in the house with the big porch.
641
00:39:44,298 --> 00:39:45,299
Yes.
642
00:39:48,719 --> 00:39:51,889
I live in the gray cabin,
just across the lake.
643
00:39:55,017 --> 00:39:56,519
-It's so funny.
-That is funny.
644
00:39:56,602 --> 00:39:57,436
[chuckles]
645
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
I like it here.
646
00:40:08,656 --> 00:40:09,532
Me too.
647
00:40:11,951 --> 00:40:15,037
-It's peaceful.
-Yeah.
648
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
It makes me peaceful.
649
00:40:24,255 --> 00:40:25,256
Me too.
650
00:40:27,007 --> 00:40:28,259
-[bang]
-[gasps]
651
00:40:28,843 --> 00:40:30,719
-I'm so, so sorry.
-[server] It's totally fine.
652
00:40:33,347 --> 00:40:34,682
[server] It's okay. It's fine.
653
00:40:34,765 --> 00:40:35,599
Okay.
654
00:40:39,770 --> 00:40:41,730
[man speaking indistinctly on TV]
655
00:41:11,051 --> 00:41:12,720
[man sobs] I don't know, man!
656
00:41:12,803 --> 00:41:14,346
[man] It's not my house!
657
00:41:15,055 --> 00:41:16,015
-It's just--
-Boom!
658
00:41:16,098 --> 00:41:17,391
[laughs]
659
00:41:17,933 --> 00:41:19,435
[man] ...give a shit if we stay here.
660
00:41:19,518 --> 00:41:21,187
-Hey, man.
-The place is always empty.
661
00:41:21,270 --> 00:41:24,440
I need you to answer
a simple question, okay?
662
00:41:24,523 --> 00:41:26,650
Who do you pay rent to?
663
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
Is it Duncan Vizla?
664
00:41:28,611 --> 00:41:31,363
-Bro, we don't live here! We don't pay.
-[doorbell chimes]
665
00:41:31,447 --> 00:41:33,032
-I don't owe shit!
-Well...
666
00:41:33,115 --> 00:41:35,034
-[man] Why are you doing this?
-I don't--
667
00:41:35,117 --> 00:41:36,952
-[man screams]
-[Sindy] All right, I'm coming.
668
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
Who the hell are you?
Where's Shotgun Frank?
669
00:41:40,164 --> 00:41:42,500
You should probably get the fuck
out of here, sweetie.
670
00:41:42,583 --> 00:41:43,709
-I'm just here to--
-Whatever.
671
00:41:43,792 --> 00:41:45,836
-Wrong place at the wrong time.
-Please!
672
00:41:46,712 --> 00:41:48,422
What the fuck is going on in there?
673
00:41:50,549 --> 00:41:52,218
I'm outta here! [grunts]
674
00:41:52,676 --> 00:41:53,719
[groans]
675
00:41:54,386 --> 00:41:56,096
-[Karl chuckles]
-Whoa!
676
00:41:58,224 --> 00:41:59,433
Come on, I wasn't gonna--
677
00:42:01,977 --> 00:42:03,854
Come on, let's get out of here.
678
00:42:04,730 --> 00:42:06,524
-[ringing tone]
-[laughter]
679
00:42:07,024 --> 00:42:08,108
[Vivian] Speak.
680
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
No, ma'am. He's not here either.
681
00:42:10,277 --> 00:42:13,364
-We got one more place to check.
-That better be the place then, Facundo.
682
00:42:13,781 --> 00:42:15,950
-[Sindy] Come on! Let's go!
-Right.
683
00:42:17,618 --> 00:42:20,412
-[man groans]
-You okay? You're making a mess.
684
00:42:22,039 --> 00:42:23,541
[shattering]
685
00:42:25,501 --> 00:42:27,461
[wind howls]
686
00:42:34,176 --> 00:42:35,219
[shrieks]
687
00:42:36,845 --> 00:42:38,055
[shutter clicks]
688
00:42:44,103 --> 00:42:45,396
[shrieks]
689
00:42:50,609 --> 00:42:51,652
[shrieks]
690
00:42:53,362 --> 00:42:55,823
[wings flapping]
691
00:42:55,906 --> 00:42:57,700
[shutter clicks]
692
00:42:59,410 --> 00:43:00,327
[owl shrieks]
693
00:43:06,792 --> 00:43:08,210
[Duncan] These are very good.
694
00:43:09,420 --> 00:43:11,213
[woman]
You're not from around here, are you?
695
00:43:12,464 --> 00:43:13,340
No.
696
00:43:13,424 --> 00:43:15,426
-Like Europe or something?
-Mm.
697
00:43:17,469 --> 00:43:20,681
You don't have the same look
as people around here either.
698
00:43:22,224 --> 00:43:23,058
What's that?
699
00:43:23,642 --> 00:43:25,269
Resigned to a slow death.
700
00:43:26,145 --> 00:43:27,146
No future.
701
00:43:28,105 --> 00:43:29,023
No money.
702
00:43:30,316 --> 00:43:31,233
No work.
703
00:43:32,192 --> 00:43:35,362
Well, I'm not working anymore.
I'm retired.
704
00:43:37,197 --> 00:43:38,198
What was your job?
705
00:43:41,869 --> 00:43:43,537
I was in the funeral business.
706
00:43:45,539 --> 00:43:46,373
Where?
707
00:43:47,249 --> 00:43:48,542
Different places.
708
00:43:49,043 --> 00:43:50,210
Mostly overseas.
709
00:43:52,129 --> 00:43:52,963
A...
710
00:43:53,714 --> 00:43:55,716
A traveling funeral business?
711
00:43:56,258 --> 00:43:57,468
Yeah, well...
712
00:43:58,052 --> 00:44:02,222
Well, people die traveling
in foreign countries.
713
00:44:02,306 --> 00:44:03,766
-Americans.
-Hmm.
714
00:44:04,266 --> 00:44:06,602
I go over and I take care of it.
715
00:44:07,102 --> 00:44:07,936
Oh.
716
00:44:08,771 --> 00:44:10,606
How many countries have you been to?
717
00:44:11,106 --> 00:44:12,107
Ninety-nine.
718
00:44:12,983 --> 00:44:15,277
Most people don't even know 99 countries.
719
00:44:15,819 --> 00:44:16,820
Andorra.
720
00:44:17,404 --> 00:44:20,199
Albania. Austria. Australia.
721
00:44:20,699 --> 00:44:22,409
Antigua. Angola.
722
00:44:22,993 --> 00:44:24,870
Algeria. Afghanistan.
723
00:44:24,953 --> 00:44:25,913
Argentina.
724
00:44:26,622 --> 00:44:27,498
Azerbaijan.
725
00:44:28,332 --> 00:44:29,500
That was ten.
726
00:44:29,583 --> 00:44:31,919
And I'm only at the As, so, yeah.
727
00:44:33,545 --> 00:44:35,172
Do you speak any languages?
728
00:44:36,048 --> 00:44:36,882
Eight.
729
00:44:38,050 --> 00:44:40,511
You should give a class at school,
here in town.
730
00:44:41,387 --> 00:44:42,304
About what?
731
00:44:42,388 --> 00:44:43,889
Tell the kids about the world.
732
00:44:45,849 --> 00:44:48,310
How many teachers have actually
seen the places you have?
733
00:44:49,269 --> 00:44:50,104
Would you do it?
734
00:44:51,939 --> 00:44:52,773
No.
735
00:44:54,566 --> 00:44:55,401
Why not?
736
00:44:58,696 --> 00:45:00,656
I don't know how to talk to kids.
737
00:45:02,783 --> 00:45:04,201
Oh, right.
738
00:45:12,543 --> 00:45:14,545
[cell phone rings]
739
00:45:15,462 --> 00:45:17,548
-[man] I'll rip your fucking arms off!
-Speak.
740
00:45:17,631 --> 00:45:21,093
Yeah, we're all out of luck here, too.
He ain't at this last location, either.
741
00:45:21,176 --> 00:45:23,137
-[glass shatters]
-["Islands in the Stream" plays]
742
00:45:23,220 --> 00:45:26,807
♪ Hold me closer and I feel no pain ♪
743
00:45:26,890 --> 00:45:30,978
-Go, girl! USA! USA!
-I'll rip your spindly fucking arms off!
744
00:45:31,770 --> 00:45:32,771
-What?
-One, two, three.
745
00:45:32,855 --> 00:45:34,398
Can you get it done already, goddamn it?
746
00:45:34,481 --> 00:45:35,774
-Four...
-Fuck!
747
00:45:35,858 --> 00:45:37,276
Sorry, I can't hear you.
748
00:45:37,359 --> 00:45:40,654
You better tell Hilde
her boyfriend is not gonna be happy
749
00:45:40,738 --> 00:45:42,614
if she doesn't find the Black Kaiser.
750
00:45:42,698 --> 00:45:45,325
-[grunting]
-[Hilde] Stop fighting.
751
00:45:45,409 --> 00:45:46,660
Stay still, Meatloaf.
752
00:45:46,744 --> 00:45:48,370
She's replaceable.
753
00:45:49,538 --> 00:45:50,581
You all are.
754
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Yeah, I can't remember all that.
755
00:45:52,416 --> 00:45:54,710
Better not call me again without a plan.
756
00:45:54,793 --> 00:45:56,879
I'm sorry, it's really noisy in here.
Can you repeat?
757
00:45:56,962 --> 00:45:59,131
Unless you have a serious death wish.
758
00:45:59,715 --> 00:46:00,632
[Sindy] Come on!
759
00:46:01,759 --> 00:46:02,760
[Sindy] One, two,
760
00:46:02,843 --> 00:46:04,011
-three, four...
-Hold him down!
761
00:46:04,094 --> 00:46:05,721
I'm doing the best I can, okay?
762
00:46:06,847 --> 00:46:07,681
Fuck!
763
00:46:07,765 --> 00:46:09,600
-Fuck it.
-[indistinct yelling]
764
00:46:09,725 --> 00:46:11,810
-Get out of the way.
-Come on!
765
00:46:14,021 --> 00:46:16,482
[stomach rumbles]
766
00:46:16,565 --> 00:46:18,817
-♪ From one lover to another... ♪
-[farting]
767
00:46:18,901 --> 00:46:22,196
-Fucking hell!
-[Sindy] Oh, no, you killed him!
768
00:46:22,863 --> 00:46:24,364
Let's get the fuck out of here.
769
00:46:24,448 --> 00:46:25,657
[gasps]
770
00:46:25,741 --> 00:46:27,576
Get back here, you fucking sacks of shit!
771
00:46:27,659 --> 00:46:29,495
-[Sindy] He's alive!
-I'll fucking kill you!
772
00:46:29,578 --> 00:46:31,371
-Who the fuck do you think you are?
-[screams]
773
00:46:33,040 --> 00:46:35,083
♪ And you did walk in tonight ♪
774
00:46:35,626 --> 00:46:39,713
♪ Slowly losing sight of the real thing ♪
775
00:46:39,797 --> 00:46:42,090
[laughs hysterically]
776
00:46:42,549 --> 00:46:47,137
♪ But that won't happen to us
And we got no doubt ♪
777
00:46:47,846 --> 00:46:51,809
♪ Too deep in love
And we got no way out... ♪
778
00:46:52,976 --> 00:46:54,561
[bell rings]
779
00:46:54,645 --> 00:46:55,771
[kids yell]
780
00:46:55,854 --> 00:46:58,023
All right, all right. One more time.
781
00:46:58,106 --> 00:46:59,441
Last time, okay?
782
00:46:59,525 --> 00:47:00,818
[kids murmur in assent]
783
00:47:00,901 --> 00:47:02,069
All right.
784
00:47:03,153 --> 00:47:06,198
The kukri is an arterial weapon.
785
00:47:07,574 --> 00:47:09,284
Perfect for slicing through flesh.
786
00:47:09,993 --> 00:47:11,495
But it sucks at...
787
00:47:11,578 --> 00:47:14,373
-[kids] Stabbing!
-There you go. Let's see what it can do.
788
00:47:15,582 --> 00:47:16,416
Here we go.
789
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
[quick slicing noises]
790
00:47:21,129 --> 00:47:22,256
And here. Boom!
791
00:47:24,550 --> 00:47:27,261
-[kids cheer]
-All right, all right, all right.
792
00:47:30,556 --> 00:47:31,723
Have a look at it.
793
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Pass it around.
794
00:47:34,142 --> 00:47:35,310
Good. Any questions?
795
00:47:39,898 --> 00:47:41,066
Let's start with you.
796
00:47:41,149 --> 00:47:43,151
How do they bury people in India?
797
00:47:47,239 --> 00:47:48,365
[sitar music playing]
798
00:47:49,449 --> 00:47:50,450
[man grunts]
799
00:47:51,869 --> 00:47:53,370
[women scream]
800
00:47:55,163 --> 00:47:56,039
They burn 'em.
801
00:47:58,500 --> 00:48:02,004
And if the man dies first,
they'll burn the wife as well. Alive.
802
00:48:02,087 --> 00:48:03,422
[kids whisper]
803
00:48:05,340 --> 00:48:08,093
-What clothes do they wear in Africa?
-Summer clothes.
804
00:48:08,594 --> 00:48:09,970
[African drums playing]
805
00:48:10,137 --> 00:48:10,971
[woman screams]
806
00:48:12,890 --> 00:48:14,224
White. A lot of red.
807
00:48:14,308 --> 00:48:15,309
[crowd clamors]
808
00:48:16,351 --> 00:48:18,520
-Yeah?
-Do they eat turkey in Turkey?
809
00:48:18,854 --> 00:48:20,022
[distorted music plays]
810
00:48:20,105 --> 00:48:21,356
[man] Very good, very good.
811
00:48:21,940 --> 00:48:23,984
-No, chicken.
-[loud crunching]
812
00:48:24,067 --> 00:48:25,319
And they put 'em on skewers.
813
00:48:25,777 --> 00:48:26,612
[grunts]
814
00:48:26,695 --> 00:48:27,779
[woman screams]
815
00:48:28,405 --> 00:48:29,656
Right, last one.
816
00:48:30,282 --> 00:48:32,659
Do they speak American in England?
817
00:48:33,368 --> 00:48:34,244
[car alarm chirps]
818
00:48:35,162 --> 00:48:37,372
[man grunts, chokes]
819
00:48:38,540 --> 00:48:39,791
They don't speak a lot.
820
00:48:43,003 --> 00:48:44,838
All right. Have any of you ever seen...
821
00:48:45,797 --> 00:48:48,258
a dead body that's been in the sun
for three weeks?
822
00:48:48,342 --> 00:48:49,551
[kids] No.
823
00:48:49,635 --> 00:48:51,386
Well, take a look at this, then.
824
00:48:52,888 --> 00:48:55,390
Here you go. Pay attention to his face.
825
00:48:56,016 --> 00:48:57,267
You can hardly see it anymore.
826
00:48:57,768 --> 00:48:59,436
[kids murmur]
827
00:48:59,519 --> 00:49:00,604
[boy] Cool.
828
00:49:19,581 --> 00:49:20,832
How did it go?
829
00:49:21,917 --> 00:49:23,543
Pretty good, I think.
830
00:49:30,968 --> 00:49:32,177
They liked the knife.
831
00:49:33,261 --> 00:49:34,096
Oh.
832
00:49:37,140 --> 00:49:38,600
That was a pretty cool knife.
833
00:49:39,518 --> 00:49:40,352
I guess.
834
00:49:48,235 --> 00:49:50,237
[man and woman moan]
835
00:49:54,449 --> 00:49:55,492
Finally!
836
00:49:56,910 --> 00:49:58,704
That fucking accountant
was hiding something.
837
00:50:04,418 --> 00:50:08,088
Hey, what are you guys looking for?
You really think you're gonna find him?
838
00:50:08,171 --> 00:50:09,840
Shut up, Junkie Jane.
839
00:50:10,340 --> 00:50:11,174
[scoffs]
840
00:50:11,800 --> 00:50:13,635
[Jane] You guys are so fucking boring.
841
00:50:14,052 --> 00:50:16,179
I said, shut up, Jane.
842
00:50:35,949 --> 00:50:37,909
-Hey there.
-I brought you something.
843
00:50:37,993 --> 00:50:38,827
Oh.
844
00:50:38,910 --> 00:50:40,078
Uh, thanks.
845
00:50:43,790 --> 00:50:45,751
You told me
how much you like knives, so...
846
00:50:47,461 --> 00:50:48,920
I thought this might be something.
847
00:50:51,298 --> 00:50:53,258
It comes in black if you like that better.
848
00:50:54,760 --> 00:50:55,594
I...
849
00:50:56,887 --> 00:51:00,599
-I don't know how to shoot. I--
-That's okay.
850
00:51:02,184 --> 00:51:03,268
I'm a teacher now.
851
00:51:04,394 --> 00:51:05,395
Remember?
852
00:51:09,483 --> 00:51:11,902
[Hilde] I would do anything for you,
my love.
853
00:51:11,985 --> 00:51:12,819
Anything.
854
00:51:12,903 --> 00:51:14,112
That's my girl.
855
00:51:14,196 --> 00:51:16,198
I miss you so much.
856
00:51:16,907 --> 00:51:18,283
I know, baby.
857
00:51:18,366 --> 00:51:20,827
Tell me again, what is it you plan to do?
858
00:51:21,369 --> 00:51:23,330
I will kill him for you.
859
00:51:23,413 --> 00:51:24,790
Oh, yeah!
860
00:51:25,457 --> 00:51:26,500
I love you.
861
00:51:26,583 --> 00:51:27,584
[Blut moans]
862
00:51:29,544 --> 00:51:33,799
Shit! Imagine how much dope
you can get for 200,000.
863
00:51:33,882 --> 00:51:35,842
-[Hilde] Give me that.
-Can we cash this?
864
00:51:35,926 --> 00:51:37,719
[Sindy] What are you talking about?
Let me see.
865
00:51:40,806 --> 00:51:43,391
I got one more here
made out to some fucking charity shit.
866
00:51:44,142 --> 00:51:45,519
Awesome!
867
00:51:45,602 --> 00:51:47,479
Let's cash 'em all. We'll be rich.
868
00:51:47,562 --> 00:51:48,688
Shut up, Jane.
869
00:51:51,024 --> 00:51:52,025
A charity.
870
00:51:52,109 --> 00:51:53,401
I've got two more here.
871
00:51:53,902 --> 00:51:55,779
2005, 2009.
872
00:52:00,826 --> 00:52:04,454
Well, the charity is not what's important,
873
00:52:04,788 --> 00:52:06,289
it's the bank account.
874
00:52:06,373 --> 00:52:10,585
Fuck me. The Montana Union Credit Bank
in Triple Oak.
875
00:52:11,086 --> 00:52:12,462
The fuck is Triple Oak?
876
00:52:12,963 --> 00:52:15,257
Looks cold.
Why the fuck would he live there?
877
00:52:15,340 --> 00:52:17,092
-[Hilde] Why wouldn't he?
-[Facundo] No shit.
878
00:52:18,677 --> 00:52:20,137
[toilet flushes]
879
00:52:21,179 --> 00:52:22,681
Looks like we're on the move.
880
00:52:24,516 --> 00:52:27,477
[Sindy] Let's go.
We have a long drive ahead of us.
881
00:52:44,536 --> 00:52:45,412
[sighs]
882
00:52:57,048 --> 00:53:00,427
[distorted droning]
883
00:53:10,103 --> 00:53:11,897
[Duncan] All right. Here we go.
884
00:53:12,480 --> 00:53:13,732
Always two hands.
885
00:53:13,815 --> 00:53:16,985
One thumb there, one right there. Right?
886
00:53:20,780 --> 00:53:25,869
Then when you feel you have the target,
you squeeze the trigger nice and easy.
887
00:53:26,578 --> 00:53:27,954
Click. Got it?
888
00:53:32,834 --> 00:53:33,752
Now it's loaded.
889
00:53:34,252 --> 00:53:35,253
It's all yours.
890
00:53:36,004 --> 00:53:36,963
Two hands.
891
00:53:40,717 --> 00:53:42,093
[breathing rapidly]
892
00:53:50,894 --> 00:53:51,770
That's it.
893
00:54:03,365 --> 00:54:05,367
[gasps, cries]
894
00:54:09,746 --> 00:54:10,789
[sniffles]
895
00:54:16,169 --> 00:54:17,087
[crying]
896
00:54:17,671 --> 00:54:18,505
It's okay.
897
00:54:19,547 --> 00:54:21,758
It's okay. We'll get you something else.
898
00:54:22,592 --> 00:54:23,843
I still have the receipt.
899
00:54:34,271 --> 00:54:36,273
I have never heard
about winter coffee before.
900
00:54:37,190 --> 00:54:38,024
No?
901
00:54:39,025 --> 00:54:41,820
I use bourbon and maple syrup.
902
00:54:52,247 --> 00:54:53,707
You really like animals, huh?
903
00:54:54,624 --> 00:54:55,667
Yes.
904
00:54:59,212 --> 00:55:00,422
I used to have a dog.
905
00:55:09,639 --> 00:55:11,308
We don't have to talk about it.
906
00:55:14,644 --> 00:55:16,479
I had this job when I was 13.
907
00:55:18,189 --> 00:55:19,316
I liked it a lot.
908
00:55:20,692 --> 00:55:22,694
I was Santa's helper at the library.
909
00:55:24,612 --> 00:55:25,572
And, uh...
910
00:55:27,449 --> 00:55:29,492
this one day,
it was just me and him there.
911
00:55:31,077 --> 00:55:33,079
He was more drunk than usual.
912
00:55:34,539 --> 00:55:35,874
He just came up to me.
913
00:55:37,500 --> 00:55:38,460
Hit me.
914
00:55:40,420 --> 00:55:41,296
Real hard.
915
00:55:44,049 --> 00:55:45,717
So hard, I landed on the floor.
916
00:55:47,844 --> 00:55:48,720
And then he...
917
00:55:56,895 --> 00:55:59,189
I always imagined what it would be like...
918
00:56:01,107 --> 00:56:01,983
to find him.
919
00:56:03,902 --> 00:56:04,819
Surprise him.
920
00:56:06,112 --> 00:56:07,781
I would have a gun in my hand.
921
00:56:09,407 --> 00:56:11,910
"Sit down," I would say.
922
00:56:14,788 --> 00:56:16,956
And then I would tell him
what he did to me.
923
00:56:18,416 --> 00:56:19,376
To my life.
924
00:56:21,586 --> 00:56:23,505
I guess I would tell him what he did.
925
00:56:24,714 --> 00:56:25,840
And he would listen.
926
00:56:29,594 --> 00:56:32,138
Tell him how that day
never left my thoughts.
927
00:56:34,349 --> 00:56:35,183
Never.
928
00:56:36,935 --> 00:56:37,769
And then...
929
00:56:39,270 --> 00:56:40,105
click.
930
00:56:42,482 --> 00:56:43,566
It would all go away.
931
00:56:45,944 --> 00:56:48,530
I would never have to see him again
when I close my eyes.
932
00:56:53,118 --> 00:56:54,244
It would all go away.
933
00:57:01,918 --> 00:57:04,421
Do you think it would be difficult
to kill someone?
934
00:57:07,674 --> 00:57:08,842
[laughs]
935
00:57:11,678 --> 00:57:12,929
[deep breaths echo]
936
00:57:14,139 --> 00:57:15,473
[man screams]
937
00:57:17,058 --> 00:57:17,934
I don't know.
938
00:57:36,911 --> 00:57:38,538
-[bell rings]
-Oh, hey there, Mr. Duncan!
939
00:57:38,621 --> 00:57:41,666
-How are you doing? What can I do you for?
-I'm looking for a gift.
940
00:57:41,749 --> 00:57:43,126
Well, you came to the right place.
941
00:57:43,710 --> 00:57:46,880
-It's for a girl.
-Oh! What kind of gift?
942
00:57:48,465 --> 00:57:49,340
Something normal.
943
00:57:56,222 --> 00:57:57,223
[Facundo] Shit, man.
944
00:57:59,559 --> 00:58:01,978
I got visuals on the target. Right there.
945
00:58:03,438 --> 00:58:04,397
[Facundo] Here we go.
946
00:58:05,106 --> 00:58:06,983
[Facundo over radio]
Sindy, he's coming your way.
947
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Hi.
948
00:58:40,558 --> 00:58:41,768
What's the problem?
949
00:58:43,311 --> 00:58:44,646
Do I look like a mechanic?
950
00:58:48,107 --> 00:58:48,942
Uh...
951
00:58:49,150 --> 00:58:50,902
I don't know. It just died.
952
00:58:52,028 --> 00:58:53,112
Did you call a tow truck?
953
00:58:53,530 --> 00:58:55,865
[chuckles] My phone's dead, too.
954
00:58:57,617 --> 00:58:59,369
Could I charge it in your car?
955
00:58:59,744 --> 00:59:00,745
Not in this car.
956
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
[Sindy] Goddamn it!
957
00:59:03,456 --> 00:59:04,707
Well, um...
958
00:59:08,378 --> 00:59:09,796
Do you live far from here?
959
00:59:15,343 --> 00:59:16,678
[Sindy] Thanks for helping me out.
960
00:59:17,387 --> 00:59:18,555
[Duncan] You're welcome.
961
00:59:18,638 --> 00:59:20,640
[wind howls]
962
00:59:26,062 --> 00:59:26,938
[Sindy] Okay.
963
00:59:28,064 --> 00:59:29,065
Thanks.
964
00:59:29,607 --> 00:59:30,441
[phone beeps]
965
00:59:33,570 --> 00:59:35,780
The soonest they can come out
is ten in the morning.
966
00:59:39,409 --> 00:59:41,244
[Sindy] Wow, look at that storm.
967
00:59:46,749 --> 00:59:47,625
You hungry?
968
00:59:48,251 --> 00:59:49,294
Mm-hmm.
969
00:59:50,169 --> 00:59:51,796
[wind howls]
970
01:00:08,062 --> 01:00:09,022
[sniffles]
971
01:00:10,481 --> 01:00:11,357
[sighs]
972
01:00:24,829 --> 01:00:25,830
You get the couch.
973
01:00:36,841 --> 01:00:38,593
You're cute for an older guy.
974
01:00:49,354 --> 01:00:52,982
I said I'd never fuck anyone
older than my dad.
975
01:00:57,487 --> 01:00:58,571
Mm-hmm...
976
01:00:59,530 --> 01:01:01,324
[moans]
977
01:01:12,001 --> 01:01:13,836
[Sindy] Oh, yeah!
978
01:01:15,838 --> 01:01:17,423
-[moans]
-[thudding]
979
01:01:27,433 --> 01:01:28,559
[Duncan grunts]
980
01:01:33,314 --> 01:01:34,857
[moans continue]
981
01:01:37,568 --> 01:01:39,195
[wind howls]
982
01:01:45,535 --> 01:01:47,412
[moans]
983
01:01:47,495 --> 01:01:49,414
[wind howling continues]
984
01:01:51,457 --> 01:01:52,834
[window squeaks]
985
01:01:58,965 --> 01:02:01,008
[moaning continues]
986
01:02:01,509 --> 01:02:02,885
[static hisses]
987
01:02:02,969 --> 01:02:05,722
[moans sound through speaker]
988
01:02:10,935 --> 01:02:13,479
[moans intensify]
989
01:02:16,649 --> 01:02:18,025
Goddamn, Sindy!
990
01:02:18,109 --> 01:02:21,654
Take it easy on his old ass. You're gonna
kill him before I get a chance to.
991
01:02:21,738 --> 01:02:24,157
[Karl chuckles] He'll die a lucky man.
992
01:02:24,240 --> 01:02:25,324
[wind howls]
993
01:02:25,783 --> 01:02:26,659
In position.
994
01:02:29,328 --> 01:02:31,748
-Let's take this fucker out.
-[Facundo] Yes, ma'am.
995
01:02:39,255 --> 01:02:40,423
[Facundo] Take it away, Sindy.
996
01:02:40,506 --> 01:02:42,258
[Sindy squeals]
997
01:02:42,925 --> 01:02:44,677
[panting]
998
01:02:45,803 --> 01:02:47,388
It's blow time, mister.
999
01:02:50,266 --> 01:02:51,100
[Facundo] Ready?
1000
01:02:51,184 --> 01:02:52,977
-[Karl] Yes, sir.
-Here we go.
1001
01:02:53,561 --> 01:02:55,396
Consider yourself retired, motherfucker.
1002
01:02:56,314 --> 01:02:58,357
-[Hilde] All yours, Facundo.
-[sharp exhale]
1003
01:03:01,068 --> 01:03:02,320
[static hisses]
1004
01:03:04,947 --> 01:03:05,782
Bang.
1005
01:03:07,283 --> 01:03:08,534
[Sindy gasps]
1006
01:03:08,618 --> 01:03:10,411
-[Facundo] Fuck!
-[gunfire]
1007
01:03:11,871 --> 01:03:13,414
-Fuck!
-[Karl grunts]
1008
01:03:14,832 --> 01:03:16,292
[Sindy groans]
1009
01:03:16,375 --> 01:03:18,044
-[Facundo] Sindy, talk to me.
-[grunts]
1010
01:03:18,127 --> 01:03:20,296
By the bed, southwest corner!
1011
01:03:25,968 --> 01:03:28,262
-[Facundo] Where the hell is he?
-[Sindy] Under the bed!
1012
01:03:28,346 --> 01:03:30,264
-Center.
-[silenced gunfire]
1013
01:03:38,105 --> 01:03:39,315
[Sindy groans]
1014
01:03:41,609 --> 01:03:42,819
[Duncan exhales]
1015
01:03:44,237 --> 01:03:47,281
Fuck! I can't see him, can't see Sindy,
can't see shit.
1016
01:03:47,657 --> 01:03:48,491
Shit.
1017
01:03:48,908 --> 01:03:50,618
-[Karl] Moving in.
-[Hilde] Breaching now.
1018
01:03:57,542 --> 01:03:58,417
[Hilde] Fuck!
1019
01:04:00,169 --> 01:04:01,254
[Facundo] "Fuck" what?
1020
01:04:01,963 --> 01:04:03,256
What's happening?
1021
01:04:04,006 --> 01:04:04,924
[gasps]
1022
01:04:05,466 --> 01:04:06,634
He's not here.
1023
01:04:07,802 --> 01:04:08,803
Facundo?
1024
01:04:09,345 --> 01:04:11,097
-Find him.
-I'm on it.
1025
01:04:11,764 --> 01:04:13,099
[wind howls]
1026
01:04:15,768 --> 01:04:16,853
I got nothin'.
1027
01:04:18,271 --> 01:04:19,397
[gun cocks]
1028
01:04:21,315 --> 01:04:22,859
-Fuck!
-[gunshot]
1029
01:04:24,777 --> 01:04:26,320
[Hilde] What the fuck was that?
1030
01:04:26,404 --> 01:04:27,405
Facundo?
1031
01:04:27,947 --> 01:04:28,865
You there?
1032
01:04:31,909 --> 01:04:32,910
[Hilde] Facundo?
1033
01:04:33,494 --> 01:04:34,996
Facundo, what the hell is going on?
1034
01:04:35,079 --> 01:04:36,080
Did you hear that?
1035
01:04:54,557 --> 01:04:55,933
[inhales sharply]
1036
01:04:56,601 --> 01:04:57,727
[gasps] Fuck!
1037
01:04:59,228 --> 01:05:00,146
[gasps]
1038
01:05:09,363 --> 01:05:10,740
Try not to be scared.
1039
01:05:11,282 --> 01:05:12,408
[Hilde] Scared of what?
1040
01:05:16,913 --> 01:05:18,706
You make mistakes when you're afraid.
1041
01:05:18,789 --> 01:05:20,791
[Hilde] No mistakes. Not today.
1042
01:05:26,213 --> 01:05:28,925
Alexei, activate plan B.
1043
01:05:31,010 --> 01:05:32,637
I'm going to kill you.
1044
01:05:33,471 --> 01:05:34,639
[Duncan] Why?
1045
01:05:35,806 --> 01:05:38,225
Because that's what
I get paid to do, Duncan.
1046
01:05:38,809 --> 01:05:39,894
[Duncan] Who is paying you?
1047
01:05:40,645 --> 01:05:43,105
[deep sigh] Does it fucking matter?
1048
01:05:43,189 --> 01:05:45,608
[Hilde] You'll be dead
before we leave here.
1049
01:05:45,983 --> 01:05:49,236
[Duncan] Well, in that case, I guess
I wouldn't want you to leave, then.
1050
01:05:49,737 --> 01:05:50,780
[Hilde] Yeah?
1051
01:05:50,863 --> 01:05:53,366
You can't always get what you want,
old man.
1052
01:05:53,699 --> 01:05:54,533
Goodbye.
1053
01:05:54,617 --> 01:05:55,534
[chuckles]
1054
01:05:57,161 --> 01:05:58,496
[Hilde laughs over radio]
1055
01:06:00,831 --> 01:06:02,875
-[gunshots]
-[Kurt screams]
1056
01:06:06,087 --> 01:06:08,130
[Kurt sobs in pain]
1057
01:06:08,214 --> 01:06:09,715
[groans]
1058
01:06:10,299 --> 01:06:12,385
-I need a name.
-Fuck you, you cunt!
1059
01:06:13,260 --> 01:06:14,428
A different name.
1060
01:06:14,512 --> 01:06:16,097
[Karl groans in pain]
1061
01:06:16,639 --> 01:06:17,765
Name.
1062
01:06:17,848 --> 01:06:19,976
-No fuckin' names.
-Right.
1063
01:06:20,059 --> 01:06:21,018
You know what this--
1064
01:06:22,603 --> 01:06:23,646
[gasps]
1065
01:06:27,316 --> 01:06:28,693
Did you hear that?
1066
01:06:28,776 --> 01:06:30,319
[pants, gasps]
1067
01:06:52,091 --> 01:06:53,426
[Duncan] Try not to be scared.
1068
01:06:57,471 --> 01:06:58,723
[exhales]
1069
01:07:05,771 --> 01:07:06,897
[groans]
1070
01:07:07,273 --> 01:07:08,607
-[gunshot]
-[glass shatters]
1071
01:07:44,935 --> 01:07:46,062
[door hinge creaks]
1072
01:08:05,206 --> 01:08:06,040
[exhales]
1073
01:08:07,166 --> 01:08:08,459
[Jane] Alexei?
1074
01:08:09,043 --> 01:08:10,002
Did you get the girl?
1075
01:08:15,633 --> 01:08:16,801
What girl?
1076
01:08:17,635 --> 01:08:18,844
[Jane] Who the fuck are you?
1077
01:08:20,096 --> 01:08:22,431
-What the fuck's going on, man?
-You tell me.
1078
01:08:22,515 --> 01:08:23,474
What's going on?
1079
01:08:24,683 --> 01:08:25,768
Alexei got a call.
1080
01:08:26,185 --> 01:08:28,437
We was told to go
and fetch the girl and shit.
1081
01:08:29,063 --> 01:08:30,272
What girl?
1082
01:08:30,689 --> 01:08:32,775
The girl the old man bought a gift for.
1083
01:08:33,442 --> 01:08:34,944
What the fuck do I know?
1084
01:08:56,215 --> 01:08:57,424
[distorted droning]
1085
01:08:57,508 --> 01:09:00,094
[breathes heavily]
1086
01:09:10,020 --> 01:09:12,148
-[car horn honks]
-[tires squeal]
1087
01:09:32,459 --> 01:09:33,294
[Blut grunts]
1088
01:09:34,670 --> 01:09:36,547
[grunts]
1089
01:09:38,507 --> 01:09:40,676
[breathing rapidly]
1090
01:09:41,468 --> 01:09:44,013
Don't be sad.
You'll find a new girlfriend.
1091
01:09:44,096 --> 01:09:45,306
[growls]
1092
01:09:45,890 --> 01:09:47,892
Shouldn't be a problem
with your hot looks.
1093
01:09:48,726 --> 01:09:52,396
I'm gonna cut him into pieces
and feed him to the rats!
1094
01:09:55,065 --> 01:09:57,193
I told you not to fuck with him.
1095
01:09:57,276 --> 01:10:00,321
I'm gonna chop his balls off
and shove them down his throat!
1096
01:10:00,404 --> 01:10:01,822
[metal clangs]
1097
01:10:02,114 --> 01:10:05,451
What you should do
is pay Duncan his fuckin' pension
1098
01:10:05,910 --> 01:10:07,494
and enjoy the rest of your life.
1099
01:10:07,578 --> 01:10:08,829
No!
1100
01:10:11,540 --> 01:10:12,875
This is personal.
1101
01:10:14,585 --> 01:10:15,878
Stealing his pension,
1102
01:10:16,545 --> 01:10:18,339
trying to kill him, twice,
1103
01:10:18,422 --> 01:10:20,257
and kidnapping his cute little neighbor,
1104
01:10:20,341 --> 01:10:22,092
that is personal.
1105
01:10:22,676 --> 01:10:23,802
I want him.
1106
01:10:25,137 --> 01:10:26,680
I'm sick of giving you advice.
1107
01:10:26,764 --> 01:10:28,098
I'm not asking for advice!
1108
01:10:28,599 --> 01:10:30,976
I'm giving you a fucking order!
1109
01:10:31,685 --> 01:10:32,686
[grunts]
1110
01:10:35,522 --> 01:10:37,149
-Are you done?
-No!
1111
01:10:38,692 --> 01:10:39,610
[woman screams]
1112
01:10:43,572 --> 01:10:45,532
[distant siren wails]
1113
01:10:53,624 --> 01:10:55,292
[karaoke instrumental track plays]
1114
01:10:55,376 --> 01:10:58,128
♪ I ain't got no cigarettes ♪
1115
01:10:59,421 --> 01:11:02,633
♪ Old worn out suits and shoes ♪
1116
01:11:03,259 --> 01:11:06,929
♪ But I don't pay no union dues ♪
1117
01:11:07,805 --> 01:11:10,516
♪ Third boxcar, midnight train ♪
1118
01:11:11,684 --> 01:11:15,020
♪ Destination Bangor, Maine ♪
1119
01:11:15,604 --> 01:11:17,398
♪ I'm a man of means ♪
1120
01:11:17,481 --> 01:11:19,483
♪ By no means ♪
1121
01:11:20,317 --> 01:11:21,986
♪ King of the road ♪
1122
01:11:22,486 --> 01:11:24,571
[scattered applause and boos]
1123
01:11:25,364 --> 01:11:26,365
To hell with you guys.
1124
01:11:26,448 --> 01:11:29,118
[man over PA] Give it up for our own
king of the road, Porter.
1125
01:11:29,410 --> 01:11:30,995
Next up, Larry.
1126
01:11:31,120 --> 01:11:32,454
[feedback squeals]
1127
01:11:32,746 --> 01:11:33,998
What are you drinking?
1128
01:11:34,707 --> 01:11:36,166
I don't have time, Porter.
1129
01:11:36,250 --> 01:11:39,545
Oh, you got time to have a drink
with a dying man.
1130
01:11:40,170 --> 01:11:43,090
[Porter] One for me
and one for my friend here.
1131
01:11:46,593 --> 01:11:47,511
Cheers.
1132
01:11:52,850 --> 01:11:54,310
[man sings karaoke in background]
1133
01:11:54,393 --> 01:11:55,227
So.
1134
01:11:55,894 --> 01:11:57,271
They did try to kill you.
1135
01:11:58,188 --> 01:11:59,023
Twice.
1136
01:12:00,232 --> 01:12:03,027
Once in Belarus and once at my place.
1137
01:12:03,402 --> 01:12:07,865
You know,
I had the worst winter of my life...
1138
01:12:08,949 --> 01:12:10,284
one summer in Belarus.
1139
01:12:10,367 --> 01:12:11,952
What's going on, Porter?
1140
01:12:12,786 --> 01:12:14,455
We're getting too old.
1141
01:12:15,539 --> 01:12:17,041
And that's what's going on.
1142
01:12:20,002 --> 01:12:24,465
Somewhere in your contract
is a bunch of words
1143
01:12:24,548 --> 01:12:27,301
that says if you die before retirement,
1144
01:12:28,177 --> 01:12:30,929
all the money goes back to the company,
1145
01:12:31,013 --> 01:12:33,557
unless you've named a next of kin,
1146
01:12:33,640 --> 01:12:36,101
and who in our business
1147
01:12:37,102 --> 01:12:39,730
has a next of kin?
1148
01:12:40,356 --> 01:12:42,358
And you are costing the company...
1149
01:12:43,400 --> 01:12:45,361
a shitload of money.
1150
01:12:46,362 --> 01:12:48,072
How much they owe you? Three?
1151
01:12:48,989 --> 01:12:49,823
Four?
1152
01:12:50,491 --> 01:12:51,950
-Eight.
-[chuckles]
1153
01:12:54,620 --> 01:12:55,746
You trust Vivian?
1154
01:12:56,455 --> 01:12:57,289
No.
1155
01:12:57,373 --> 01:12:58,374
D'you fuck her?
1156
01:13:00,667 --> 01:13:01,502
I did.
1157
01:13:02,252 --> 01:13:03,087
Ugh.
1158
01:13:03,253 --> 01:13:04,254
[Porter sighs]
1159
01:13:05,381 --> 01:13:07,800
Okay. Do you know
where they would keep the girl?
1160
01:13:09,885 --> 01:13:14,264
Your guess is as good as mine,
but, uh, she's probably in the mansion.
1161
01:13:14,348 --> 01:13:16,016
It's got lots of rooms.
1162
01:13:16,892 --> 01:13:19,686
Enough for all of his perverted stunts.
1163
01:13:19,770 --> 01:13:21,647
I've only been in that building once.
1164
01:13:22,731 --> 01:13:23,732
[sighs]
1165
01:13:23,816 --> 01:13:26,985
I had to shake
that disgusting creature's hand.
1166
01:13:27,528 --> 01:13:28,612
Thanks, Porter.
1167
01:13:28,695 --> 01:13:30,906
And I-- I want to tell you something.
1168
01:13:33,492 --> 01:13:35,661
You were just too good, you know.
1169
01:13:36,203 --> 01:13:37,287
Is that it?
1170
01:13:39,248 --> 01:13:40,707
Take it for what it's worth.
1171
01:13:42,167 --> 01:13:43,460
[Porter] Be careful, Duncan.
1172
01:13:46,463 --> 01:13:47,339
[grunts]
1173
01:13:55,681 --> 01:13:59,226
And down he goes.
1174
01:13:59,643 --> 01:14:01,478
-[patron chuckles]
-[man] Fuckin' drunk.
1175
01:14:01,562 --> 01:14:02,855
[indistinct chatter]
1176
01:14:03,730 --> 01:14:04,565
[Vivian] Speak.
1177
01:14:04,648 --> 01:14:05,816
It's done.
1178
01:14:05,899 --> 01:14:07,192
Well done, Porter.
1179
01:14:07,776 --> 01:14:10,154
Send someone over, clean this place up.
1180
01:14:10,821 --> 01:14:11,655
You got it.
1181
01:14:21,707 --> 01:14:22,875
[door lock clicks]
1182
01:14:27,796 --> 01:14:29,131
[loud clanging]
1183
01:14:45,147 --> 01:14:47,649
[metal squealing loudly]
1184
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
[door squeals shut]
1185
01:14:58,911 --> 01:15:01,872
You hurt me, Mr. Vizla.
1186
01:15:03,123 --> 01:15:09,213
And that cannot be repaid
with a swift, impersonal death.
1187
01:15:23,435 --> 01:15:24,436
[Blut] Hmm.
1188
01:15:25,521 --> 01:15:29,483
When the English caught
the traitor William Wallace...
1189
01:15:30,526 --> 01:15:34,112
they dragged him naked
through the streets for six miles
1190
01:15:34,196 --> 01:15:39,701
so that peasants could smear
their warm, fresh piss and shit on him.
1191
01:15:41,578 --> 01:15:46,458
Then the executioner cut off
his cock and balls,
1192
01:15:46,959 --> 01:15:49,545
cooked them over a fire,
1193
01:15:49,836 --> 01:15:51,880
and then served them for him to eat.
1194
01:15:52,798 --> 01:15:57,135
He slit his guts right open, huh,
and pulled them out.
1195
01:15:57,636 --> 01:16:01,848
He could literally see and smell
his own intestines.
1196
01:16:02,349 --> 01:16:03,433
[Duncan groans quietly]
1197
01:16:03,559 --> 01:16:05,060
And so it went on,
1198
01:16:05,727 --> 01:16:09,106
because the traitor had hurt the king.
1199
01:16:11,775 --> 01:16:14,903
I guess Wallace hurt England pretty bad.
1200
01:16:19,950 --> 01:16:22,661
You hurt me pretty bad, Mr. Vizla.
1201
01:16:24,955 --> 01:16:28,875
I have four days
before I have to kill you.
1202
01:16:30,252 --> 01:16:33,213
Four days of hell!
1203
01:16:34,590 --> 01:16:35,882
And on your birthday...
1204
01:16:37,134 --> 01:16:38,093
you die.
1205
01:16:54,818 --> 01:16:56,570
I'm gonna have a little fun...
1206
01:16:57,696 --> 01:16:59,072
with your lady.
1207
01:16:59,656 --> 01:17:00,866
And you're gonna watch.
1208
01:17:03,535 --> 01:17:04,494
[Duncan groans]
1209
01:17:05,537 --> 01:17:06,913
[Duncan breathes rapidly]
1210
01:17:07,623 --> 01:17:09,499
So I've given it some thought,
1211
01:17:09,583 --> 01:17:13,378
and I've decided
that we're gonna start...
1212
01:17:15,088 --> 01:17:15,922
with these.
1213
01:17:16,590 --> 01:17:18,008
-[snipping]
-Huh?
1214
01:17:19,801 --> 01:17:20,927
Music, please.
1215
01:17:21,595 --> 01:17:23,263
-[snipping]
-[bagpipe music plays]
1216
01:17:24,973 --> 01:17:25,807
[Duncan grunts]
1217
01:17:29,436 --> 01:17:30,687
[Duncan] Fuck!
1218
01:17:32,272 --> 01:17:33,523
[grunts]
1219
01:17:34,983 --> 01:17:35,901
[grunts]
1220
01:17:36,193 --> 01:17:37,402
[Duncan wails in pain]
1221
01:17:37,527 --> 01:17:38,820
[Blut] Sorry, did that hurt?
1222
01:17:38,904 --> 01:17:40,197
[groans]
1223
01:17:40,947 --> 01:17:41,865
[squishing noise]
1224
01:17:41,948 --> 01:17:42,991
[Duncan groans]
1225
01:17:44,701 --> 01:17:47,663
[Blut] The fun continues tomorrow,
Mr. Vizla.
1226
01:17:49,122 --> 01:17:50,123
[music stops]
1227
01:17:50,207 --> 01:17:51,416
[grunts]
1228
01:17:51,750 --> 01:17:53,335
[loud clanging]
1229
01:17:54,628 --> 01:17:56,171
[Jane hums]
1230
01:17:56,254 --> 01:17:57,172
[whimpers]
1231
01:17:59,424 --> 01:18:00,801
[Jane] There you go, honey.
1232
01:18:00,884 --> 01:18:02,052
[loud clanging]
1233
01:18:02,135 --> 01:18:03,220
[metal door squeals]
1234
01:18:03,303 --> 01:18:05,138
[loud clanging]
1235
01:18:12,813 --> 01:18:14,731
[chains rattle]
1236
01:18:14,815 --> 01:18:15,982
[Duncan groans]
1237
01:18:22,823 --> 01:18:24,408
[Blut] Music, please.
1238
01:18:24,658 --> 01:18:26,284
-[bagpipe music plays]
-[snipping]
1239
01:18:28,954 --> 01:18:30,539
[Duncan groans]
1240
01:18:31,039 --> 01:18:32,249
[screams in pain]
1241
01:18:34,626 --> 01:18:37,254
-[grunts]
-[chuckles]
1242
01:18:40,799 --> 01:18:41,675
Hah!
1243
01:18:43,093 --> 01:18:45,887
[Blut]
The fun continues tomorrow, Mr. Vizla.
1244
01:18:47,472 --> 01:18:51,143
[Jane hums]
1245
01:18:53,145 --> 01:18:54,146
[whimpers]
1246
01:18:54,813 --> 01:18:56,523
[metal door clangs]
1247
01:18:56,815 --> 01:18:58,525
[loud clanging]
1248
01:19:00,402 --> 01:19:01,278
[sighs]
1249
01:19:06,700 --> 01:19:08,368
[chains rattle]
1250
01:19:11,496 --> 01:19:13,206
-[bagpipe music plays]
-[grunts]
1251
01:19:15,250 --> 01:19:16,084
[Duncan screams]
1252
01:19:16,168 --> 01:19:18,336
Well, I can't just do one side
and not the other.
1253
01:19:18,420 --> 01:19:20,088
[Duncan screams]
1254
01:19:22,090 --> 01:19:23,884
[Jane] Easy now, honey.
1255
01:19:23,967 --> 01:19:25,343
[Duncan grunts]
1256
01:19:25,802 --> 01:19:27,721
[Duncan screams]
1257
01:19:28,054 --> 01:19:30,223
-[metal snaps]
-[Duncan screams]
1258
01:19:35,395 --> 01:19:37,272
You broke my favorite knife.
1259
01:19:40,609 --> 01:19:42,360
I said, you've broken my favorite--
1260
01:19:43,361 --> 01:19:44,404
Hello?
1261
01:19:45,030 --> 01:19:45,864
Hello?
1262
01:19:47,449 --> 01:19:48,283
[groans]
1263
01:19:49,993 --> 01:19:50,827
[Blut sighs]
1264
01:19:50,911 --> 01:19:53,580
I'm obviously not getting through to you,
am I?
1265
01:19:55,415 --> 01:19:57,793
[Duncan screams]
1266
01:19:59,836 --> 01:20:01,171
[Duncan pants]
1267
01:20:05,592 --> 01:20:08,762
The fun continues tomorrow, Mr. Vizla.
1268
01:20:17,270 --> 01:20:18,772
[record needle scratch]
1269
01:20:19,356 --> 01:20:20,273
[grunts]
1270
01:20:20,357 --> 01:20:23,193
[gasping for air]
1271
01:20:31,993 --> 01:20:33,995
[indistinct female voice]
1272
01:20:35,497 --> 01:20:36,832
Wake up...
1273
01:20:37,415 --> 01:20:39,835
[breathing rapidly]
1274
01:20:42,838 --> 01:20:43,964
[grunts]
1275
01:20:45,215 --> 01:20:46,216
[groans]
1276
01:20:54,140 --> 01:20:55,225
[winces in pain]
1277
01:20:57,185 --> 01:20:58,103
[groans]
1278
01:21:00,939 --> 01:21:01,940
[grunts]
1279
01:21:02,899 --> 01:21:03,733
[coughs]
1280
01:21:04,860 --> 01:21:05,861
[grunts]
1281
01:21:14,494 --> 01:21:16,371
[breathing rapidly]
1282
01:21:21,459 --> 01:21:22,544
[lock clicks]
1283
01:21:22,794 --> 01:21:25,130
[clicking continues]
1284
01:21:27,465 --> 01:21:28,466
[loud click]
1285
01:21:30,302 --> 01:21:31,928
[car horn honks]
1286
01:21:32,429 --> 01:21:34,097
[metal door squeals open]
1287
01:21:36,016 --> 01:21:37,350
[loud clanging]
1288
01:21:38,476 --> 01:21:40,520
[slow footsteps approach]
1289
01:21:46,151 --> 01:21:47,110
[chain rattles]
1290
01:21:48,612 --> 01:21:50,280
What the fuck? [screams]
1291
01:21:53,033 --> 01:21:54,242
-[bone snaps]
-[guard groans]
1292
01:21:59,164 --> 01:21:59,998
[guard groans]
1293
01:22:06,671 --> 01:22:08,465
[breathes heavily]
1294
01:22:11,551 --> 01:22:12,469
[guard groans]
1295
01:22:15,263 --> 01:22:18,141
[guard whimpers in pain]
1296
01:22:22,854 --> 01:22:24,814
[whimpering continues]
1297
01:22:25,523 --> 01:22:27,233
[guard screams]
1298
01:22:28,109 --> 01:22:30,403
[guard pants, screams]
1299
01:22:30,862 --> 01:22:31,738
[bone snaps]
1300
01:22:31,821 --> 01:22:33,657
[guard screams]
1301
01:22:34,407 --> 01:22:35,951
-[screaming continues]
[crunching noise]
1302
01:22:37,869 --> 01:22:39,204
-[bone snaps]
-[Duncan grunts]
1303
01:22:48,338 --> 01:22:49,798
[powering down noise]
1304
01:22:54,928 --> 01:22:56,805
[metal door squeals]
1305
01:22:56,888 --> 01:22:59,349
[guards chatter indistinctly]
1306
01:23:01,309 --> 01:23:03,979
[bagpipe music plays]
1307
01:23:15,532 --> 01:23:16,950
[squishing noise]
1308
01:23:20,328 --> 01:23:21,287
[guard grunts]
1309
01:23:21,871 --> 01:23:22,706
[guard groans]
1310
01:23:27,002 --> 01:23:28,128
[Blut whimpers]
1311
01:23:28,920 --> 01:23:31,131
Well, don't just stand there. Kill him!
1312
01:23:38,013 --> 01:23:38,888
[guard screams]
1313
01:23:40,015 --> 01:23:41,850
[gunfire]
1314
01:23:42,642 --> 01:23:43,852
[bagpipe music continues]
1315
01:23:46,354 --> 01:23:47,313
[guard] Oh, shit!
1316
01:23:49,441 --> 01:23:50,608
Fuck!
1317
01:23:55,196 --> 01:23:56,281
Go, go, go!
1318
01:24:05,165 --> 01:24:08,084
[Duncan pants]
1319
01:24:08,168 --> 01:24:10,295
[Blut pants, whimpers]
1320
01:24:12,589 --> 01:24:14,174
He's coming. Get him!
1321
01:24:15,759 --> 01:24:17,093
[bagpipe music continues]
1322
01:24:17,177 --> 01:24:18,678
[panting]
1323
01:24:27,228 --> 01:24:28,229
[guards yell]
1324
01:24:30,065 --> 01:24:31,274
[guards grunt]
1325
01:24:37,447 --> 01:24:38,698
[screams]
1326
01:24:46,122 --> 01:24:47,165
[sharp exhale]
1327
01:24:48,583 --> 01:24:49,793
[gun clatters on ground]
1328
01:24:50,168 --> 01:24:51,252
[Duncan grunts]
1329
01:24:53,505 --> 01:24:56,299
[fighting grunts]
1330
01:24:57,133 --> 01:24:58,134
[bone snaps]
1331
01:25:05,767 --> 01:25:06,893
[Duncan grunts]
1332
01:25:15,902 --> 01:25:16,820
[bone snaps]
1333
01:25:18,822 --> 01:25:19,656
[Duncan groans]
1334
01:25:26,329 --> 01:25:27,497
[guard yells]
1335
01:25:29,499 --> 01:25:31,251
[guard whimpers]
1336
01:25:33,711 --> 01:25:35,505
[whimpers]
1337
01:25:37,841 --> 01:25:40,135
[pants]
1338
01:25:40,885 --> 01:25:42,220
[Duncan groans]
1339
01:25:47,433 --> 01:25:48,726
[guards groan]
1340
01:25:54,274 --> 01:25:56,818
[guard grunts]
1341
01:25:57,861 --> 01:25:58,987
[screams]
1342
01:26:01,573 --> 01:26:02,657
[groans]
1343
01:26:12,876 --> 01:26:14,294
[breathes rapidly]
1344
01:26:19,132 --> 01:26:20,091
[guard groans in pain]
1345
01:26:23,386 --> 01:26:24,345
[guard grunts]
1346
01:26:30,059 --> 01:26:31,311
[guard grunts]
1347
01:26:42,947 --> 01:26:43,948
[grunts]
1348
01:26:50,496 --> 01:26:53,249
[distant police siren wails]
1349
01:27:02,175 --> 01:27:03,301
[Duncan groans]
1350
01:27:18,524 --> 01:27:19,484
[groans]
1351
01:27:27,075 --> 01:27:28,660
[panting]
1352
01:27:35,917 --> 01:27:36,751
[groans]
1353
01:27:37,585 --> 01:27:39,337
-[gun cocks]
-[woman] Who the fuck are you?
1354
01:27:39,420 --> 01:27:41,464
No. I need your phone, Jazmin.
1355
01:27:42,465 --> 01:27:43,549
Duncan?
1356
01:27:43,633 --> 01:27:44,801
-Is that you?
-Phone.
1357
01:27:46,219 --> 01:27:48,054
-Jesus. What the fuck happened to you?
-Phone!
1358
01:27:48,137 --> 01:27:49,555
Here, here, take the phone.
1359
01:27:49,931 --> 01:27:51,391
[dialing]
1360
01:27:55,687 --> 01:27:57,313
[phone rings]
1361
01:27:57,981 --> 01:28:01,234
[Blut] Quiet.
Try and keep him on the line.
1362
01:28:03,945 --> 01:28:05,029
Speak.
1363
01:28:05,530 --> 01:28:06,739
I'll make you a trade.
1364
01:28:08,032 --> 01:28:09,158
Me for the girl.
1365
01:28:11,077 --> 01:28:13,496
You hear? You hear me?
1366
01:28:13,913 --> 01:28:15,039
I heard you.
1367
01:28:15,123 --> 01:28:16,332
I'll call you back.
1368
01:28:18,459 --> 01:28:20,128
-[Duncan groans]
-Whoa. I got you.
1369
01:28:21,296 --> 01:28:24,716
-Please, tell me you got him.
-No, no luck. Not long enough.
1370
01:28:24,799 --> 01:28:26,509
We have to keep him on the line longer.
1371
01:28:26,592 --> 01:28:27,593
What did he say?
1372
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
He wants a trade.
1373
01:28:29,971 --> 01:28:30,847
A trade?
1374
01:28:30,930 --> 01:28:33,433
-His life for the girl's.
-The girl?
1375
01:28:34,726 --> 01:28:37,312
-Is she even worth it?
-Not when I'm done with her.
1376
01:28:37,979 --> 01:28:39,230
Because when I'm done with them,
1377
01:28:39,647 --> 01:28:42,066
they're both going to be fucking dead!
1378
01:28:48,698 --> 01:28:49,907
How many men do you have left?
1379
01:28:52,327 --> 01:28:53,161
Enough.
1380
01:29:02,003 --> 01:29:03,087
-[gunshot]
-[woman screams]
1381
01:29:05,256 --> 01:29:06,799
[deep breaths echo]
1382
01:29:16,392 --> 01:29:19,312
[staggered breaths echo]
1383
01:29:21,731 --> 01:29:22,648
[slicing noises]
1384
01:29:25,693 --> 01:29:27,278
[distorted droning]
1385
01:29:28,029 --> 01:29:29,030
[gasps]
1386
01:29:32,325 --> 01:29:33,284
[sharp exhale]
1387
01:29:35,953 --> 01:29:36,996
[Duncan groans]
1388
01:29:49,467 --> 01:29:50,426
[grunts]
1389
01:29:55,181 --> 01:29:56,391
[groans]
1390
01:30:05,024 --> 01:30:05,942
[sighs]
1391
01:30:09,404 --> 01:30:11,072
Up, up, up. Let's go.
1392
01:30:11,322 --> 01:30:12,365
Up.
1393
01:30:14,992 --> 01:30:17,745
You're not going anywhere soon
with all that shit in your system.
1394
01:30:21,707 --> 01:30:23,459
Hey, stop, stop, stop.
1395
01:30:27,046 --> 01:30:28,089
[Jazmin] This should help.
1396
01:30:30,383 --> 01:30:31,342
Okay, just lie down.
1397
01:30:34,554 --> 01:30:35,596
There you go.
1398
01:30:36,848 --> 01:30:37,849
Yeah.
1399
01:30:49,277 --> 01:30:52,155
[Jazmin] Okay, Duncan.
How can I help you? What do you need?
1400
01:30:52,238 --> 01:30:53,156
[Duncan] An army.
1401
01:30:54,532 --> 01:30:57,034
Okay, here we go. You'll need all of it.
1402
01:30:57,118 --> 01:30:59,745
-It's like a full package.
-Okay.
1403
01:31:00,872 --> 01:31:01,956
Here, try these on.
1404
01:31:05,042 --> 01:31:06,711
[gloves beep, whir]
1405
01:31:19,056 --> 01:31:20,141
[engine starts]
1406
01:31:24,270 --> 01:31:26,272
[Jazmin] I always knew you'd come back.
1407
01:31:26,856 --> 01:31:29,650
I was just hoping it'd be for me,
not the guns.
1408
01:31:48,753 --> 01:31:50,254
[phone rings]
1409
01:31:50,338 --> 01:31:51,380
[technician] Okay, ready.
1410
01:31:52,673 --> 01:31:53,716
[Blut] Be quiet!
1411
01:31:54,592 --> 01:31:55,426
Speak.
1412
01:31:55,510 --> 01:31:56,552
Is she alive?
1413
01:31:56,636 --> 01:31:57,595
Yes.
1414
01:31:57,887 --> 01:31:59,180
She'll be ready, Duncan.
1415
01:31:59,639 --> 01:32:00,598
Stand by.
1416
01:32:01,432 --> 01:32:03,684
-[Blut] Did we trace that?
-We're working on it.
1417
01:32:03,768 --> 01:32:06,145
We have his general vicinity,
but we need another call.
1418
01:32:06,562 --> 01:32:07,438
[sighs]
1419
01:32:07,522 --> 01:32:08,731
Let's get on the move.
1420
01:32:09,941 --> 01:32:10,858
I'm on it.
1421
01:32:12,360 --> 01:32:13,277
He'll call back.
1422
01:32:13,361 --> 01:32:14,946
-You'd better be right.
-I'm always right.
1423
01:32:15,029 --> 01:32:16,447
Let's go!
1424
01:32:26,207 --> 01:32:27,625
[engine starts]
1425
01:32:30,962 --> 01:32:33,089
[indistinct radio chatter]
1426
01:32:54,277 --> 01:32:55,361
[grunts]
1427
01:33:17,133 --> 01:33:17,967
[phone beeps]
1428
01:33:18,801 --> 01:33:20,636
[phone rings]
1429
01:33:22,763 --> 01:33:23,598
Speak.
1430
01:33:24,432 --> 01:33:26,309
-[Vivian] What's the deal?
-Me for the girl.
1431
01:33:26,809 --> 01:33:29,437
-[Duncan] An even trade.
-I know. You already said that.
1432
01:33:30,563 --> 01:33:32,565
Where and when?
1433
01:33:32,648 --> 01:33:35,401
Central Train Station, nine a.m. tomorrow.
1434
01:33:35,860 --> 01:33:37,862
Why the fuck are you doing this?
1435
01:33:37,945 --> 01:33:39,822
I don't know. I like her.
1436
01:33:40,406 --> 01:33:41,490
[Vivian] You like her?
1437
01:33:42,491 --> 01:33:43,826
Why are you doing this?
1438
01:33:43,909 --> 01:33:44,952
Please.
1439
01:33:45,036 --> 01:33:46,871
This is our fucking job, remember?
1440
01:33:46,954 --> 01:33:48,039
[computer beeps]
1441
01:33:48,122 --> 01:33:50,833
You used to have one and be good at it.
1442
01:33:52,084 --> 01:33:53,169
[Duncan] Nine a.m. tomorrow.
1443
01:33:53,669 --> 01:33:55,212
You, me, and Camille.
1444
01:33:55,296 --> 01:33:56,839
That's it. No one else.
1445
01:33:56,922 --> 01:33:59,675
Jesus! It has a name.
And you remembered it.
1446
01:34:00,259 --> 01:34:03,679
And you have a face I won't forget.
You better not pull a fast one tomorrow.
1447
01:34:05,681 --> 01:34:08,017
Unless you want to hide
for the rest of your life, Vivian.
1448
01:34:10,061 --> 01:34:12,855
I'm afraid it's a bit too late
for that now.
1449
01:34:15,900 --> 01:34:19,070
[Vivian] And to think, you've been
hiding out just around the corner.
1450
01:34:25,117 --> 01:34:26,243
[Vivian] Here we are.
1451
01:34:29,705 --> 01:34:31,040
[Vivian] Happy to see me?
1452
01:34:31,123 --> 01:34:32,333
[Duncan] Not really.
1453
01:34:35,002 --> 01:34:37,213
I like the eye patch. Very fancy.
1454
01:34:37,296 --> 01:34:39,507
[Duncan]
And you look extraordinary, as always.
1455
01:34:45,179 --> 01:34:46,055
[Blut chuckles]
1456
01:34:47,098 --> 01:34:50,017
Time to die, Herr Black Kaiser.
1457
01:34:50,101 --> 01:34:51,769
Nowhere to run this time.
1458
01:34:52,937 --> 01:34:55,606
-Thought you stopped smoking.
-Yeah.
1459
01:34:56,899 --> 01:34:58,317
Figured it wouldn't kill me.
1460
01:34:59,610 --> 01:35:00,444
Hm.
1461
01:35:03,614 --> 01:35:04,990
Was I on the phone too long?
1462
01:35:05,783 --> 01:35:06,992
Forty-seven seconds.
1463
01:35:07,827 --> 01:35:09,745
Guess we do get rusty when we turn 50.
1464
01:35:10,287 --> 01:35:12,081
Yeah, it's sad.
1465
01:35:12,665 --> 01:35:14,417
I know they pay you well for this, Vivian.
1466
01:35:15,751 --> 01:35:18,546
But I'm still gonna give you a chance
to walk out of here alive.
1467
01:35:19,588 --> 01:35:20,673
For old times' sake.
1468
01:35:22,258 --> 01:35:23,843
You've become sentimental.
1469
01:35:25,428 --> 01:35:27,346
Me for the girl. An even trade.
1470
01:35:28,264 --> 01:35:32,393
You keep saying that,
but you don't have anything to trade with.
1471
01:35:32,810 --> 01:35:34,145
You are at a dead end.
1472
01:35:35,104 --> 01:35:38,274
The road that you have chosen
doesn't have a rainbow.
1473
01:35:39,442 --> 01:35:40,276
No.
1474
01:35:41,569 --> 01:35:42,570
No rainbows.
1475
01:35:45,489 --> 01:35:46,991
You grew soft, Duncan.
1476
01:35:48,951 --> 01:35:49,785
Your bad.
1477
01:35:56,584 --> 01:35:57,710
[Blut chuckles]
1478
01:36:00,629 --> 01:36:02,131
[chuckles]
1479
01:36:04,091 --> 01:36:04,925
[gloves beep]
1480
01:36:08,554 --> 01:36:10,347
[whirring, clicking]
1481
01:36:13,476 --> 01:36:14,477
[gloves beep]
1482
01:36:17,730 --> 01:36:20,191
[guards grunt]
1483
01:36:26,322 --> 01:36:27,656
[screams]
1484
01:36:31,869 --> 01:36:33,037
[machine guns power down]
1485
01:36:33,120 --> 01:36:35,414
[shell casings tinkling]
1486
01:36:39,293 --> 01:36:42,713
Oh, shit!
1487
01:36:43,422 --> 01:36:45,549
[guards groaning]
1488
01:36:53,891 --> 01:36:54,725
[gasps]
1489
01:36:57,770 --> 01:36:59,438
[Blut panting]
1490
01:37:00,731 --> 01:37:02,775
[groans] Shit!
1491
01:37:11,909 --> 01:37:13,077
Duncan...
1492
01:37:14,119 --> 01:37:14,954
Duncan...
1493
01:37:21,377 --> 01:37:22,253
Guards?
1494
01:37:25,589 --> 01:37:26,757
[Blut whimpers]
1495
01:37:28,884 --> 01:37:29,718
Guards!
1496
01:37:45,150 --> 01:37:46,026
You know what?
1497
01:37:47,069 --> 01:37:47,945
Let him come.
1498
01:37:49,029 --> 01:37:50,614
I'm gonna fuck him up.
1499
01:37:50,698 --> 01:37:52,783
Yeah. [laughs]
1500
01:37:52,908 --> 01:37:54,410
I'm gonna fuck him up!
1501
01:37:54,493 --> 01:37:56,745
Yes, come here, you fucking fuck!
1502
01:37:56,829 --> 01:37:57,830
[guard] Mr. Blut?
1503
01:37:58,330 --> 01:37:59,373
Look.
1504
01:38:05,838 --> 01:38:07,381
[Blut] Oh, shit.
1505
01:38:19,602 --> 01:38:21,103
[guard] Let's get the fuck outta here!
1506
01:38:21,520 --> 01:38:23,147
Go, go, go! Move!
1507
01:38:23,731 --> 01:38:24,648
Don't you fucking dare!
1508
01:38:24,940 --> 01:38:26,567
Hey, you fucking pussies!
1509
01:38:30,529 --> 01:38:31,363
Oh, dear!
1510
01:38:32,573 --> 01:38:33,407
Come back!
1511
01:38:40,748 --> 01:38:41,832
[guard 1] Excuse us.
1512
01:38:41,916 --> 01:38:43,000
[guard 2] He's upstairs.
1513
01:38:44,793 --> 01:38:45,628
[door opens]
1514
01:38:46,712 --> 01:38:47,588
[door closes]
1515
01:38:50,883 --> 01:38:52,092
[guard] Go, go, go! Move!
1516
01:38:59,558 --> 01:39:00,726
Hello, there.
1517
01:39:00,851 --> 01:39:02,269
Is Mr. Blut expecting you, sir?
1518
01:39:05,189 --> 01:39:06,774
I'll fetch you a cup of coffee, sir.
1519
01:39:07,483 --> 01:39:09,318
-[Blut] Bring me the girl.
-[man on phone] No.
1520
01:39:09,401 --> 01:39:10,736
Bring me the fucking girl!
1521
01:39:10,819 --> 01:39:12,363
No fuckin' way. You're on your own.
1522
01:39:12,446 --> 01:39:14,573
-What do you mean you won't-- Hello?
-[dial tone]
1523
01:39:14,657 --> 01:39:15,491
Hello?
1524
01:39:30,798 --> 01:39:31,674
[slams phone]
1525
01:39:46,897 --> 01:39:48,399
[window shatters]
1526
01:39:50,317 --> 01:39:52,945
[hissing]
1527
01:39:58,367 --> 01:39:59,618
Done already, sir?
1528
01:40:00,119 --> 01:40:00,995
Yes.
1529
01:40:01,370 --> 01:40:02,329
Oh.
1530
01:40:03,247 --> 01:40:04,123
Mr. Blut?
1531
01:40:04,957 --> 01:40:05,874
Oh, dear.
1532
01:40:37,031 --> 01:40:38,032
[grunts]
1533
01:42:27,349 --> 01:42:28,684
[Camille] I always wonder--
1534
01:42:28,767 --> 01:42:30,519
...be to find him. [voice echoes]
1535
01:42:32,229 --> 01:42:34,106
...and tell him what he did.
1536
01:42:36,066 --> 01:42:38,318
Do you think it would be difficult
to kill someone?
1537
01:42:38,443 --> 01:42:41,238
[Paul] Will you be making
the same charity donation?
1538
01:42:48,287 --> 01:42:52,666
[deep breaths echo]
1539
01:42:55,794 --> 01:42:58,380
[Camille] I can see you. [voice echoes]
1540
01:42:58,463 --> 01:43:00,465
[deep breaths echo]
1541
01:43:10,767 --> 01:43:11,768
[gun cocks]
1542
01:43:13,604 --> 01:43:15,189
[Camille] I only see you.
1543
01:43:22,863 --> 01:43:25,532
You are always the only one I see.
1544
01:43:30,245 --> 01:43:32,039
Sit down.
1545
01:43:40,130 --> 01:43:42,466
Everyone else is there
when I close my eyes.
1546
01:43:44,301 --> 01:43:45,677
But I can't see them.
1547
01:43:47,179 --> 01:43:48,263
I can feel them.
1548
01:43:50,015 --> 01:43:52,309
I feel my brother's soft cheek
on my shoulder.
1549
01:43:53,227 --> 01:43:54,061
His hair...
1550
01:43:54,728 --> 01:43:56,647
His hair smelled of little boy.
1551
01:43:56,730 --> 01:43:58,065
I loved him.
1552
01:44:00,275 --> 01:44:03,654
I can feel my mother's warm hand
wrapped around mine.
1553
01:44:05,239 --> 01:44:06,114
Always warm.
1554
01:44:07,282 --> 01:44:11,245
All of her is warm because she's
about to have my baby sister.
1555
01:44:14,456 --> 01:44:16,917
I can smell the cigarette
my father just put out.
1556
01:44:18,293 --> 01:44:20,295
He smelled of cigarettes and aftershave.
1557
01:44:21,088 --> 01:44:22,089
I liked it a lot.
1558
01:44:24,466 --> 01:44:25,926
I can feel them.
1559
01:44:26,343 --> 01:44:27,678
But I can't see them.
1560
01:44:29,680 --> 01:44:30,555
Only you.
1561
01:44:32,891 --> 01:44:34,268
Always you.
1562
01:44:36,561 --> 01:44:37,396
Why?
1563
01:44:38,897 --> 01:44:40,524
Why didn't you just shoot me?
1564
01:44:43,819 --> 01:44:45,320
It was not supposed to happen.
1565
01:44:46,321 --> 01:44:47,281
It was a mistake.
1566
01:44:50,450 --> 01:44:52,661
-I was given the wrong information--
-Don't talk.
1567
01:44:53,328 --> 01:44:55,789
Just... don't talk.
1568
01:44:59,710 --> 01:45:04,089
Every day,
I pray that I'd died that night.
1569
01:45:05,966 --> 01:45:07,342
Do you understand?
1570
01:45:10,762 --> 01:45:13,181
No, do you understand?
1571
01:45:13,515 --> 01:45:14,349
[Camille sighs]
1572
01:45:16,518 --> 01:45:17,728
[whispers] I'm sorry.
1573
01:45:19,313 --> 01:45:20,355
[Camille cries]
1574
01:45:21,231 --> 01:45:23,817
Yeah, I didn't learn about it
until I turned 21.
1575
01:45:25,360 --> 01:45:27,029
Someone paid for my school.
1576
01:45:28,071 --> 01:45:30,991
Someone was asking for salvation.
1577
01:45:32,576 --> 01:45:35,370
I thought, "Follow the money,"
as they say.
1578
01:45:36,830 --> 01:45:38,457
It wasn't as hard as I thought.
1579
01:45:39,666 --> 01:45:41,335
It just took me a while to go there.
1580
01:45:43,045 --> 01:45:44,254
Too afraid, I guess.
1581
01:45:46,673 --> 01:45:48,800
[scoffs] I thought that if I saw you,
1582
01:45:49,468 --> 01:45:52,804
I might get my family back
when I closed my eyes.
1583
01:45:54,222 --> 01:45:55,515
But that didn't happen.
1584
01:45:56,516 --> 01:45:58,393
I didn't move on.
1585
01:46:00,312 --> 01:46:01,480
I can't!
1586
01:46:04,733 --> 01:46:06,318
Do you understand?
1587
01:46:08,612 --> 01:46:09,446
Yeah.
1588
01:46:10,322 --> 01:46:13,283
You didn't recognize me
when we met at the store?
1589
01:46:14,451 --> 01:46:15,952
You know, the first time we met?
1590
01:46:17,371 --> 01:46:18,914
Were you not curious?
1591
01:46:20,040 --> 01:46:24,252
You paid all this money and you didn't
even know what I looked like?
1592
01:46:25,128 --> 01:46:26,296
Who I was?
1593
01:46:27,798 --> 01:46:28,882
[Camille cries]
1594
01:46:31,176 --> 01:46:32,803
I didn't want to disturb you.
1595
01:46:34,596 --> 01:46:36,139
Interfere with your life.
1596
01:46:37,349 --> 01:46:41,019
Well, but you have... interfered.
1597
01:46:44,689 --> 01:46:46,316
I don't want to see you anymore.
1598
01:46:46,942 --> 01:46:49,945
I want you to go away.
1599
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
And I want them to come back.
1600
01:46:54,032 --> 01:46:54,950
Understand?
1601
01:46:59,162 --> 01:46:59,996
[sobs]
1602
01:47:02,624 --> 01:47:03,542
Close your mind...
1603
01:47:05,043 --> 01:47:06,169
and pull the trigger.
1604
01:47:06,711 --> 01:47:07,546
[sniffles]
1605
01:47:11,466 --> 01:47:12,342
It's okay.
1606
01:47:12,884 --> 01:47:13,885
[cries]
1607
01:47:16,888 --> 01:47:17,764
[gunshot]
1608
01:47:41,079 --> 01:47:43,039
Do you know who wanted my father dead?
1609
01:47:46,543 --> 01:47:47,377
No.
1610
01:47:49,629 --> 01:47:50,881
Well, can we find out?
1611
01:47:54,176 --> 01:47:55,218
We can try.
1612
01:50:20,447 --> 01:50:22,240
[device powering up]
1613
01:50:29,331 --> 01:50:30,457
[slicing noise]
1614
01:50:31,583 --> 01:50:33,835
[man panting]
1615
01:50:34,544 --> 01:50:36,838
[woman screaming]
1616
01:51:19,172 --> 01:51:20,006
[slicing noise]
1617
01:51:32,185 --> 01:51:34,646
["Drama Free" by deadmau5
and Lights playing]
1618
01:51:34,729 --> 01:51:37,482
♪ Think of a monster, you name it
I've been it ♪
1619
01:51:37,607 --> 01:51:39,859
♪ It's been a hell of a ride
But I'm in it ♪
1620
01:51:39,943 --> 01:51:42,612
♪ Birth of a queen
Is the death of a cynic ♪
1621
01:51:42,696 --> 01:51:45,281
♪ Imma be good
But just give me a minute ♪
1622
01:51:45,365 --> 01:51:47,867
♪ Nowhere to go
When I'm back at the wheel ♪
1623
01:51:47,951 --> 01:51:50,495
♪ No one but me gives a--
How I feel ♪
1624
01:51:50,578 --> 01:51:52,997
♪ I'm gonna drive
'Til I find a good meal ♪
1625
01:51:53,081 --> 01:51:55,709
♪ And maybe then we'll talk for real ♪
1626
01:51:56,167 --> 01:51:58,169
♪ I'm on the road ♪
1627
01:51:58,628 --> 01:52:00,630
♪ To heaven knows where ♪
1628
01:52:00,964 --> 01:52:03,591
♪ And I'm feeling okay, yeah ♪
1629
01:52:03,967 --> 01:52:05,969
♪ I'm feeling okay ♪
1630
01:52:06,428 --> 01:52:08,972
♪ More, more, more, more ♪
1631
01:52:09,055 --> 01:52:11,599
♪ More, more, more, more ♪
1632
01:52:11,683 --> 01:52:14,102
♪ More, more, more, more ♪
1633
01:52:14,185 --> 01:52:16,730
♪ More, more, more, more ♪
1634
01:52:17,272 --> 01:52:19,941
♪ Tie your hair back
Keep the car running ♪
1635
01:52:20,024 --> 01:52:22,444
♪ Pack the Hanzo
Don't stop for nothing ♪
1636
01:52:22,527 --> 01:52:24,404
♪ Go ahead and get what you need ♪
1637
01:52:25,196 --> 01:52:26,823
♪ Keep it drama free ♪
1638
01:52:27,741 --> 01:52:30,118
♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪
1639
01:52:30,201 --> 01:52:32,871
♪ Shut the door
When you count your money ♪
1640
01:52:32,954 --> 01:52:34,748
♪ Gotta keep it drama free ♪
1641
01:52:35,540 --> 01:52:37,959
♪ Gotta keep it drama free ♪
1642
01:52:53,475 --> 01:52:55,477
♪ I'm on the road ♪
1643
01:52:55,935 --> 01:52:57,937
♪ To heaven knows where ♪
1644
01:52:58,605 --> 01:53:00,899
♪ I'm feeling okay, yeah ♪
1645
01:53:01,274 --> 01:53:03,276
♪ I'm feeling okay ♪
1646
01:53:03,902 --> 01:53:06,279
♪ I'm up for air ♪
1647
01:53:06,362 --> 01:53:08,406
♪ With the wind in my hair ♪
1648
01:53:08,490 --> 01:53:10,867
♪ Nothing is bringing me down ♪
1649
01:53:10,950 --> 01:53:14,204
♪ Nothing is bringing me down, no ♪
1650
01:53:14,329 --> 01:53:16,664
♪ More, more, more, more ♪
1651
01:53:16,873 --> 01:53:19,167
♪ More, more, more, more ♪
1652
01:53:19,501 --> 01:53:21,920
♪ More, more, more, more ♪
1653
01:53:22,045 --> 01:53:24,297
♪ More, more, more, more ♪
1654
01:53:24,380 --> 01:53:27,050
♪ Think of a monster, you name it
I've been it ♪
1655
01:53:27,133 --> 01:53:29,511
♪ It's been a hell of a ride
But I'm in it ♪
1656
01:53:29,594 --> 01:53:32,263
♪ Birth of a queen
Is the death of a cynic ♪
1657
01:53:32,347 --> 01:53:34,849
♪ Imma be good
But just give me a minute ♪
1658
01:53:34,933 --> 01:53:37,393
♪ Nowhere to go
When I'm back at the wheel ♪
1659
01:53:37,477 --> 01:53:40,021
♪ No one but me gives a--
How I feel ♪
1660
01:53:40,104 --> 01:53:42,649
♪ So I'm gonna drive
'Til I find a good meal ♪
1661
01:53:42,732 --> 01:53:45,527
♪ And then maybe then
We'll talk for real ♪
1662
01:53:45,610 --> 01:53:47,612
♪ I'm on the road ♪
1663
01:53:48,071 --> 01:53:50,073
♪ To heaven knows where ♪
1664
01:53:50,240 --> 01:53:53,034
♪ And I'm feeling okay, yeah ♪
1665
01:53:53,409 --> 01:53:55,411
♪ I'm feeling okay ♪
1666
01:53:56,037 --> 01:53:58,414
♪ I'm up for air ♪
1667
01:53:58,623 --> 01:54:00,667
♪ With the wind in my hair ♪
1668
01:54:00,750 --> 01:54:03,127
♪ Nothing is bringing me down ♪
1669
01:54:03,211 --> 01:54:06,464
♪ Nothing is bringing me down, no ♪
1670
01:54:06,589 --> 01:54:08,925
♪ More, more, more, more ♪
1671
01:54:09,008 --> 01:54:11,344
♪ More, more, more, more ♪
1672
01:54:11,511 --> 01:54:14,097
♪ More, more, more, more ♪
1673
01:54:14,180 --> 01:54:16,599
♪ More, more, more, more ♪
1674
01:54:17,183 --> 01:54:19,853
♪ Tie your hair back
Keep the car running ♪
1675
01:54:19,936 --> 01:54:22,355
♪ Pack the Hanzo
Don't stop for nothing ♪
1676
01:54:22,438 --> 01:54:24,315
♪ Go ahead and get what you need ♪
1677
01:54:25,400 --> 01:54:26,734
♪ Keep it drama free ♪
1678
01:54:27,652 --> 01:54:30,029
♪ Don't forget you ain't owned by nobody ♪
1679
01:54:30,113 --> 01:54:32,699
♪ Shut the door
When you count your money ♪
1680
01:54:32,782 --> 01:54:34,659
♪ Gotta keep it drama free ♪
1681
01:54:35,451 --> 01:54:37,871
♪ Gotta keep it drama free ♪
112824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.