Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,539 --> 00:00:46,333
"Chanting in ancient Javanese"
2
00:01:28,880 --> 00:01:31,167
I've looked into our accounting book.
3
00:01:31,508 --> 00:01:35,422
Sales of your mother's records already stopped.
4
00:01:35,512 --> 00:01:37,469
no more royalty to be paid.
5
00:01:39,433 --> 00:01:43,097
How about royalty from the previous years?
6
00:01:43,270 --> 00:01:44,431
They have been paid.
7
00:01:45,439 --> 00:01:48,773
And for the past five years, no more profit.
8
00:01:50,152 --> 00:01:51,484
How is your mom?
9
00:01:51,570 --> 00:01:53,061
Is she getting any better?
10
00:01:55,657 --> 00:01:57,239
You have no class today?
11
00:01:58,452 --> 00:02:00,193
I quit college.
12
00:02:00,621 --> 00:02:02,032
Since when?
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,833
Look, I can't help much
14
00:02:07,878 --> 00:02:11,462
Our financal situation isn't too good now.
15
00:02:11,632 --> 00:02:15,251
But Sir, I still see mom's records in stores.
16
00:02:15,385 --> 00:02:17,342
And radios still play her songs.
17
00:02:17,471 --> 00:02:21,681
You still see them in stores
because nobody buys them.
18
00:02:22,100 --> 00:02:26,845
And you think radios pay to play songs?
19
00:02:31,151 --> 00:02:34,610
Your mom has been ill for more than 3 years.
20
00:02:34,696 --> 00:02:35,652
She's old.
21
00:02:35,656 --> 00:02:40,321
She is not as popular as she once was.
22
00:02:49,878 --> 00:02:50,914
Thank you, Sir.
23
00:04:42,991 --> 00:04:44,732
Bondi's school pants are torn again?
24
00:04:44,826 --> 00:04:47,193
I just sew them up last week.
25
00:04:47,829 --> 00:04:49,320
He eats a lot.
26
00:04:49,831 --> 00:04:51,447
Grows up fast.
27
00:04:54,669 --> 00:04:57,787
You can't retract your move.
28
00:04:58,256 --> 00:05:00,589
One must learn to be calm.
29
00:05:00,759 --> 00:05:03,877
How do you say 'don't cheat'in sign language?
30
00:05:04,137 --> 00:05:05,548
Don't cheat.
31
00:05:06,097 --> 00:05:07,713
Don't cheat.
32
00:05:16,024 --> 00:05:17,265
How did it go, Rini?
33
00:05:17,776 --> 00:05:20,109
As we predicted, Dad.
34
00:05:20,403 --> 00:05:21,814
No more royalty.
35
00:05:23,031 --> 00:05:25,193
You shouldn't have mortgaged this house.
36
00:05:25,367 --> 00:05:26,903
How will you pay back?
37
00:05:27,327 --> 00:05:29,034
So what should have I done?
38
00:05:29,538 --> 00:05:32,451
All my savings are gone.
39
00:05:32,999 --> 00:05:36,242
We needed to pay for your mom's treatment.
40
00:05:36,253 --> 00:05:37,460
You should have sold it.
41
00:05:37,462 --> 00:05:39,203
We could've bought a smaller house.
42
00:05:39,214 --> 00:05:41,046
And paid mom's medication
with rest of the money.
43
00:05:41,049 --> 00:05:43,257
How do you sell a house fast?
44
00:05:43,635 --> 00:05:48,005
You want your mom to die
because I can't pay for her treatment?
45
00:05:53,603 --> 00:05:55,640
Besides, this is your grandma's house.
46
00:05:56,189 --> 00:05:57,680
Not ours.
47
00:06:06,533 --> 00:06:08,195
Go check on your mother.
48
00:06:16,668 --> 00:06:17,875
Your mother.
49
00:06:26,720 --> 00:06:29,713
Bondi, didn't you hear mom's ringing?
50
00:06:31,641 --> 00:06:33,303
Can't you hear?
51
00:06:35,604 --> 00:06:37,721
That's mother, Bondi.
52
00:06:37,898 --> 00:06:39,730
Why are you afraid of her?
53
00:06:40,191 --> 00:06:42,854
Why isn't mom in the hospital?
54
00:06:43,194 --> 00:06:45,311
Cause we got no more money to put her there.
55
00:06:45,322 --> 00:06:48,906
So now we have to help Dad
taking care of mother.
56
00:07:26,196 --> 00:07:27,312
Mother...
57
00:07:30,867 --> 00:07:32,608
Did you pee?
58
00:07:36,498 --> 00:07:38,490
Are you hungry?
59
00:08:43,523 --> 00:08:47,813
SATAN'S SLAVES
60
00:09:27,317 --> 00:09:29,149
Mom, please come inside.
61
00:09:29,652 --> 00:09:31,018
In a while.
62
00:09:32,113 --> 00:09:34,696
Or your asthma will get worse.
63
00:09:34,908 --> 00:09:36,615
In a while.
64
00:09:45,710 --> 00:09:47,076
It's very late.
65
00:09:47,087 --> 00:09:48,578
Where have you been?
66
00:09:49,005 --> 00:09:50,291
Just riding around.
67
00:09:50,298 --> 00:09:52,290
So I won't miss my bike.
68
00:09:52,550 --> 00:09:53,336
Peace be upon thee...
69
00:09:54,844 --> 00:09:56,881
See, I'm just right on time.
70
00:09:58,264 --> 00:10:00,847
Tony, I'm so sorry.
71
00:10:01,351 --> 00:10:04,515
Don't worry about it. We need the money.
72
00:10:05,021 --> 00:10:07,229
How will you go to school tomorrow?
73
00:10:07,232 --> 00:10:09,224
Well, I can walk a bit.
74
00:10:09,234 --> 00:10:10,850
Take a bus.
75
00:10:10,860 --> 00:10:12,647
Walk some more.
76
00:10:12,654 --> 00:10:14,441
Then take another bus.
77
00:10:14,781 --> 00:10:16,147
You sure about this?
78
00:10:16,699 --> 00:10:19,988
Okay I change my mind then.
79
00:10:26,668 --> 00:10:28,204
I'll take it home now.
80
00:10:29,546 --> 00:10:30,832
Thank you.
81
00:10:39,639 --> 00:10:44,634
My religion class teacher said that
during someone's funeral
82
00:10:44,769 --> 00:10:47,227
Forty steps after the last family member
leave the funeral
83
00:10:47,230 --> 00:10:49,187
the dead will wake up.
84
00:10:49,190 --> 00:10:50,556
Why will he wake up?
85
00:10:50,567 --> 00:10:51,899
Just for a while.
86
00:10:51,901 --> 00:10:54,393
When he realizes that
he's been wrapped in shroud
87
00:10:54,404 --> 00:10:55,645
He dies again.
88
00:10:55,655 --> 00:10:58,693
They have cameras inside graves?
89
00:11:03,288 --> 00:11:05,154
I put some in the cooking just now.
90
00:11:05,165 --> 00:11:06,281
Put some more.
91
00:11:06,291 --> 00:11:07,407
Delicious.
92
00:11:07,417 --> 00:11:08,248
Salty.
93
00:11:08,293 --> 00:11:09,704
Do you know
94
00:11:09,711 --> 00:11:10,417
What will happen
95
00:11:10,420 --> 00:11:12,286
If you put too much MSG in your food?
96
00:11:12,297 --> 00:11:13,287
What?
97
00:11:13,298 --> 00:11:15,290
You'll grow long fangs.
98
00:11:15,300 --> 00:11:17,292
You won't be able to close your mouth.
99
00:11:21,514 --> 00:11:23,801
I'm not cooking that much food.
100
00:11:23,808 --> 00:11:25,140
I thought you wouldn't come home.
101
00:11:25,143 --> 00:11:26,475
It's alright. I had dinner.
102
00:11:26,477 --> 00:11:28,969
I don't liked your cooking anyway.
103
00:11:29,522 --> 00:11:31,559
I've brought some delicious beef with gravy.
104
00:11:31,900 --> 00:11:33,562
Where did you get money from?
105
00:11:33,568 --> 00:11:35,605
Who says I need money?
106
00:11:38,406 --> 00:11:40,147
Where's your watch?
107
00:11:40,366 --> 00:11:42,028
I misplaced it.
108
00:11:42,035 --> 00:11:44,277
What else will you sell?
109
00:11:44,287 --> 00:11:46,028
I can sell my body.
110
00:11:46,581 --> 00:11:47,617
Being a gigolo sounds fun.
111
00:11:47,624 --> 00:11:49,240
What's a gigolo?
112
00:11:49,834 --> 00:11:52,622
It's a profession. Easy money.
113
00:11:52,629 --> 00:11:55,042
They love you and they pay you.
114
00:11:55,048 --> 00:11:56,710
I'm gonna be a gigolo then.
115
00:12:00,094 --> 00:12:02,086
Have you combed mom's hair?
116
00:12:03,514 --> 00:12:04,721
I told you many times
117
00:12:04,724 --> 00:12:07,467
She loves to have her hair
combed before night falls.
118
00:12:07,477 --> 00:12:09,309
I thought that's your job.
119
00:12:17,111 --> 00:12:19,979
Tony...
120
00:12:21,824 --> 00:12:24,612
Tony...
121
00:12:28,790 --> 00:12:29,871
Mother...
122
00:12:38,132 --> 00:12:39,919
Let me comb your hair.
123
00:12:40,301 --> 00:12:42,418
Did you have your bath?
124
00:12:45,556 --> 00:12:47,468
You smell good already.
125
00:12:56,192 --> 00:12:58,559
When you're not sick anymore
126
00:12:58,569 --> 00:13:00,026
If you decide to sing again
127
00:13:00,029 --> 00:13:01,895
Let me be your guitar player.
128
00:13:01,906 --> 00:13:03,693
I'm very good now.
129
00:13:12,542 --> 00:13:14,249
Mother, what's wrong with your hair?
130
00:13:43,740 --> 00:13:44,901
Mother...
131
00:13:46,326 --> 00:13:50,286
Tomorrow I'll find you something
for your hair fall.
132
00:14:10,725 --> 00:14:12,887
Have pity on the children.
133
00:14:29,869 --> 00:14:31,280
Go sleep.
134
00:16:03,713 --> 00:16:05,045
Mother...
135
00:16:12,513 --> 00:16:14,800
You can already stand up?
136
00:17:50,111 --> 00:17:51,318
Mother...
137
00:17:53,906 --> 00:17:55,738
You can already stand up?
138
00:17:59,036 --> 00:18:00,277
Mother...
139
00:18:21,517 --> 00:18:22,633
MOTHER!
140
00:18:26,022 --> 00:18:28,480
Daddy!
141
00:18:44,498 --> 00:18:45,864
Your mother...
142
00:18:46,584 --> 00:18:47,995
She's gone.
143
00:18:48,002 --> 00:18:49,083
Mother.
144
00:19:14,862 --> 00:19:17,149
"Islamic funeral prayer"
145
00:20:05,746 --> 00:20:08,614
Thank you, Ustad for your help.
146
00:20:08,624 --> 00:20:10,160
You are very welcome.
147
00:20:10,668 --> 00:20:14,161
We've never met before.
148
00:20:15,423 --> 00:20:19,417
I just moved here with my son, Hendra.
149
00:20:20,761 --> 00:20:24,300
His mom also passed away 10 years ago.
150
00:20:26,934 --> 00:20:31,178
Sorry, I've never seen your family in mosque.
151
00:20:31,647 --> 00:20:34,105
We don't pray, Ustad.
152
00:20:45,703 --> 00:20:48,241
I'm Hendra. Ustad's son.
153
00:20:50,291 --> 00:20:52,783
Hope to see you around.
154
00:21:02,261 --> 00:21:04,503
Bondi what are you doing?
155
00:21:04,930 --> 00:21:06,341
They say,
156
00:21:06,348 --> 00:21:08,761
The last family member
who walks 40 steps away from the grave
157
00:21:08,768 --> 00:21:10,805
The dead one will wake up.
158
00:21:10,811 --> 00:21:13,474
This is my 39th step.
159
00:21:13,689 --> 00:21:16,557
That is not true. Let's go.
160
00:21:16,901 --> 00:21:19,689
What if Mom wakes up
161
00:21:19,695 --> 00:21:22,233
and arises from the grave?
162
00:21:22,239 --> 00:21:23,775
So what's your plan?
163
00:21:23,783 --> 00:21:26,070
Stay here till night time?
164
00:21:26,076 --> 00:21:28,284
And tomorrow and so on?
165
00:21:50,768 --> 00:21:56,014
There's no god but Allah
166
00:22:38,524 --> 00:22:39,389
Daddy
167
00:22:39,400 --> 00:22:41,767
Can I skip school tomorrow?
168
00:22:42,945 --> 00:22:44,152
Why?
169
00:22:46,198 --> 00:22:47,905
You're sick?
170
00:22:48,409 --> 00:22:49,240
Not really.
171
00:22:49,243 --> 00:22:51,485
But we're still mourning, right?
172
00:22:56,041 --> 00:22:59,284
We've been mourning long time
since mom fell ill.
173
00:22:59,712 --> 00:23:03,626
Now mom's at a better place.
174
00:23:04,008 --> 00:23:06,796
She must be happy now.
175
00:23:06,802 --> 00:23:11,046
So we shouldn't be sad.
176
00:23:11,765 --> 00:23:13,472
No need to mourn.
177
00:23:16,353 --> 00:23:18,766
Now it's time
178
00:23:19,857 --> 00:23:22,315
To study harder.
179
00:23:22,526 --> 00:23:23,733
Work harder.
180
00:23:23,736 --> 00:23:26,023
So we can get more money.
181
00:23:26,530 --> 00:23:27,771
Agree?
182
00:23:30,117 --> 00:23:32,985
Can Ian and I move to another room?
183
00:23:33,662 --> 00:23:35,028
What's wrong?
184
00:23:36,165 --> 00:23:40,284
I can see the cemetery from the window.
185
00:23:43,213 --> 00:23:45,671
There are only dead people in the cemetery.
186
00:23:46,133 --> 00:23:48,341
Dead people are harmless.
187
00:23:48,886 --> 00:23:51,549
The dangerous ones are the living.
188
00:23:51,805 --> 00:23:53,046
Kidnappers.
189
00:23:53,057 --> 00:23:54,138
Pickpockets.
190
00:23:54,141 --> 00:23:55,677
Robbers.
191
00:23:56,477 --> 00:23:59,345
Our family isn't superstitious.
192
00:23:59,355 --> 00:24:01,312
You shouldn't be.
193
00:24:01,982 --> 00:24:03,189
Sleep.
194
00:24:11,575 --> 00:24:13,441
Your school pants torn again?
195
00:24:13,452 --> 00:24:15,865
Don't worry, Dad. It's a trend.
196
00:24:18,958 --> 00:24:21,166
I'll buy you a new pair.
197
00:24:21,168 --> 00:24:24,002
No, I'll look like a good kid.
198
00:24:24,004 --> 00:24:25,711
Good kids get bullied.
199
00:24:27,466 --> 00:24:30,049
Ok go to school in rags then.
200
00:24:39,436 --> 00:24:40,972
Are you sad?
201
00:24:42,690 --> 00:24:44,226
Are you scared?
202
00:24:45,609 --> 00:24:48,477
You wanna sleep next to me?
203
00:24:48,696 --> 00:24:50,983
You're scared, aren't you?
204
00:24:51,281 --> 00:24:53,944
Silly! Go sleep!
205
00:24:58,080 --> 00:25:00,322
Isn't it too soon?
206
00:25:01,166 --> 00:25:04,000
Mom just died yesterday.
207
00:25:04,003 --> 00:25:06,620
Tomorrow you're going out of town.
208
00:25:06,630 --> 00:25:09,748
Our family needs can't wait.
209
00:25:11,218 --> 00:25:14,757
If I can't raise money,
bank will seize the house.
210
00:25:15,347 --> 00:25:17,464
Take care of your brothers.
211
00:25:17,808 --> 00:25:20,425
What if we need you?
212
00:25:21,228 --> 00:25:23,015
We can't contact you.
213
00:25:23,022 --> 00:25:24,729
Phone has been disconnected.
214
00:25:25,774 --> 00:25:28,107
What will you need me for?
215
00:25:33,365 --> 00:25:35,778
I'll be back as soon as possible.
216
00:25:37,786 --> 00:25:40,244
You two are grown-ups now.
217
00:26:26,794 --> 00:26:29,377
Ian! Don't scare me like that.
218
00:26:31,131 --> 00:26:34,215
Look. There's a zombie.
219
00:26:42,267 --> 00:26:44,179
The zombie's smart.
220
00:26:44,186 --> 00:26:45,643
Can use flashlight.
221
00:26:55,697 --> 00:26:57,859
Must be the caretaker of the cemetery.
222
00:26:57,866 --> 00:26:59,528
Let's go to bed.
223
00:29:06,328 --> 00:29:07,694
Daddy's gone?
224
00:29:08,163 --> 00:29:09,028
Yes.
225
00:29:12,501 --> 00:29:14,788
Look who's skipping school.
226
00:29:15,295 --> 00:29:19,460
My friends will mock me if I go.
227
00:29:19,466 --> 00:29:20,957
How come mom just died
228
00:29:20,968 --> 00:29:22,504
And I go to school.
229
00:29:22,511 --> 00:29:23,968
Smart ass.
230
00:29:26,265 --> 00:29:28,257
Stingy? Ok.
231
00:29:35,148 --> 00:29:36,684
I want!
232
00:29:42,698 --> 00:29:43,859
Tony.
233
00:29:43,865 --> 00:29:45,447
Draw water from the well. Plumbing's broken.
234
00:29:45,450 --> 00:29:46,657
I'm late!
235
00:29:51,164 --> 00:29:52,905
Finish your food.
236
00:29:52,916 --> 00:29:53,997
I will.
237
00:29:56,628 --> 00:29:57,709
What?
238
00:29:59,214 --> 00:30:00,500
Hang on.
239
00:30:02,009 --> 00:30:03,591
Hang on.
240
00:30:03,593 --> 00:30:04,959
Takes forever.
241
00:30:05,762 --> 00:30:09,221
Ok. Count 1 to 100.
242
00:30:09,224 --> 00:30:10,965
Then I'll give you.
243
00:32:27,362 --> 00:32:28,648
One...
244
00:32:30,407 --> 00:32:31,648
Two...
245
00:32:33,243 --> 00:32:34,404
Three...
246
00:32:35,954 --> 00:32:37,161
Four...
247
00:32:38,582 --> 00:32:39,493
Five...
248
00:32:39,624 --> 00:32:40,159
Seven...
249
00:32:40,292 --> 00:32:40,998
Eight...
250
00:32:41,001 --> 00:32:41,866
Nine...
251
00:32:41,877 --> 00:32:42,913
Ten...
252
00:33:14,284 --> 00:33:15,775
Ian...
253
00:35:00,265 --> 00:35:02,803
Tony...
254
00:35:06,896 --> 00:35:09,354
Tony...
255
00:35:16,740 --> 00:35:18,402
COMB MY HAIR!
256
00:35:55,779 --> 00:35:56,986
I wanna pee.
257
00:35:57,322 --> 00:35:58,779
Go pee.
258
00:36:00,659 --> 00:36:02,275
Come with me...
259
00:37:21,573 --> 00:37:24,156
You asked me to accompany you.
260
00:37:24,159 --> 00:37:26,071
Then you went alone.
261
00:37:56,858 --> 00:37:57,974
What's going on?
262
00:37:58,443 --> 00:37:59,479
Scary...
263
00:37:59,861 --> 00:38:00,726
What?
264
00:38:01,029 --> 00:38:02,065
Mother.
265
00:39:12,350 --> 00:39:13,966
There's a ghost!
266
00:39:13,977 --> 00:39:15,468
Where?
267
00:39:16,896 --> 00:39:18,603
There's no ghost.
268
00:39:19,607 --> 00:39:21,519
Ian saw it too!
269
00:39:21,526 --> 00:39:23,233
You're imagining again.
270
00:39:23,236 --> 00:39:25,068
Ian saw it!
271
00:39:26,281 --> 00:39:27,613
Did you see ghost?
272
00:39:28,116 --> 00:39:28,776
No.
273
00:39:28,783 --> 00:39:30,399
Bondi jumped on me.
274
00:39:30,410 --> 00:39:31,776
I freaked out.
275
00:39:57,770 --> 00:39:58,851
Mother.
276
00:40:01,107 --> 00:40:02,188
These belong to you.
277
00:40:02,191 --> 00:40:03,853
I bring them to you.
278
00:40:05,278 --> 00:40:07,190
Please be at peace now.
279
00:40:18,416 --> 00:40:20,624
During your mother's funeral.
280
00:40:20,627 --> 00:40:22,334
I saw something.
281
00:40:22,337 --> 00:40:23,248
What?
282
00:40:23,254 --> 00:40:24,995
A woman.
283
00:40:25,965 --> 00:40:26,876
Who?
284
00:40:27,550 --> 00:40:29,667
I guess she is one of the villagers.
285
00:40:31,638 --> 00:40:33,925
That night I returned to your mom's grave.
286
00:40:33,932 --> 00:40:36,265
To sort things out.
287
00:40:37,226 --> 00:40:38,933
I found nothing.
288
00:40:39,812 --> 00:40:42,099
You got no fear?
289
00:40:42,607 --> 00:40:43,893
I was scared.
290
00:40:44,359 --> 00:40:47,147
But I want to make sure your family is safe.
291
00:40:48,196 --> 00:40:49,687
Unfortunately
292
00:40:50,073 --> 00:40:52,281
What I was worried about happened.
293
00:40:52,784 --> 00:40:55,777
Few days later I walked pass your house.
294
00:40:56,955 --> 00:40:58,787
I saw her again.
295
00:40:59,165 --> 00:41:01,031
What does she look like?
296
00:41:04,462 --> 00:41:05,953
Like your late mother.
297
00:41:08,257 --> 00:41:10,795
You mean she looks like my mom
298
00:41:11,219 --> 00:41:13,006
but she is someone else?
299
00:41:19,477 --> 00:41:22,720
I don't think she is human.
300
00:41:26,317 --> 00:41:27,899
So what do you think she is?
301
00:41:27,902 --> 00:41:30,986
Evil entity who has been
living in someone's body...
302
00:41:30,989 --> 00:41:33,902
Often imitate that person's look.
303
00:41:34,283 --> 00:41:35,694
You are a preacher's son
304
00:41:35,702 --> 00:41:37,534
Yet you believe in superstition.
305
00:41:37,912 --> 00:41:39,778
My dad's into religion.
306
00:41:39,789 --> 00:41:41,872
I'm more open-minded.
307
00:41:44,293 --> 00:41:45,875
So what do you suggest?
308
00:41:45,878 --> 00:41:47,414
You guys should move out.
309
00:41:48,006 --> 00:41:49,463
We may have to move out.
310
00:41:49,465 --> 00:41:51,001
Bank may seize the house.
311
00:41:51,009 --> 00:41:52,966
I mean sooner than that.
312
00:41:53,469 --> 00:41:54,755
You guys can stay at our place.
313
00:41:54,762 --> 00:41:56,253
Till your dad returns.
314
00:41:56,264 --> 00:41:57,880
No, I don't want to trouble you.
315
00:41:57,890 --> 00:41:59,927
Not at all.
316
00:42:01,144 --> 00:42:02,635
Thank you for your kindness.
317
00:42:02,645 --> 00:42:05,353
But we'll wait until Dad returns.
318
00:42:18,244 --> 00:42:19,360
Grandma?
319
00:42:21,414 --> 00:42:22,495
Grandma?
320
00:42:23,541 --> 00:42:24,657
Grandma?
321
00:42:26,669 --> 00:42:28,160
Where is she?
322
00:42:31,299 --> 00:42:32,585
Grandma?
323
00:42:35,970 --> 00:42:36,960
Grandma?
324
00:42:46,314 --> 00:42:47,725
What?!
325
00:43:04,457 --> 00:43:06,744
She was drawing water from the well.
326
00:43:06,918 --> 00:43:09,706
She slipped and fell into the well.
327
00:43:14,050 --> 00:43:15,541
Careful, careful.
328
00:43:35,321 --> 00:43:36,528
I apologize.
329
00:43:39,450 --> 00:43:41,567
I asked you out for a walk.
330
00:43:42,703 --> 00:43:44,615
And this happened.
331
00:43:48,251 --> 00:43:49,708
How is he?
332
00:43:51,754 --> 00:43:53,711
His body temperature's down.
333
00:43:53,714 --> 00:43:55,421
He's still shivering though.
334
00:43:57,093 --> 00:43:58,800
He must be in shock.
335
00:43:59,804 --> 00:44:01,340
Even I am.
336
00:44:01,347 --> 00:44:03,054
Then I'll give you.
337
00:44:37,341 --> 00:44:40,630
To: Budiman Syailendra'
338
00:44:45,683 --> 00:44:47,049
Hendra!
339
00:44:54,275 --> 00:44:56,517
You said you wanted to help us.
340
00:44:57,069 --> 00:44:57,980
Of course.
341
00:44:57,987 --> 00:44:59,774
Take me downtown?
342
00:45:25,348 --> 00:45:26,179
Can I help you?
343
00:45:26,182 --> 00:45:29,516
My granma is Rahma Saidah.
Before she died she wrote you this letter.
344
00:45:29,518 --> 00:45:31,225
She didn't mail it.
345
00:45:33,189 --> 00:45:34,976
Alright thank you.
346
00:45:34,982 --> 00:45:36,268
In the letter,
347
00:45:36,275 --> 00:45:39,393
she asked for your help to save us.
348
00:45:39,403 --> 00:45:41,690
To save us from what?
349
00:45:41,989 --> 00:45:44,697
Your grandma has never taught you manners?
350
00:45:44,700 --> 00:45:47,238
Not to read someone else's letter?
351
00:45:48,287 --> 00:45:49,368
I'm so sorry.
352
00:45:52,041 --> 00:45:53,202
Want to wait inside?
353
00:45:53,209 --> 00:45:55,246
Till I read this
354
00:45:55,253 --> 00:45:57,996
So I'll understand what the hell
you're talking about?
355
00:46:02,468 --> 00:46:03,754
I don't want to.
356
00:46:05,096 --> 00:46:06,553
I don't want to.
357
00:46:07,348 --> 00:46:08,884
I don't want to.
358
00:46:11,769 --> 00:46:14,182
Your grandma and I
359
00:46:14,188 --> 00:46:17,056
were friends since primary school.
360
00:46:17,566 --> 00:46:19,148
We were very close.
361
00:46:20,194 --> 00:46:23,232
So close we never dated each other.
362
00:46:26,200 --> 00:46:30,160
She ended up marrying my classmate.
363
00:46:32,206 --> 00:46:34,072
They only got one son.
364
00:46:34,083 --> 00:46:35,449
Your father.
365
00:46:37,753 --> 00:46:40,666
When your dad married your mom
366
00:46:41,424 --> 00:46:43,507
She never gave her blessings.
367
00:46:43,509 --> 00:46:44,625
Why?
368
00:46:50,641 --> 00:46:51,802
Back then
369
00:46:51,809 --> 00:46:54,552
Being an artist wasn't considered dignified.
370
00:46:55,271 --> 00:46:58,730
And it took so long for
your mom to bear a child.
371
00:46:59,108 --> 00:47:02,397
But my grandma and my mom were okay.
372
00:47:02,403 --> 00:47:05,111
Yes after you were born.
373
00:47:06,157 --> 00:47:07,318
But then
374
00:47:07,325 --> 00:47:10,659
After your mom fell ill for years,
375
00:47:11,037 --> 00:47:13,996
Your grandma became suspicious.
376
00:47:13,998 --> 00:47:15,239
Of what?
377
00:47:15,249 --> 00:47:17,241
She believed your mom...
378
00:47:17,251 --> 00:47:21,120
didn't ask for children from God.
379
00:47:21,589 --> 00:47:23,706
So from who?
380
00:47:24,342 --> 00:47:25,753
From Satan.
381
00:47:28,012 --> 00:47:29,093
And you believe this?
382
00:47:29,096 --> 00:47:31,088
Your grandma believed it.
383
00:47:32,433 --> 00:47:33,890
I don't understand
384
00:47:33,893 --> 00:47:35,600
about this Satan worship thing.
385
00:47:35,603 --> 00:47:37,219
How do you do that?
386
00:47:37,229 --> 00:47:38,765
Isn't this just fictious?
387
00:47:38,773 --> 00:47:42,357
If you believe so, why you come here?
388
00:47:48,199 --> 00:47:51,158
Something happened at home?
389
00:47:52,495 --> 00:47:54,236
I don't want to.
390
00:47:54,538 --> 00:47:57,030
Don't want to kill my little brother.
391
00:47:57,666 --> 00:48:00,454
I love my little brother.
392
00:48:00,920 --> 00:48:03,253
I don't want to.
393
00:48:03,881 --> 00:48:05,713
I love my brother.
394
00:48:12,890 --> 00:48:14,802
There's my article in here.
395
00:48:15,142 --> 00:48:16,303
Read it.
396
00:48:17,186 --> 00:48:18,893
It might help you.
397
00:48:32,118 --> 00:48:33,859
Time for your massage, Sir?
398
00:48:34,912 --> 00:48:36,778
You lost your specs again?
399
00:48:36,789 --> 00:48:38,121
I bought a new pair.
400
00:48:38,124 --> 00:48:40,116
But people said they're ugly.
401
00:48:45,256 --> 00:48:47,293
You guys go.
402
00:48:47,425 --> 00:48:48,791
I need my massage.
403
00:48:54,432 --> 00:48:56,799
Please contact me if anything.
404
00:48:57,101 --> 00:48:58,558
Who are you?
405
00:48:58,561 --> 00:49:00,143
I'm Rini's friend.
406
00:49:02,022 --> 00:49:03,012
Bye.
407
00:49:09,488 --> 00:49:12,981
They won't be able to take any of you.
408
00:49:12,992 --> 00:49:15,780
If you love each other.
409
00:49:17,413 --> 00:49:18,779
Who are "they"?
410
00:49:19,957 --> 00:49:21,493
Read my article.
411
00:49:33,304 --> 00:49:34,920
Why isn't Bondi eating?
412
00:49:35,181 --> 00:49:36,262
He is.
413
00:49:36,265 --> 00:49:38,097
But doesn't want to eat with us.
414
00:49:41,020 --> 00:49:42,010
Bondi.
415
00:49:42,771 --> 00:49:45,138
Why are you eating by yourself?
416
00:49:46,942 --> 00:49:48,604
You're still sick?
417
00:49:51,572 --> 00:49:53,359
Come eat with us.
418
00:49:58,662 --> 00:49:59,903
Eat here.
419
00:50:04,084 --> 00:50:05,370
Sit down.
420
00:50:13,093 --> 00:50:15,756
From now on we got to stick together.
421
00:50:15,763 --> 00:50:17,550
Take care of each other.
422
00:50:17,765 --> 00:50:20,724
There's nobody else but us.
423
00:50:22,019 --> 00:50:27,310
Can I eat in front of TV?
424
00:50:39,745 --> 00:50:40,360
I...
425
00:50:40,663 --> 00:50:41,574
L...
426
00:50:41,705 --> 00:50:42,695
U.
427
00:50:42,790 --> 00:50:43,951
I love you...
428
00:50:50,756 --> 00:50:52,964
You don't have to wake up early.
429
00:50:54,176 --> 00:50:56,668
Stay at home until you're really ok.
430
00:51:38,220 --> 00:51:40,553
I want...
431
00:51:45,060 --> 00:51:47,427
I want...
432
00:51:52,067 --> 00:51:53,558
...you
433
00:51:54,778 --> 00:51:56,144
...to die.
434
00:55:28,116 --> 00:55:32,531
"Unintelligible words in reverse"
435
00:56:05,404 --> 00:56:09,774
"Chanting in ancient language"
436
00:56:30,387 --> 00:56:31,594
Where's Ian?
437
00:56:48,155 --> 00:56:49,066
Did you see Ian?
438
00:56:49,239 --> 00:56:49,979
I just woke up.
439
00:56:50,073 --> 00:56:51,189
Find him!
440
00:57:33,742 --> 00:57:37,156
You know I'll always be here for you, right?
441
00:57:37,245 --> 00:57:37,985
So will Tony.
442
00:57:38,080 --> 00:57:39,321
And Bondi.
443
00:57:52,552 --> 00:57:53,963
Where did you get this from?
444
00:57:53,971 --> 00:57:56,213
A friend of Granma's. I met him yesterday.
445
00:57:56,723 --> 00:57:57,930
Have you read it?
446
00:57:58,058 --> 00:57:58,889
What for?
447
00:57:58,976 --> 00:58:01,343
Just a stupid magazine about the occult.
448
00:58:01,937 --> 00:58:02,973
What?
449
00:58:03,063 --> 00:58:05,271
"EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT"
450
00:58:05,357 --> 00:58:07,098
It tells story of a woman
451
00:58:07,693 --> 00:58:09,935
who's been married for 10 years
and cannot have a child.
452
00:58:10,404 --> 00:58:11,520
and finally gave birth to a child.
453
00:58:11,571 --> 00:58:14,154
By asking from Satan, in a cave...
454
00:58:14,157 --> 00:58:17,366
or in a sacred mountain.
455
00:58:17,369 --> 00:58:18,075
No.
456
00:58:18,078 --> 00:58:19,785
Not in a cave or mountain.
457
00:58:19,788 --> 00:58:24,624
This article says,
in cities there are satan-worshipping cults...
458
00:58:24,626 --> 00:58:26,709
which are related to fertility.
459
00:58:27,087 --> 00:58:28,203
What does it mean?
460
00:58:29,423 --> 00:58:30,880
Someone who wishes to have a child...
461
00:58:30,924 --> 00:58:32,165
but barren
462
00:58:32,259 --> 00:58:33,466
They can join the cult
463
00:58:33,510 --> 00:58:35,172
Then they'll get pregnant.
464
00:58:35,303 --> 00:58:36,794
Well that's good, right.
465
00:58:36,805 --> 00:58:37,966
As long as they can have a child.
466
00:58:37,973 --> 00:58:38,804
But
467
00:58:39,307 --> 00:58:41,799
However, the last child
468
00:58:41,810 --> 00:58:43,642
must be given to the cult to be sacrificed
469
00:58:43,687 --> 00:58:45,394
when he reaches 7 years old.
470
00:58:45,439 --> 00:58:47,726
So what's point of having it then?
471
00:58:47,774 --> 00:58:49,891
Well, only the last child.
472
00:58:49,901 --> 00:58:52,143
When he reaches 7 years old.
473
00:58:52,779 --> 00:58:54,361
So what's your point?
474
00:58:54,990 --> 00:58:55,730
Okay.
475
00:58:56,908 --> 00:58:57,864
How old are you?
476
00:58:58,076 --> 00:58:58,782
Twenty two.
477
00:58:59,077 --> 00:59:00,238
I'm sixteen.
478
00:59:00,287 --> 00:59:01,448
and Bondi is ten.
479
00:59:01,872 --> 00:59:02,532
And?
480
00:59:03,957 --> 00:59:06,665
What if Mom didn't have the heart
to give us to that cult
481
00:59:07,127 --> 00:59:09,164
so before her last child reaches 7 years old
482
00:59:09,337 --> 00:59:11,124
Mom always had a new baby.
483
00:59:12,257 --> 00:59:15,000
You know nobody takes
this magazine seriously, right?
484
00:59:18,013 --> 00:59:19,129
Do you remember
485
00:59:19,431 --> 00:59:22,139
When Mom still performed
486
00:59:22,392 --> 00:59:23,883
I always accompanied her.
487
00:59:24,144 --> 00:59:26,511
Yeah I hate attending those and socializing.
488
00:59:26,646 --> 00:59:28,888
Everytime she had an event
489
00:59:29,357 --> 00:59:31,269
There were always a group of people
490
00:59:32,277 --> 00:59:34,519
Never mingled with others
491
00:59:35,322 --> 00:59:36,779
But they were always there.
492
00:59:45,624 --> 00:59:46,785
This is them.
493
00:59:47,209 --> 00:59:47,995
This one.
494
00:59:49,294 --> 00:59:50,000
This one.
495
00:59:51,505 --> 00:59:52,211
This one.
496
00:59:53,131 --> 00:59:53,871
And this one.
497
00:59:57,302 --> 00:59:59,089
Perhaps mom's schoolmates?
498
00:59:59,763 --> 01:00:02,801
Once I asked them myself
499
01:00:03,975 --> 01:00:05,807
They kept their mouth shut.
500
01:00:07,521 --> 01:00:08,887
The last child
501
01:00:09,397 --> 01:00:10,763
Seven years old.
502
01:00:11,358 --> 01:00:13,520
Ian turns seven in three days.
503
01:00:16,905 --> 01:00:18,646
But the article says
504
01:00:19,241 --> 01:00:21,358
The child can only be taken
505
01:00:21,952 --> 01:00:23,534
if his family gives him up.
506
01:00:23,537 --> 01:00:25,870
Taken how?
507
01:00:27,374 --> 01:00:29,582
That's the part that I don't believe.
508
01:00:29,918 --> 01:00:31,534
What does it say?
509
01:00:32,170 --> 01:00:33,911
It says that the promised child
510
01:00:33,922 --> 01:00:35,914
will be taken by...
511
01:00:38,343 --> 01:00:39,675
the living dead.
512
01:00:43,807 --> 01:00:46,174
Good thing it says that. I'm so relieved.
513
01:00:46,184 --> 01:00:49,973
If it says they will kidnap him,
maybe I would believe it.
514
01:00:50,605 --> 01:00:52,597
Could be a metaphor, an analogy.
515
01:00:54,776 --> 01:00:56,233
I'm hungry.
516
01:00:58,363 --> 01:00:59,774
Stop reading this trash.
517
01:00:59,781 --> 01:01:01,693
Or you'll go cuckoo.
518
01:02:07,015 --> 01:02:09,052
You sure you saw her?
519
01:02:11,228 --> 01:02:12,469
I'm sure, Ustad.
520
01:02:13,355 --> 01:02:14,436
Your grandma?
521
01:02:14,439 --> 01:02:15,429
Grandma.
522
01:02:51,559 --> 01:02:53,175
Show me your mother's room.
523
01:03:17,961 --> 01:03:20,624
Dead people don't bother the living.
524
01:03:21,923 --> 01:03:24,085
They're usually other beings
525
01:03:24,217 --> 01:03:27,335
imitating the ones you love
526
01:03:27,595 --> 01:03:29,507
to tear your family apart.
527
01:03:30,015 --> 01:03:32,678
Is it safe now?
528
01:03:33,268 --> 01:03:36,636
I can only ask for help from God.
529
01:03:36,688 --> 01:03:38,850
So nothing will disturb you again.
530
01:03:38,857 --> 01:03:41,099
Thank you for your help, Ustad.
531
01:03:44,487 --> 01:03:46,319
Do you pray?
532
01:03:49,242 --> 01:03:50,733
We don't.
533
01:03:51,953 --> 01:03:53,785
But you know how?
534
01:03:54,706 --> 01:03:55,913
We do.
535
01:03:57,375 --> 01:03:58,661
Then pray.
536
01:03:58,960 --> 01:04:01,543
Pray before Allah
537
01:04:01,921 --> 01:04:03,253
surrender whole heartedly
538
01:04:03,340 --> 01:04:06,174
to Allah almighty.
539
01:04:08,219 --> 01:04:12,008
Because all beings are afraid of Him.
540
01:04:13,099 --> 01:04:16,137
If you pray but not whole heartedly
541
01:04:17,395 --> 01:04:19,387
you'll still be vulnerable.
542
01:08:44,662 --> 01:08:46,244
Ustad, can we...
543
01:08:46,247 --> 01:08:48,113
Get in.
544
01:09:03,806 --> 01:09:06,344
We shouldn't have run away.
545
01:09:07,393 --> 01:09:09,635
If that really was Mother.
546
01:09:09,646 --> 01:09:12,559
We ask her not to disturb us anymore.
547
01:09:13,441 --> 01:09:14,898
That wasn't mom.
548
01:09:16,194 --> 01:09:17,480
A Jinn?
549
01:09:20,698 --> 01:09:23,736
There are other beings
beside humans and djinns.
550
01:09:24,077 --> 01:09:27,366
They've been around before religions existed.
551
01:09:28,581 --> 01:09:30,868
What do they want from humans?
552
01:09:33,044 --> 01:09:35,661
Harvesting human souls that they plant.
553
01:09:37,548 --> 01:09:40,336
Is there a way to defeat them?
554
01:09:41,636 --> 01:09:43,468
According to the article,
555
01:09:43,513 --> 01:09:45,379
we can't defeat them.
556
01:09:46,099 --> 01:09:48,136
But we can disobey their rules.
557
01:09:49,310 --> 01:09:50,676
What do you mean?
558
01:09:51,521 --> 01:09:53,262
They won't be able to take a child
559
01:09:53,398 --> 01:09:56,061
Unless he's given up by his family.
560
01:09:56,150 --> 01:09:58,608
So we just have to stick together.
561
01:10:00,113 --> 01:10:01,524
Let me get that.
562
01:10:06,619 --> 01:10:07,780
Sister,
563
01:10:08,705 --> 01:10:10,788
There's something else in the magazine.
564
01:10:11,124 --> 01:10:12,331
What?
565
01:10:13,584 --> 01:10:16,668
Women in that cult
566
01:10:16,671 --> 01:10:18,583
weren't impregnated by their husbands.
567
01:10:18,589 --> 01:10:19,955
So by whom?
568
01:10:20,925 --> 01:10:23,008
by the men in the cult.
569
01:10:23,302 --> 01:10:25,134
You're saying...
570
01:10:29,475 --> 01:10:30,807
You ever think
571
01:10:31,436 --> 01:10:34,429
why the four of us look very different
from each other?
572
01:10:34,689 --> 01:10:37,477
Many siblings don't look alike.
573
01:10:37,525 --> 01:10:38,982
Not like us.
574
01:10:42,155 --> 01:10:43,487
Budiman called.
575
01:10:43,656 --> 01:10:45,067
Something important came up.
576
01:10:45,199 --> 01:10:46,940
But I have to look after my brothers
577
01:10:47,410 --> 01:10:48,400
Let me go there.
578
01:10:48,411 --> 01:10:49,572
I'll go with you.
579
01:10:49,579 --> 01:10:50,740
No need.
580
01:10:50,747 --> 01:10:52,079
But I need to know.
581
01:10:52,665 --> 01:10:54,497
Look after your sister and the little ones.
582
01:10:55,710 --> 01:10:56,871
You sure?
583
01:10:57,044 --> 01:10:58,000
Of course.
584
01:11:00,923 --> 01:11:02,505
I'll go straight home afterwards.
585
01:11:03,009 --> 01:11:04,341
See you soon.
586
01:11:15,605 --> 01:11:18,439
We'll hold a mass prayer at your house
587
01:11:19,442 --> 01:11:21,775
We'll invite the villagers
588
01:11:22,779 --> 01:11:24,611
Thank you, Ustad.
589
01:11:24,781 --> 01:11:26,898
Sorry for giving you trouble.
590
01:11:27,533 --> 01:11:28,740
Not at all.
591
01:11:29,327 --> 01:11:33,116
Houses in which the inhibitants don't pray
592
01:11:33,539 --> 01:11:35,781
will be easily occupied by Satan
593
01:11:36,292 --> 01:11:38,625
It will be hard to get rid of it.
594
01:12:01,567 --> 01:12:02,683
Where's Rini?
595
01:12:02,777 --> 01:12:04,564
She's looking after her brothers
596
01:12:05,446 --> 01:12:07,688
I can take your message to her.
597
01:12:38,271 --> 01:12:40,137
This is my latest article.
598
01:12:40,356 --> 01:12:42,769
If we wait until it's published
it will be too late
599
01:12:42,984 --> 01:12:44,270
Too late for what?
600
01:12:44,277 --> 01:12:45,893
Give this to Rini.
601
01:12:46,612 --> 01:12:48,774
Rini is my friend. I'm helping her.
602
01:12:48,948 --> 01:12:51,110
Please tell me what's going on.
603
01:13:34,702 --> 01:13:36,785
Where's that knife?
604
01:13:38,456 --> 01:13:39,992
Oh here it is.
605
01:13:40,082 --> 01:13:41,914
Lucky you didn't get cut.
606
01:13:54,221 --> 01:13:55,086
Who's that?
607
01:13:55,348 --> 01:13:56,930
Massage, Sir.
608
01:13:59,310 --> 01:14:00,721
Didn't I say later tonight?
609
01:14:00,811 --> 01:14:02,222
I can't tonight.
610
01:14:12,782 --> 01:14:14,068
Open this door, Sir.
611
01:14:30,424 --> 01:14:32,416
Ustad. Peace be upon thee.
612
01:14:33,552 --> 01:14:34,463
Sir...
613
01:17:31,730 --> 01:17:32,720
Daddy!
614
01:17:35,025 --> 01:17:36,687
I got home, you weren't there.
615
01:17:36,777 --> 01:17:38,769
What are you doing here?
616
01:17:38,863 --> 01:17:41,196
Many things happened while you're gone.
617
01:17:42,408 --> 01:17:44,445
Let's go home.
618
01:18:13,689 --> 01:18:15,851
Tomorrow we pack things up.
619
01:18:17,026 --> 01:18:18,892
Take only what we need.
620
01:18:21,071 --> 01:18:23,063
We move to a flat downtown.
621
01:18:25,576 --> 01:18:27,192
Now go to bed.
622
01:18:27,661 --> 01:18:29,402
Get up early.
623
01:19:14,375 --> 01:19:16,537
I apoligize for leaving you guys.
624
01:19:17,711 --> 01:19:20,624
You should but not just for that.
625
01:19:23,092 --> 01:19:26,551
I saw you speak to mom the night she died.
626
01:19:38,899 --> 01:19:40,765
What did you say to her?
627
01:19:46,448 --> 01:19:48,531
I meant well.
628
01:19:50,536 --> 01:19:53,244
I want happiness for my kids.
629
01:19:53,622 --> 01:19:55,659
And your mom to find peace.
630
01:19:55,666 --> 01:19:57,658
What did you say to her?
631
01:20:04,091 --> 01:20:06,174
I love my children.
632
01:20:07,052 --> 01:20:08,884
And I love your mother.
633
01:20:09,430 --> 01:20:11,137
But I think
634
01:20:11,473 --> 01:20:14,307
my children should not to suffer
635
01:20:16,145 --> 01:20:18,603
You gave up on her.
636
01:20:27,197 --> 01:20:28,688
Ian!
637
01:20:29,450 --> 01:20:30,110
Ian!
638
01:20:30,117 --> 01:20:30,948
Dad!
639
01:20:31,201 --> 01:20:32,487
Dad! Help!
640
01:20:32,745 --> 01:20:33,735
Dad!
641
01:20:37,958 --> 01:20:38,914
What happened?!
642
01:20:38,917 --> 01:20:40,704
Someone locked Ian in!
643
01:20:40,711 --> 01:20:41,952
Ian!
644
01:20:41,962 --> 01:20:43,043
Step aside!
645
01:21:00,773 --> 01:21:03,265
Dad... Dad...
646
01:21:43,190 --> 01:21:44,351
Throw down the rope!
647
01:21:46,735 --> 01:21:47,851
Grab this.
648
01:21:58,122 --> 01:21:59,112
Pull hard!
649
01:22:25,357 --> 01:22:26,643
Take Ian first!
650
01:22:27,734 --> 01:22:29,020
Take Ian!
651
01:22:38,787 --> 01:22:39,994
Who are they?
652
01:22:40,289 --> 01:22:41,996
Definitely not our neighbors.
653
01:22:44,918 --> 01:22:46,784
What the hell do you want from us?!
654
01:22:47,963 --> 01:22:49,704
Rini get inside!
655
01:22:51,049 --> 01:22:52,665
Get inside!
656
01:22:54,678 --> 01:22:56,169
Watch over your brother.
657
01:22:58,765 --> 01:23:00,176
They're surrounding us.
658
01:23:04,521 --> 01:23:05,261
What are they doing?
659
01:23:05,272 --> 01:23:06,433
They come to take Ian.
660
01:23:06,440 --> 01:23:09,183
They can't as long as we don't let them.
661
01:23:32,549 --> 01:23:37,795
Bondi... Bondi...
662
01:23:50,692 --> 01:23:52,103
I love you...
663
01:23:54,613 --> 01:23:58,948
Mother! Please help my children.
664
01:24:03,205 --> 01:24:06,539
Bondi... Bondi...
665
01:24:10,337 --> 01:24:11,794
Mawarni...
666
01:24:12,798 --> 01:24:15,461
Please save our children.
667
01:24:16,260 --> 01:24:18,547
Bondi...
668
01:24:21,348 --> 01:24:23,089
This is my fault.
669
01:24:24,768 --> 01:24:26,100
Forgive me.
670
01:24:26,103 --> 01:24:29,767
Bondi... I love you...
671
01:24:47,666 --> 01:24:48,747
Daddy!
672
01:25:04,683 --> 01:25:06,345
Are you hurt?
673
01:25:21,325 --> 01:25:24,193
You can't take any of my children!
674
01:25:24,870 --> 01:25:26,577
We won't let you!
675
01:25:27,372 --> 01:25:29,489
If you still dare to do so
676
01:25:29,666 --> 01:25:31,077
Come forward!
677
01:25:31,668 --> 01:25:32,954
Fight me!
678
01:25:33,295 --> 01:25:34,285
Come forward!
679
01:25:37,674 --> 01:25:39,791
Dad get inside!
680
01:26:00,739 --> 01:26:03,197
They're gone. They're all gone.
681
01:26:21,718 --> 01:26:23,505
What time will the car arrive?
682
01:26:23,762 --> 01:26:25,173
4 P.M.
683
01:26:25,806 --> 01:26:29,299
Dad, you sure you have money for rent?
684
01:26:29,393 --> 01:26:31,225
God willing.
685
01:26:31,228 --> 01:26:33,470
And if I work hard enough
686
01:26:33,480 --> 01:26:36,598
I'll be able to pay back the house.
687
01:26:38,652 --> 01:26:40,769
I don't think you should do that.
688
01:26:40,779 --> 01:26:42,145
Well, I won't then.
689
01:26:42,155 --> 01:26:45,739
Better buy a small house,
but lots of neighbors.
690
01:26:45,742 --> 01:26:47,950
Okay, let's just leave the furnitures.
691
01:26:48,120 --> 01:26:49,952
We'll buy new ones
692
01:26:50,914 --> 01:26:54,453
I'm super loaded now. Filthy rich.
693
01:26:54,876 --> 01:26:55,741
Can you believe that?
694
01:26:55,752 --> 01:26:58,586
You can't? Neither can I.
695
01:27:00,924 --> 01:27:02,756
When we reach downtown,
696
01:27:03,343 --> 01:27:06,586
We drop our stuffs, then we go out
697
01:27:06,722 --> 01:27:10,306
We'll celebrate Ian's birthday at midnight.
698
01:27:54,519 --> 01:27:56,010
That must be our ride.
699
01:28:00,734 --> 01:28:01,690
Oh hi, Ustad.
700
01:28:01,693 --> 01:28:03,776
Peace be upon thee.
701
01:28:06,740 --> 01:28:09,278
I heard you're moving out.
702
01:28:09,367 --> 01:28:13,031
I came to wish you a good journey.
703
01:28:13,455 --> 01:28:14,787
Thank you.
704
01:28:14,956 --> 01:28:16,322
I'm going for a walk.
705
01:28:17,292 --> 01:28:18,282
Please.
706
01:29:11,054 --> 01:29:14,388
Thank you for taking care of the kids
707
01:29:17,686 --> 01:29:24,934
Forgive me for not able to help last night.
708
01:29:25,986 --> 01:29:27,477
To be honest,
709
01:29:27,571 --> 01:29:29,187
I'm still in shock.
710
01:29:32,784 --> 01:29:34,616
My deepest condolences
711
01:29:35,537 --> 01:29:39,281
Please regard my kids as yours
712
01:29:39,291 --> 01:29:40,907
I appreciate that.
713
01:29:41,376 --> 01:29:43,208
Ustad, something to drink?
714
01:29:44,212 --> 01:29:45,419
Thank you.
715
01:29:45,422 --> 01:29:47,163
- What about you, Dad?
- Tea, please.
716
01:29:56,474 --> 01:29:57,885
If I had a car,
717
01:29:57,893 --> 01:29:59,885
I would've taken you downtown.
718
01:29:59,936 --> 01:30:01,177
Don't worry about it.
719
01:30:01,187 --> 01:30:03,099
Our ride must've had some engine problem.
720
01:30:03,106 --> 01:30:07,191
It's 10.30. We should just go to bed.
721
01:30:07,652 --> 01:30:09,518
Ian will have his birthday at midnight.
722
01:30:09,779 --> 01:30:11,987
We can set the alarm for midnight.
723
01:30:11,990 --> 01:30:16,610
You guys have been packing since morning.
724
01:30:17,954 --> 01:30:23,166
If it's okay, can I stay here for a while?
725
01:30:24,002 --> 01:30:25,368
I feel so lonely at home.
726
01:30:25,378 --> 01:30:26,789
Of course it's okay.
727
01:30:27,589 --> 01:30:31,253
You guys go to bed. I'll wake you up later.
728
01:30:36,890 --> 01:30:38,426
Haven't we paid the electricity bill?
729
01:30:41,061 --> 01:30:44,600
I think it's a general blackout.
730
01:30:44,773 --> 01:30:46,890
Let me get the kerosene lights.
731
01:30:46,900 --> 01:30:48,107
Let's go, Tony.
732
01:32:22,746 --> 01:32:25,955
"Satan's Grand Plan to Spread His Seeds'
By: Budiman Syailendra"
733
01:32:37,385 --> 01:32:39,718
Tony, wake up.
734
01:32:39,804 --> 01:32:41,796
Has the birthday party started?
735
01:32:41,806 --> 01:32:44,093
Have you ever been haunted by grandma's ghost?
736
01:32:44,934 --> 01:32:45,720
No.
737
01:32:45,810 --> 01:32:48,268
I haven't. Neither has Bondi.
738
01:32:48,271 --> 01:32:49,853
Only Ian has been haunted.
739
01:32:50,398 --> 01:32:51,184
So?
740
01:32:51,232 --> 01:32:54,771
This is Budiman's new article.
Apparently he gave it to Hendra.
741
01:32:55,028 --> 01:32:57,987
This one revises the previous article.
742
01:32:58,239 --> 01:32:59,775
What does it revise?
743
01:32:59,783 --> 01:33:01,695
The last child from the cult
744
01:33:01,701 --> 01:33:03,693
will be taken not as a sacrifice.
745
01:33:03,703 --> 01:33:06,161
But because they're Satan's offsprings.
746
01:33:06,164 --> 01:33:09,248
What if grandma
was trying to help us all along?
747
01:33:10,794 --> 01:33:12,251
Sister,
748
01:33:12,462 --> 01:33:15,921
Listen to yourself. This is nuts.
749
01:33:15,924 --> 01:33:18,917
Ian is our little brother.
We take care of him since baby.
750
01:33:18,927 --> 01:33:21,044
There's something else.
751
01:33:21,888 --> 01:33:22,799
Tell me.
752
01:33:22,806 --> 01:33:26,174
The cult members don't come to the house,
not to take the Satan's child.
753
01:33:26,184 --> 01:33:28,801
But to leave signs for his shepherds.
754
01:33:29,145 --> 01:33:30,636
Who are the shepherds?
755
01:34:07,350 --> 01:34:08,682
It's mother.
756
01:34:22,615 --> 01:34:28,612
"Talking in ancient language"
757
01:34:42,677 --> 01:34:44,760
Ian, what are you doing?
758
01:34:47,265 --> 01:34:49,598
Talking to my friends.
759
01:36:46,676 --> 01:36:47,712
Hendra...
760
01:37:16,622 --> 01:37:17,988
Mawarni...
761
01:37:43,232 --> 01:37:44,598
Your brothers.
762
01:38:02,794 --> 01:38:04,035
Ustad...
763
01:38:15,390 --> 01:38:16,346
Dad.
764
01:38:28,319 --> 01:38:30,436
Where's Ian?
765
01:39:19,912 --> 01:39:23,371
What the hell is going on? Where's Ian?
766
01:39:23,624 --> 01:39:26,037
- What do we do now?
- We stay here.
767
01:39:26,043 --> 01:39:27,659
We have to find Ian. No don't.
768
01:39:27,670 --> 01:39:30,333
What's with you? Your brother is out there!
769
01:39:30,798 --> 01:39:33,006
Step aside.
770
01:39:51,152 --> 01:39:52,017
Ian!
771
01:39:55,615 --> 01:39:56,446
Ian?
772
01:39:56,532 --> 01:39:58,239
Come here, Daddy.
773
01:39:58,784 --> 01:40:01,026
Dad get inside.
774
01:40:01,412 --> 01:40:03,199
Come here, Daddy.
775
01:41:31,294 --> 01:41:32,660
Granma!
776
01:41:34,171 --> 01:41:35,082
Rini!
777
01:41:36,257 --> 01:41:37,247
Come quick!
778
01:41:53,774 --> 01:41:54,764
Drive now, please!
779
01:41:54,775 --> 01:41:55,982
C'mon, c'mon!
780
01:42:00,990 --> 01:42:02,276
Let's go!
781
01:42:03,659 --> 01:42:05,025
Quickly!
782
01:42:05,661 --> 01:42:07,323
They're getting close!
783
01:42:09,332 --> 01:42:10,868
NOW! NOW!
784
01:42:13,669 --> 01:42:14,785
Ian!
785
01:42:14,879 --> 01:42:16,290
He's not your son.
786
01:42:16,464 --> 01:42:18,126
He's never been.
787
01:42:40,363 --> 01:42:44,698
"ONE YEAR LATER"
788
01:42:48,204 --> 01:42:50,696
Hi, I bring you some food.
789
01:42:50,706 --> 01:42:52,493
I cooked too much.
790
01:42:52,875 --> 01:42:54,161
Thank you so much.
791
01:42:54,168 --> 01:42:56,956
We only have eggs today.
792
01:42:57,380 --> 01:43:01,090
Just ask if you need more food.
793
01:43:01,133 --> 01:43:02,749
Thank you.
794
01:43:02,760 --> 01:43:04,217
You're very welcome.
795
01:43:14,897 --> 01:43:16,308
Close the door.
796
01:43:25,491 --> 01:43:27,073
Did you give them the food?
797
01:43:27,159 --> 01:43:28,195
I did.
798
01:43:28,369 --> 01:43:29,780
Those poor children.
799
01:43:34,875 --> 01:43:37,288
We have to make sure they don't move out.
800
01:43:39,130 --> 01:43:41,543
It's time for another harvest.
801
01:43:44,260 --> 01:43:46,798
Be patient, Darminah.
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.