All language subtitles for Nocera-E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,194 --> 00:00:20,028 BLUE SUMMER 2 00:01:44,194 --> 00:01:47,584 THE IDOL 3 00:02:38,234 --> 00:02:40,954 You are the television? - We are. 4 00:02:42,314 --> 00:02:43,654 What they came here to do? 5 00:02:43,754 --> 00:02:45,334 We came to shoot the village, man. 6 00:02:45,434 --> 00:02:50,959 And if you like, also shot up to you, may be that you stay famous. 7 00:03:05,354 --> 00:03:07,354 Javi. Beatriz. 8 00:03:07,514 --> 00:03:09,214 It's television. 9 00:03:09,314 --> 00:03:10,334 Who? 10 00:03:10,434 --> 00:03:12,434 Television. 11 00:03:12,434 --> 00:03:16,939 Parked in the harbor, near the dock. Are having lunch. 12 00:03:17,274 --> 00:03:18,214 Who? 13 00:03:18,314 --> 00:03:19,314 The truck. 14 00:03:19,414 --> 00:03:22,054 Those who bring the cameras and everything else. 15 00:03:22,154 --> 00:03:24,827 Maybe they also videotaped. 16 00:03:26,474 --> 00:03:28,254 Must be passing. 17 00:03:28,354 --> 00:03:30,334 No, they told me to stay. 18 00:03:30,434 --> 00:03:32,254 Maybe they will shoot anything on the beach. 19 00:03:32,354 --> 00:03:33,894 Or in our caves. 20 00:03:33,994 --> 00:03:36,629 Or, the Pira�a to eat a spider. 21 00:03:39,434 --> 00:03:41,434 We could go and see. 22 00:03:44,954 --> 00:03:46,374 What? What? 23 00:03:46,474 --> 00:03:49,094 He wants to beat me. - He insulted me. 24 00:03:49,194 --> 00:03:49,720 Do not be insulted, 25 00:03:49,820 --> 00:03:51,134 you just said you could appear on television. 26 00:03:51,234 --> 00:03:52,414 Doing what? 27 00:03:52,514 --> 00:03:53,614 The eat a spider. 28 00:03:53,714 --> 00:03:54,934 See? Now, you'll get. 29 00:03:55,034 --> 00:03:58,504 Okay, enough. They play but it is. 30 00:03:58,794 --> 00:04:03,044 They spend the day together and are always arguing. 31 00:04:04,154 --> 00:04:05,694 Daddy, television arrived. 32 00:04:05,794 --> 00:04:08,259 Well, send them my greetings. 33 00:04:08,554 --> 00:04:09,854 The Pancho saw them. 34 00:04:09,954 --> 00:04:11,614 Yes, they are having lunch. 35 00:04:11,714 --> 00:04:12,814 They shoot on the beach. 36 00:04:12,914 --> 00:04:13,934 And in the caves. 37 00:04:14,034 --> 00:04:14,934 And we can also appear. 38 00:04:15,034 --> 00:04:16,934 And Pira�a... eating a spider. 39 00:04:17,034 --> 00:04:20,534 Yes, yes. I read in the newspaper we had upset. 40 00:04:20,634 --> 00:04:22,414 And the newspaper says it is coming to do? 41 00:04:22,514 --> 00:04:23,574 One thing with any one musician. 42 00:04:23,674 --> 00:04:24,574 A musician? 43 00:04:24,674 --> 00:04:25,774 Yes, or something. 44 00:04:25,874 --> 00:04:27,914 And who are the artists? 45 00:04:27,994 --> 00:04:30,534 That kid turning who you both like. 46 00:04:30,634 --> 00:04:32,634 Bruno, or whatever. 47 00:04:34,234 --> 00:04:36,234 Bruno. 48 00:04:43,874 --> 00:04:45,294 Think he gets many days? 49 00:04:45,394 --> 00:04:48,934 I do not know. Maybe. If a program long, will have to be several days. 50 00:04:49,034 --> 00:04:51,454 If you could talk to him, what you were saying? 51 00:04:51,554 --> 00:04:55,014 I do not know. I asked him for an autograph. And you? 52 00:04:55,114 --> 00:04:57,334 He is really cute and he sings very well. 53 00:04:57,434 --> 00:04:58,734 But that is what all you say. 54 00:04:58,834 --> 00:05:00,054 Yes.. 55 00:05:00,154 --> 00:05:04,094 I do not know. Did you questions about life his. If you have a girlfriend 56 00:05:04,194 --> 00:05:05,854 And if he told you anything? 57 00:05:05,954 --> 00:05:07,494 Me? 58 00:05:07,594 --> 00:05:11,079 Yes, if he told you he liked you, example. 59 00:05:13,554 --> 00:05:15,554 Too much for me. 60 00:05:16,114 --> 00:05:18,114 It's so beautiful. 61 00:06:40,674 --> 00:06:41,694 Cut. Cut. 62 00:06:41,794 --> 00:06:43,014 What happened? 63 00:06:43,114 --> 00:06:44,254 I sprained my ankle. 64 00:06:44,354 --> 00:06:46,054 Does it hurt? - Yes 65 00:06:46,154 --> 00:06:48,094 Walk a little, to see how it is. 66 00:06:48,194 --> 00:06:50,574 Come a little bit, man. Care. 67 00:06:50,714 --> 00:06:52,714 Bruno, look here. 68 00:07:05,274 --> 00:07:06,494 What happened to him? 69 00:07:06,594 --> 00:07:08,294 Must have a sprained foot. 70 00:07:08,394 --> 00:07:11,734 I bet you do. You'll see as it gets longer again. 71 00:07:11,834 --> 00:07:15,294 Were all afternoon the same thing. It dries so great. 72 00:07:15,394 --> 00:07:18,454 I'd rather go to the distribution, or that they were 100 km. 73 00:07:18,554 --> 00:07:20,679 I have the feet in water. 74 00:07:20,994 --> 00:07:22,774 So, go away. If you are so tired 75 00:07:22,874 --> 00:07:24,814 Were all afternoon to say evil. 76 00:07:24,914 --> 00:07:28,174 This is a brush with what we have to see 77 00:07:28,274 --> 00:07:29,934 Come take a walk. 78 00:07:30,034 --> 00:07:32,034 No, I am. - Me too. 79 00:07:32,154 --> 00:07:34,154 If you are, we all. 80 00:07:34,314 --> 00:07:35,974 I have come hungry. 81 00:07:36,074 --> 00:07:38,094 You could appear on television to eat 82 00:07:38,194 --> 00:07:40,194 The eat what? 83 00:07:40,714 --> 00:07:45,899 I do not know... a sausage sandwich. You like so much sausage. 84 00:07:46,394 --> 00:07:48,394 Ah, well 85 00:07:49,074 --> 00:07:51,074 Freeze. 86 00:07:53,394 --> 00:07:57,974 Where do you sell these shirts? - I do not know. They are not for sale. 87 00:07:58,074 --> 00:08:00,374 Who has ta? - It was in the club. 88 00:08:00,474 --> 00:08:02,474 Where? - In the club? 89 00:08:02,634 --> 00:08:04,929 Which club? - What do Bruno. 90 00:08:04,954 --> 00:08:07,184 But you are yet? - Yes.. 91 00:08:07,474 --> 00:08:09,534 But fans, fans? Or just enjoy it? 92 00:08:09,634 --> 00:08:12,184 Yes, we like. - And we're fans. 93 00:08:12,754 --> 00:08:16,324 You have the card? - Card? Credit for what? 94 00:08:16,514 --> 00:08:19,233 What would I be?. Fan. - No. 95 00:08:19,514 --> 00:08:22,014 They were not on the list? - No. 96 00:08:22,114 --> 00:08:24,374 So, how come? It was the bus? 97 00:08:24,474 --> 00:08:26,734 No. We're passing the summer here. 98 00:08:26,834 --> 00:08:30,254 Ah, good. So you are not yet. You can not give a sweater or anything. 99 00:08:30,354 --> 00:08:31,814 You have to be fans, fans. 100 00:08:31,914 --> 00:08:34,209 Fans, fans. Cheese, cheese. 101 00:09:27,834 --> 00:09:31,224 Come here. This is not the Beatriz? 102 00:09:32,114 --> 00:09:36,619 Of course it is. And beside it, is Desita. And others. 103 00:09:37,194 --> 00:09:41,654 Look, if you notice well, these two here, are the Pira�a and Tito. Look, here. 104 00:09:41,754 --> 00:09:44,814 Yes. What guys. What were they doing? 105 00:09:45,954 --> 00:09:47,954 Something stupid. 106 00:09:49,674 --> 00:09:53,574 I do not understand how do you let go the day after that pints. 107 00:09:53,674 --> 00:09:55,294 I?. Do not let you. 108 00:09:55,394 --> 00:09:58,054 For them, it is a novelty, I think natural. 109 00:09:58,154 --> 00:10:02,014 Attempts to ban you Beatriz going to see her idol. 110 00:10:02,114 --> 00:10:04,114 The idol. What idol?. 111 00:10:04,314 --> 00:10:07,289 Sure. All the girls go crazy for it. 112 00:10:08,074 --> 00:10:10,454 Every time I see least the kids of today. 113 00:10:10,554 --> 00:10:12,414 We were doing the same thing. 114 00:10:12,514 --> 00:10:13,614 We? 115 00:10:13,714 --> 00:10:19,774 Bright. You have not waited three hours the door of the theater by D�o Din�mico? 116 00:10:19,874 --> 00:10:21,894 Yes, but I was. Tell me more looking. 117 00:10:21,994 --> 00:10:23,094 All the girls your age. 118 00:10:23,194 --> 00:10:26,014 I did not walk all day behind Di Stefano or Gentoo? 119 00:10:26,114 --> 00:10:31,063 For them, this is the same thing. There is no harm. 120 00:10:31,834 --> 00:10:34,374 It is that they spend all day behind him. 121 00:10:34,474 --> 00:10:38,854 Have not even come to bathe. I do not know how to take it. 122 00:10:38,954 --> 00:10:41,334 Have made the feet in water. 123 00:10:41,354 --> 00:10:44,974 This is awesome. I already got three days, twelve hours at a time, or more. 124 00:10:45,074 --> 00:10:46,494 The whole day standing. 125 00:10:46,594 --> 00:10:49,614 And I do not know why. We can not even close. 126 00:10:49,714 --> 00:10:52,134 The girls are unbearable because of it. 127 00:10:52,234 --> 00:10:56,569 They do not want to do anything, but to see friends. 128 00:10:56,714 --> 00:11:00,114 I give up. Tomorrow, do not count me out. 129 00:11:00,394 --> 00:11:04,219 With feet so I will not even be able to walk. 130 00:11:04,434 --> 00:11:08,614 Maybe, if I was in a wheelchair, let me approach me. 131 00:11:08,714 --> 00:11:11,264 We need to think of something. 132 00:11:11,674 --> 00:11:15,894 He was funny, we next to Bruno and the girls from there. 133 00:11:15,994 --> 00:11:19,454 And we asked, please that we let go with us. 134 00:11:19,554 --> 00:11:22,014 Yes, so they saw we also are important. 135 00:11:22,114 --> 00:11:24,974 For since a few days that are unbearable. 136 00:11:25,074 --> 00:11:27,814 Just think of Bruno and we do not give a damn. 137 00:11:27,914 --> 00:11:29,334 Where are the girls? 138 00:11:29,434 --> 00:11:32,134 Went to see if they saw the car pass Bruno. 139 00:11:32,234 --> 00:11:36,785 That blow. How do they endure? I could not. 140 00:11:37,674 --> 00:11:39,214 Yes.. but tomorrow 141 00:11:39,314 --> 00:11:42,214 Where are they going tomorrow? - At the hotel garden. 142 00:11:42,314 --> 00:11:43,614 Are you sure? 143 00:11:43,714 --> 00:11:45,734 Yes, it was one of them said. The head of the group. 144 00:11:45,834 --> 00:11:48,129 What band? - The television. 145 00:11:48,794 --> 00:11:51,974 So is the garden of the inn? I have an idea. 146 00:11:52,074 --> 00:11:54,614 Tomorrow, we will be spectators first row. 147 00:11:54,714 --> 00:11:56,714 Very first line. 148 00:12:03,674 --> 00:12:04,934 Yes. 149 00:12:05,034 --> 00:12:07,502 That's right. Joy. Joy. 150 00:12:08,474 --> 00:12:10,054 Bruno, arrives here. 151 00:12:10,154 --> 00:12:13,894 Listen. You have to stop here your second block, 152 00:12:13,994 --> 00:12:16,734 with arms crossed, knees, looking at the tree. 153 00:12:16,834 --> 00:12:20,064 Deal? A look at the sky as well. Right? 154 00:12:21,154 --> 00:12:23,154 Let's continue. 155 00:12:27,674 --> 00:12:29,674 That's right. Continue. 156 00:12:31,594 --> 00:12:33,594 Where are the boys? 157 00:12:33,874 --> 00:12:37,334 To complain the time, it is better not to come. 158 00:12:37,434 --> 00:12:39,974 But they should be here with us. 159 00:12:40,074 --> 00:12:43,814 The Tito said Javi said today they would be in the front row. 160 00:12:43,914 --> 00:12:45,954 More than anything else. 161 00:12:47,754 --> 00:12:49,534 Maybe you are for that side. 162 00:12:49,634 --> 00:12:51,844 But there is worse to see. 163 00:12:58,114 --> 00:13:00,834 Okay. Come on. Ready, gentlemen? 164 00:13:01,074 --> 00:13:07,388 Enrique? Positions. That's right. You okay? Everything will be fine, go. 165 00:13:09,114 --> 00:13:10,934 Come here a moment. 166 00:13:11,034 --> 00:13:14,174 When you are done filming, you must take pictures with the fans. 167 00:13:14,274 --> 00:13:17,214 As you imagine, did not come here to decorate. 168 00:13:17,314 --> 00:13:19,734 It takes us aproveitarmo them. Getting publicity. 169 00:13:19,834 --> 00:13:21,834 All we can. Understand? 170 00:13:22,034 --> 00:13:26,199 Okay. Send me these fans leased whenever you want. 171 00:13:29,034 --> 00:13:32,663 Well, pay attention. Let's shoot. Chambers 172 00:15:14,714 --> 00:15:16,714 Cut. 173 00:15:20,394 --> 00:15:22,294 But... What were you doing up there?. 174 00:15:22,394 --> 00:15:24,394 We were just watching. 175 00:15:24,794 --> 00:15:26,254 Browsing? In a tree? 176 00:15:26,354 --> 00:15:27,694 The trees are all. 177 00:15:27,794 --> 00:15:30,004 Every day we go up to one. 178 00:15:30,114 --> 00:15:35,711 We are studying the phenomenon deliquescence of the conifers. 179 00:15:37,514 --> 00:15:39,514 Wrap. 180 00:15:39,754 --> 00:15:41,314 And there are numerous questions with jokes? 181 00:15:41,414 --> 00:15:42,414 Out. 182 00:15:42,514 --> 00:15:44,174 The garden is all. 183 00:15:44,274 --> 00:15:46,574 And more of those who live here. 184 00:15:46,674 --> 00:15:49,394 Put yourselves out of here. Out. 185 00:16:00,234 --> 00:16:02,234 Then in the front row? 186 00:16:02,554 --> 00:16:06,209 Say before the first branch. As the monkeys. 187 00:16:47,834 --> 00:16:49,874 But that will be needed? 188 00:16:50,114 --> 00:16:55,214 Yes, it is always necessary. And the price of fame. To be famous. 189 00:16:55,314 --> 00:16:57,623 The price of fame. 190 00:16:58,754 --> 00:17:02,734 Bright. In this industry, we can not sleep on duty. 191 00:17:02,834 --> 00:17:05,384 Either you can take the place. 192 00:17:12,114 --> 00:17:14,409 And please, smile a little. 193 00:17:18,954 --> 00:17:20,954 Bruno, please 194 00:17:20,994 --> 00:17:25,074 Stop this nonsense. Are your fans, your admirers. 195 00:17:25,634 --> 00:17:27,894 Yes, but could vary from time to time. 196 00:17:27,994 --> 00:17:30,374 Look, those two have almost become family. 197 00:17:30,474 --> 00:17:32,614 Are already on the payroll? 198 00:17:32,714 --> 00:17:35,614 Bruno, I'm up to warn. We have this festival in peace. 199 00:17:35,714 --> 00:17:41,014 These girls are part of the show and I will not let you spoil it. 200 00:17:41,114 --> 00:17:46,214 As you imagine, did not come here just for the beautiful sun. 201 00:17:46,354 --> 00:17:51,624 In addition, they admire you seriously. And you know it, right? 202 00:17:53,394 --> 00:17:58,229 Come on, come on out. But smiles. Smile, always. 203 00:17:59,714 --> 00:18:01,714 Okay, okay. 204 00:18:16,314 --> 00:18:19,750 Leave me alone. Leave me alone. 205 00:18:33,594 --> 00:18:34,654 You're an idiot. 206 00:18:34,754 --> 00:18:36,754 Leave me alone you too. 207 00:18:46,394 --> 00:18:50,672 I really want to leave you in peace? Really? 208 00:19:04,514 --> 00:19:05,514 Sorry. 209 00:19:05,614 --> 00:19:09,609 I do not know what happened to me. I'm annoyed. 210 00:19:19,874 --> 00:19:22,339 Hello, Julia, good afternoon. 211 00:19:22,554 --> 00:19:25,274 Hello, Chanquete. Come in, come. 212 00:19:29,794 --> 00:19:32,974 What a day so hot, today. - Tell me about it. 213 00:19:33,074 --> 00:19:37,579 Now that's hot. Until I saw the birds fall from trees. 214 00:19:37,874 --> 00:19:40,339 And look at you like the sun. 215 00:19:41,514 --> 00:19:44,489 Here runs a brisazinha. Yes, ma'am. 216 00:19:46,234 --> 00:19:48,854 Was the rest? - No, I was reading. 217 00:19:48,954 --> 00:19:50,574 You want a beer or something? 218 00:19:50,674 --> 00:19:53,819 No thanks, I already have my account. 219 00:19:55,434 --> 00:20:00,667 Sit down a little. - I sit here and is a short time. 220 00:20:01,954 --> 00:20:05,524 I also have the'Golden Age'waiting for me. 221 00:20:05,634 --> 00:20:08,387 How did it go on? - Normal. 222 00:20:10,834 --> 00:20:12,874 Today also saw the kids? 223 00:20:13,194 --> 00:20:15,659 Yes, the girls came just now. 224 00:20:16,914 --> 00:20:19,587 Still not tired of puppets? 225 00:20:20,554 --> 00:20:23,054 Refers to Bruno and the staff of the television? 226 00:20:23,154 --> 00:20:25,154 Yes, those same. 227 00:20:25,794 --> 00:20:29,874 You know... At the age of them all had our idols. 228 00:20:30,514 --> 00:20:33,234 We need to admire someone. Myth. 229 00:20:33,634 --> 00:20:35,634 I bet you also had one. 230 00:20:35,994 --> 00:20:39,828 Who, me? If not the Queen Regent. 231 00:20:40,874 --> 00:20:44,423 Queen... I did not know that you 232 00:20:45,434 --> 00:20:47,434 I mean a boat. 233 00:20:48,114 --> 00:20:52,974 A sailboat that was at the time the envy of the Mediterranean. 234 00:20:53,074 --> 00:20:56,694 Anyway, I think there are problems between them. 235 00:20:56,794 --> 00:20:58,614 Because of... puppets? 236 00:20:58,714 --> 00:21:00,714 Yes, I think so. 237 00:21:00,714 --> 00:21:03,494 Apparently, the boys, Pancho and the Javi, how shall I say 238 00:21:03,594 --> 00:21:07,534 They are a little jealous of the admiration the girls have for Bruno. 239 00:21:07,634 --> 00:21:09,134 They are worth more. 240 00:21:09,234 --> 00:21:10,894 Do you know Bruno? 241 00:21:10,994 --> 00:21:13,289 No. But they're worth more. 242 00:21:14,794 --> 00:21:19,214 The other day, told me the girls, climbed a tree e... 243 00:21:19,314 --> 00:21:21,314 Spoiled a scene. 244 00:21:21,554 --> 00:21:25,889 The forest is all and if they wanted to climb a tree 245 00:21:26,154 --> 00:21:28,774 Yes, but drove us and now they are angry. 246 00:21:28,874 --> 00:21:31,294 Bruno became the enemy of them 247 00:21:31,394 --> 00:21:34,284 and began a campaign to discredit. 248 00:21:35,274 --> 00:21:38,254 Who can not sing, which is in playback. 249 00:21:38,354 --> 00:21:41,152 Have heard that hired the fans 250 00:21:41,594 --> 00:21:42,774 The fans? 251 00:21:42,874 --> 00:21:44,874 Admirers. 252 00:21:46,154 --> 00:21:49,863 But look, if they say, is true. 253 00:21:50,194 --> 00:21:55,454 The worst is that the girls were furious and now they are all angry. 254 00:21:55,554 --> 00:21:59,672 I knew that these puppets would cause damage. 255 00:22:00,394 --> 00:22:03,734 It seems that in recent days, were shooting from the village, 256 00:22:03,834 --> 00:22:07,934 and the girls think he is by what happened at the inn. 257 00:22:08,034 --> 00:22:12,539 Well, I'm going to my'Golden'. God be with you, Julia. 258 00:22:14,914 --> 00:22:17,508 Chanquete, tell me one thing. 259 00:22:19,754 --> 00:22:22,644 A person gets used to being alone? 260 00:22:24,954 --> 00:22:26,374 No. 261 00:22:26,474 --> 00:22:29,789 But one also is never completely alone. 262 00:22:30,914 --> 00:22:34,144 I now know I have a visit every night? 263 00:22:35,914 --> 00:22:38,385 I do not know, a swimmer night. 264 00:22:38,485 --> 00:22:42,094 Yesterday and the day before was near Golden. 265 00:22:42,194 --> 00:22:44,194 Must be another lonely. 266 00:22:46,034 --> 00:22:50,414 I had not thought about it, maybe the guy needs company. 267 00:22:50,514 --> 00:22:52,514 Goodbye, Julia. - Bye. 268 00:23:23,674 --> 00:23:25,674 Whether fire, buddy? 269 00:23:26,314 --> 00:23:28,748 Do not want to scare. Take. 270 00:23:34,834 --> 00:23:36,834 Thank you. Want one? 271 00:23:36,874 --> 00:23:41,209 No thanks, I smoke a pipe and Now, I will not smoke. 272 00:23:44,874 --> 00:23:50,267 The sea is beautiful, is not it? - Yes, the night is incredible. 273 00:23:51,794 --> 00:23:56,044 Recently, he spoke with a friend about loneliness. 274 00:23:56,674 --> 00:24:01,689 And told him that a person is never completely alone, right? 275 00:24:03,114 --> 00:24:05,114 Maybe. 276 00:24:06,114 --> 00:24:08,154 You are on holiday here? 277 00:24:09,074 --> 00:24:16,025 A holiday? No, no... Do not you recognize me? 278 00:24:20,154 --> 00:24:23,894 I know that is not here. - No, I'm from here. 279 00:24:24,354 --> 00:24:26,904 So how do you want me to know? 280 00:24:28,994 --> 00:24:34,604 My name is famous tv show an old fisherman's village here. And you? 281 00:24:35,554 --> 00:24:37,764 I? - Yes, how is it called? 282 00:24:41,074 --> 00:24:45,864 My name is... Antonio. Antonio Rodriguez. 283 00:24:47,074 --> 00:24:50,225 Nice, Antonio. - Nice, Chanquete. 284 00:24:58,074 --> 00:25:00,114 Something happened, son? 285 00:25:00,594 --> 00:25:04,143 Nothing. Tell me, you live here? 286 00:25:07,514 --> 00:25:11,374 A little more there. On top of this cliff. In the'Golden Age'. 287 00:25:11,474 --> 00:25:13,474 He lives alone? 288 00:25:13,714 --> 00:25:17,964 I told you that a person is never completely alone. 289 00:25:18,394 --> 00:25:21,284 Will have a television, I imagine? 290 00:25:21,474 --> 00:25:24,534 How? A television? Was what I needed. 291 00:25:25,434 --> 00:25:27,709 Well, just go see the bar. 292 00:25:28,834 --> 00:25:30,834 At the bar? 293 00:25:31,154 --> 00:25:34,654 You are those who like to drink a cup and be mesmerized by this man? 294 00:25:34,754 --> 00:25:36,610 But look at that on the day that the bottle... 295 00:25:36,710 --> 00:25:38,774 decide for one of these traquitana there in tasca ' 296 00:25:38,874 --> 00:25:41,414 the Chanquete longer appears there. 297 00:25:41,514 --> 00:25:44,294 Look what he has already been tempted. 298 00:25:44,394 --> 00:25:46,088 One afternoon, I came up with the conversation... 299 00:25:46,188 --> 00:25:46,814 that some customers 300 00:25:46,914 --> 00:25:49,574 had told to buy one of these devices. 301 00:25:49,674 --> 00:25:52,454 And so that would have more customers. And I said to him: 302 00:25:52,554 --> 00:25:58,934 'Bottle, the glasses are for drinking friends, but it is better to drink alone. 303 00:25:59,034 --> 00:26:02,494 We do not know one of the people who appear there. 304 00:26:02,594 --> 00:26:05,294 Do not talk of our affairs. Not even realize what they say. 305 00:26:05,394 --> 00:26:07,394 Nor do we know.' 306 00:26:07,794 --> 00:26:12,044 And is not that it hearkened me?. - It's fantastic. 307 00:26:12,754 --> 00:26:14,754 What is fantastic? 308 00:26:15,554 --> 00:26:20,674 A Spanish not watch TV... but I imagine that has a radio. 309 00:26:23,634 --> 00:26:26,099 The'Golden'no longer need it. 310 00:26:26,914 --> 00:26:32,511 But if you are referring to music, I have my accordion. 311 00:26:34,634 --> 00:26:36,634 Wonderful. 312 00:26:36,954 --> 00:26:39,759 Then one sees why do not know me. 313 00:26:40,034 --> 00:26:42,992 How? - Nothing, nothing. 314 00:26:44,914 --> 00:26:51,387 You are a special type. Pure. The last of the Just. 315 00:26:53,474 --> 00:26:57,467 Who? I? You do not walk is right in the head. 316 00:27:02,594 --> 00:27:05,059 What do we do this afternoon? 317 00:27:05,674 --> 00:27:10,264 It is they should not want to come with us. You'll see. 318 00:27:11,554 --> 00:27:13,554 So what will not. 319 00:27:14,914 --> 00:27:18,414 Look, Pancho is there and is making us signs. 320 00:27:18,514 --> 00:27:22,268 Javi. Quique. The TV back. Are in Cala Chica. 321 00:27:23,154 --> 00:27:25,509 This beach is ours. 322 00:27:26,394 --> 00:27:28,174 I saw them. 323 00:27:28,274 --> 00:27:32,949 This afternoon, we go. Do not say anything to the girls. 324 00:27:35,394 --> 00:27:42,345 Attention, Bruno. Gives a much more epic song. More epic. 325 00:27:44,034 --> 00:27:46,034 Understand? - Yes 326 00:27:48,754 --> 00:27:51,951 Are you ready? - Yes, when they want. 327 00:27:53,434 --> 00:27:56,919 Let's record. Let us return to the beach. 328 00:27:57,154 --> 00:27:58,694 Are you ready? 329 00:27:58,794 --> 00:27:59,934 Yes Yes 330 00:28:00,034 --> 00:28:04,114 They will pay dearly, what made us the other day. 331 00:28:05,114 --> 00:28:08,684 Well gentlemen pay attention, we'll shoot. 332 00:28:09,474 --> 00:28:13,262 Come on. Are you ready? - Yes, yes. 333 00:28:14,674 --> 00:28:16,904 Ready? Board 334 00:28:22,354 --> 00:28:24,354 Playback. 335 00:28:30,714 --> 00:28:32,714 Action. 336 00:28:47,594 --> 00:28:49,634 Lords of the television. 337 00:28:50,474 --> 00:28:52,474 A kid. Cut. 338 00:28:54,434 --> 00:28:57,374 But who is that?. Where did you leave?. 339 00:28:57,474 --> 00:29:01,384 Are the kids again, those who were in the tree. 340 00:29:07,314 --> 00:29:09,314 They were damned, man. 341 00:29:18,594 --> 00:29:21,454 Look here, kid. You want to get or what? 342 00:29:21,554 --> 00:29:26,654 Be careful with me because if I go there, will take the good. 343 00:29:29,114 --> 00:29:31,114 Come on. 344 00:29:31,114 --> 00:29:34,259 Bruno, are you ready? - When you want. 345 00:29:36,514 --> 00:29:38,514 Cameras. 346 00:29:38,634 --> 00:29:40,634 Special Bruno. Item 2. 347 00:29:40,914 --> 00:29:42,214 Playback. 348 00:29:42,314 --> 00:29:44,314 Action, Bruno. 349 00:29:46,554 --> 00:29:47,574 Now are you going, Quique. 350 00:29:47,674 --> 00:29:50,054 But be warned, you may need. 351 00:30:03,674 --> 00:30:06,649 Lords of the television. Look at me. 352 00:30:07,554 --> 00:30:09,174 But this here is some avenue? 353 00:30:09,274 --> 00:30:11,739 I go there to get those kids. 354 00:30:11,834 --> 00:30:14,414 Look here, kid. Want us to call the police? 355 00:30:14,514 --> 00:30:16,514 You'll get good. 356 00:30:24,394 --> 00:30:27,014 Go and see the rocks, will not be there one more. 357 00:30:27,114 --> 00:30:30,854 I want to see if I can make a complete plan. 358 00:30:31,154 --> 00:30:34,774 But you can not prevent this?. So, you can not work. 359 00:30:34,874 --> 00:30:37,509 Here, people appear everywhere. 360 00:30:55,194 --> 00:30:57,614 No longer one. - There is no one else. 361 00:30:57,714 --> 00:31:00,374 Okay, come here. Let's see if we can do it. 362 00:31:00,474 --> 00:31:02,474 Ready. 363 00:31:05,794 --> 00:31:07,794 Bruno, are you ready? 364 00:31:08,634 --> 00:31:10,294 House. 365 00:31:10,394 --> 00:31:12,214 Special Bruno, number 3. 366 00:31:12,314 --> 00:31:13,254 Playback. 367 00:31:13,354 --> 00:31:15,354 Action, Bruno. 368 00:31:40,714 --> 00:31:42,714 Other? 369 00:31:43,994 --> 00:31:45,994 But who is that? 370 00:31:46,234 --> 00:31:48,234 Cut. Cut. 371 00:31:52,394 --> 00:31:54,394 This is incredible. 372 00:31:54,434 --> 00:31:56,054 It's a bitch. 373 00:31:56,154 --> 00:31:58,704 He threw himself at the water. 374 00:31:58,994 --> 00:32:00,994 Go there. 375 00:32:31,794 --> 00:32:34,214 Look there, kids. What game is this? 376 00:32:34,314 --> 00:32:36,454 The Cala Chica is all, is not it? 377 00:32:36,554 --> 00:32:40,454 Yes, the beach is all, the garden is all. And the work, who is?. 378 00:32:40,554 --> 00:32:43,254 The work is my and all these gentlemen. 379 00:32:43,354 --> 00:32:46,014 So, enough of these games and such nonsense. 380 00:32:46,114 --> 00:32:49,004 Or is it still not amused enough?. 381 00:32:50,354 --> 00:32:52,394 You want to let us work? 382 00:32:55,354 --> 00:32:57,354 How are you, Bruno? 383 00:32:57,794 --> 00:32:59,254 Are you nervous? 384 00:32:59,354 --> 00:33:03,009 What do you think? Give me but a cigarette. 385 00:33:05,714 --> 00:33:07,714 Take the maco. . 386 00:33:09,154 --> 00:33:10,614 Bruno. 387 00:33:10,714 --> 00:33:11,614 No. 388 00:33:11,714 --> 00:33:12,774 He can not swim. 389 00:33:12,874 --> 00:33:14,874 He drowns. 390 00:34:00,194 --> 00:34:02,194 Go on, get up, get up. 391 00:34:04,794 --> 00:34:06,834 You should see a doctor. 392 00:34:08,434 --> 00:34:10,434 Now you better? 393 00:34:12,634 --> 00:34:16,629 Get up. Sit up straight. Keep your head forward. 394 00:34:20,274 --> 00:34:22,654 Okay, guys. You are a brave. 395 00:34:23,234 --> 00:34:25,699 Wait, do not go away already. 396 00:34:27,074 --> 00:34:30,414 Now, no longer seems with posters and television. 397 00:34:30,514 --> 00:34:32,294 Exactly. 398 00:34:32,394 --> 00:34:34,014 Hello - Tudo bem? 399 00:34:34,114 --> 00:34:38,694 Look, this man writes for newspapers and would like to interview you. 400 00:34:38,794 --> 00:34:40,894 First, I want to tell your names. 401 00:34:40,994 --> 00:34:43,414 And then I want to tell me what happened. Deal? 402 00:34:43,514 --> 00:34:44,974 What's happened to you? 403 00:34:45,074 --> 00:34:48,494 Nothing, I had a cramp and had to grab a rock. 404 00:34:48,594 --> 00:34:51,399 These were the two that survived. 405 00:34:52,954 --> 00:34:55,418 First, they wanted to give them a beating and... 406 00:34:55,518 --> 00:34:56,934 now, make them an interview. 407 00:34:57,034 --> 00:35:02,389 They're heroes. Maybe, will still lead the operation Plus Ultra. 408 00:35:03,274 --> 00:35:04,974 And then, agreed. 409 00:35:05,074 --> 00:35:07,654 Are you saying that all what we told you a lie? 410 00:35:07,754 --> 00:35:10,094 Bright. You think we're dizzy? 411 00:35:10,194 --> 00:35:12,194 You are very smart. 412 00:35:12,474 --> 00:35:15,152 When they took him out of the water, was a faniceia. 413 00:35:15,252 --> 00:35:16,934 Not anything like the television. 414 00:35:17,034 --> 00:35:19,034 You are just jealous. 415 00:35:19,554 --> 00:35:23,214 Jealousy? Who cares if you do not believe in us. 416 00:35:23,314 --> 00:35:24,974 It is true that they saved. 417 00:35:25,074 --> 00:35:26,534 How do you know? 418 00:35:26,634 --> 00:35:28,414 Because the Pira�a and I saw everything. 419 00:35:28,514 --> 00:35:30,494 And we also saw when I wanted to hit. 420 00:35:30,594 --> 00:35:31,854 They're heroes. 421 00:35:31,954 --> 00:35:35,534 That's right. And if not believe, tomorrow can read in the newspaper. 422 00:35:35,634 --> 00:35:37,634 That's right. 423 00:35:50,634 --> 00:35:55,071 So, you've saved your life? Liars. And what you are. 424 00:35:55,234 --> 00:35:58,124 And you, the greatest of them all. 425 00:36:02,714 --> 00:36:06,946 Bruno, the singer, saved two boys. 426 00:36:07,314 --> 00:36:09,314 Now that's a lie. 427 00:36:12,794 --> 00:36:14,794 I can not understand. 428 00:36:15,194 --> 00:36:18,254 The kids do everything to make us believe in their version. 429 00:36:18,354 --> 00:36:22,427 But in the newspaper... Of course, what it says 430 00:36:23,674 --> 00:36:25,674 Have you seen? - No. 431 00:36:25,954 --> 00:36:29,814 It seems more incredible than what the kids say. 432 00:36:29,914 --> 00:36:33,454 Apparently, they were arrested the rocks and in deep trouble. 433 00:36:33,554 --> 00:36:36,494 As they become aware of the danger they were in boys 434 00:36:36,594 --> 00:36:38,814 the famous singer, without doubt a moment, 435 00:36:38,914 --> 00:36:42,734 threw himself at the water and ran himself a certain danger, managed to save them. 436 00:36:42,834 --> 00:36:44,244 Prisoners in the rocks. 437 00:36:44,344 --> 00:36:47,214 Whoever wrote it does not know the Cala Chica. 438 00:36:47,314 --> 00:36:51,014 Neither knows Pancho, nor Javi. And a liar without amendment. 439 00:36:51,114 --> 00:36:52,094 Yes, it is strange. 440 00:36:52,194 --> 00:36:54,254 But the girls prefer to believe it. 441 00:36:54,354 --> 00:36:59,709 And the father of Javi also and you must have nailed a good one. 442 00:36:59,874 --> 00:37:02,086 If it's true what they tell, 443 00:37:02,186 --> 00:37:05,934 The Javi and the Pancho should feel very badly. 444 00:37:06,034 --> 00:37:09,788 This one... This is as Bruno? 445 00:37:10,954 --> 00:37:12,954 Yes it is. Why? 446 00:37:13,794 --> 00:37:15,794 Nothing. 447 00:37:17,354 --> 00:37:21,519 Maybe we can fix everything soon. This same night. 448 00:37:56,914 --> 00:37:58,914 Good night, Chanquete. 449 00:38:01,114 --> 00:38:03,494 Today, I who frightened him. 450 00:38:05,794 --> 00:38:07,794 Good night... Bruno. 451 00:38:11,714 --> 00:38:14,264 Well... already recognized me. 452 00:38:15,194 --> 00:38:19,954 You will always recognize by who does not tell the truth. 453 00:38:21,674 --> 00:38:25,244 It's possible. But it is wrong, Chanquete. 454 00:38:25,674 --> 00:38:27,674 I, you, will not lie. 455 00:38:27,754 --> 00:38:30,143 Well, it's nice Anthony. 456 00:38:31,594 --> 00:38:33,594 This is my real name. 457 00:38:35,994 --> 00:38:39,819 But the name that is best for you based liar. 458 00:38:41,754 --> 00:38:44,304 I'm sorry you see it that way. 459 00:38:45,674 --> 00:38:50,689 Sad and alone. A singer with great successes, to what I say. 460 00:38:51,754 --> 00:38:54,534 Look what I considered that was just a poor man. 461 00:38:54,634 --> 00:38:57,694 Lost and bewildered, like all of us. 462 00:38:58,234 --> 00:39:02,352 And it's true. A poor man. That's right I am. 463 00:39:03,474 --> 00:39:06,874 You were the only person saw me as I am. 464 00:39:07,074 --> 00:39:11,579 And he accuses me of deceiving him... Ironies of life. 465 00:39:13,914 --> 00:39:17,814 You know, this never would have happened to Bruno. 466 00:39:17,914 --> 00:39:20,894 No one can accuse Bruno of anything. He is perfect. 467 00:39:20,994 --> 00:39:25,749 Perfect on lies and artificiality. See what I'm saying? 468 00:39:29,154 --> 00:39:31,154 Honestly, no. 469 00:39:31,874 --> 00:39:35,374 It is natural that a man like you not notice these things 470 00:39:35,474 --> 00:39:37,974 A man like me? What do you mean? 471 00:39:38,074 --> 00:39:41,644 No offense. As I said on the night we met, 472 00:39:41,954 --> 00:39:46,254 consider it an extraordinary man. Far above many things. 473 00:39:46,354 --> 00:39:50,534 And I still find that you not hit the ball very well. 474 00:39:50,634 --> 00:39:56,152 Yes, it is possible. Otherwise, how I'll drag left to far? 475 00:39:56,554 --> 00:39:59,954 Why not strangled once that damn monster? 476 00:40:01,354 --> 00:40:02,974 Who refers? 477 00:40:03,074 --> 00:40:07,154 By Bruno, of course. This mask prefab that put me 478 00:40:07,434 --> 00:40:10,614 and that devours me slowly. Slowly but inexorably, 479 00:40:10,714 --> 00:40:12,714 the real me. 480 00:40:13,154 --> 00:40:16,384 By Antonio that you, exceptionally met. 481 00:40:16,474 --> 00:40:18,474 But you 482 00:40:18,954 --> 00:40:22,609 Look, Chanquete, I was a boy like any other. 483 00:40:24,234 --> 00:40:27,854 He liked to sing. And they did not do that badly. 484 00:40:27,954 --> 00:40:30,759 Some friends and I formed a band. 485 00:40:30,834 --> 00:40:33,734 We did not have a penny, but we had fun too. 486 00:40:33,834 --> 00:40:37,744 One day, after a presentation a disco in third, 487 00:40:38,034 --> 00:40:43,219 someone approached me, and made me a compliment and a promise. 488 00:40:44,314 --> 00:40:46,354 That someone introduced me to someone else... 489 00:40:46,454 --> 00:40:47,454 important. 490 00:40:47,554 --> 00:40:50,466 They said I had guts, charisma. 491 00:40:51,234 --> 00:40:54,494 I was a diamond in the rough that needed to be polished. 492 00:40:54,594 --> 00:40:56,974 And they began to manufacture the Bruno. 493 00:40:57,074 --> 00:41:02,254 Recordings, advertising, envelopes with money, fan club, television 494 00:41:02,354 --> 00:41:06,009 One scenario perfectly calculated. You know. 495 00:41:06,634 --> 00:41:11,309 Well, you do not know anything about it. But never mind. 496 00:41:11,754 --> 00:41:17,226 They spend all the millions needed to create a myth, an idol. 497 00:41:19,794 --> 00:41:22,513 As Bruno. Yes, like Bruno. 498 00:41:25,874 --> 00:41:29,734 But what the Anthony? What happened to that poor boy, 499 00:41:29,834 --> 00:41:33,174 with your little world, and their common problems? 500 00:41:33,274 --> 00:41:35,151 They want to know there. 501 00:41:35,251 --> 00:41:38,734 The whole world does not want there to know. 502 00:41:38,834 --> 00:41:40,294 They just want an idol. 503 00:41:40,394 --> 00:41:43,794 Just need a myth to satisfy their needs. 504 00:41:43,794 --> 00:41:47,264 Money for some, and dreams for others. 505 00:41:50,474 --> 00:41:53,024 Do this Ant�nio, nobody cares. 506 00:41:53,794 --> 00:41:56,494 You can not even close the eyes of Bruno. 507 00:41:56,594 --> 00:42:00,223 Not to hurt, not to hurt his image. 508 00:42:02,114 --> 00:42:05,259 But you're a free man. You can choose. 509 00:42:05,674 --> 00:42:10,384 No. There comes a time that no longer can. 510 00:42:11,434 --> 00:42:15,188 The bars are too thick. And they are gold. 511 00:42:16,234 --> 00:42:19,974 In addition, Bruno is stronger than Antonio. 512 00:42:21,034 --> 00:42:26,814 I thought yesterday was going to die, that everything was over there. 513 00:42:28,034 --> 00:42:34,664 Fell overboard from a rock. I can not swim. Scared me. I thought I would drown. 514 00:42:35,434 --> 00:42:37,984 But know one thing, Chanquete? 515 00:42:39,314 --> 00:42:43,904 At that time, at that time, only there was the Anthony. 516 00:42:45,074 --> 00:42:49,431 Bruno fled from me. Had left me alone. 517 00:42:51,194 --> 00:42:55,189 It could not be in that scene, he could not die. 518 00:42:57,234 --> 00:43:00,974 The most curious and fearful of all this was that, in the midst of anguish, 519 00:43:01,074 --> 00:43:03,574 the first time in a long time, 520 00:43:03,674 --> 00:43:07,669 I felt free. Free from the oppression of Bruno. 521 00:43:13,714 --> 00:43:17,472 Then two young men threw themselves to water... 522 00:43:17,572 --> 00:43:19,054 and took me away. 523 00:43:19,154 --> 00:43:22,334 For a time, after the danger has passed, 524 00:43:22,434 --> 00:43:25,894 still felt that Antonio was inside me. In full. 525 00:43:25,994 --> 00:43:30,385 It is curious. Know what one of those kids say? 526 00:43:33,154 --> 00:43:38,148 Now, no longer looks like Bruno posters or television. 527 00:43:41,274 --> 00:43:47,190 And what happened to Bruno? - Returned. 528 00:43:50,914 --> 00:43:52,914 Send him away. 529 00:43:55,394 --> 00:44:00,184 I can not. Bruno is not only a will. 530 00:44:00,594 --> 00:44:03,654 It is a very powerful scenario money and interests. 531 00:44:03,754 --> 00:44:05,754 One scenario that goes. 532 00:44:08,154 --> 00:44:11,599 But that feeling of freedom that I felt... 533 00:44:11,699 --> 00:44:15,439 when I was drowning, I have been persecuted. 534 00:44:16,354 --> 00:44:19,159 The entire time, since that time. 535 00:44:21,234 --> 00:44:26,249 Maybe that's why you tell yourself What I never told anyone. 536 00:44:27,354 --> 00:44:30,414 Look at this history is complicated. 537 00:44:32,554 --> 00:44:35,529 Too much for an old man of the sea. 538 00:44:39,354 --> 00:44:42,294 But there are other things more simple, which 539 00:44:42,394 --> 00:44:46,304 sometimes become small dramas for small people. 540 00:44:46,834 --> 00:44:50,064 Yes, those two guys it saved the lives 541 00:44:52,274 --> 00:44:58,564 The journalist did not tell the truth and now they are thrust into trouble. 542 00:44:58,954 --> 00:45:00,954 Not a journalist, 543 00:45:01,834 --> 00:45:06,339 is a corresponding serving the advertising department. 544 00:45:06,794 --> 00:45:09,004 A small link in the chain. 545 00:45:10,114 --> 00:45:12,114 You know those kids? 546 00:45:12,754 --> 00:45:14,754 They are my friends. 547 00:45:15,914 --> 00:45:20,249 I could not even thank them. If you can explain them 548 00:45:21,154 --> 00:45:23,534 It is better that you do so. 549 00:45:24,114 --> 00:45:28,959 Can you explain them all this great history I told myself. 550 00:45:30,594 --> 00:45:33,233 So they feel it better. 551 00:45:35,634 --> 00:45:39,422 It may even be good for you, Antonio. 552 00:45:47,194 --> 00:45:49,894 Why do we want the Chanquete view all? 553 00:45:49,994 --> 00:45:55,134 I do not know, I do not mean. Just ask me we came all and at this time. 554 00:45:55,234 --> 00:45:57,359 Maybe, prepared something 555 00:45:57,994 --> 00:45:59,994 Maybe. 556 00:46:00,154 --> 00:46:03,351 A cow from the sea Pira�a to eat all. 557 00:46:04,714 --> 00:46:06,714 That joke. 558 00:46:16,354 --> 00:46:18,424 What big car. Who will? 559 00:46:18,914 --> 00:46:21,464 This should give at least 250. 560 00:46:21,514 --> 00:46:25,509 Do you think that is the famous tv? - Sure, man. 561 00:46:33,674 --> 00:46:35,674 Chanquete. 562 00:46:38,594 --> 00:46:41,745 Hello, guys. Climb aboard, please. 563 00:46:43,114 --> 00:46:45,114 Come on, boys. 564 00:46:54,714 --> 00:46:56,714 Hello Let's go. 565 00:46:59,394 --> 00:47:03,559 Hello, guys. Come here, I present to you a friend. 566 00:47:08,714 --> 00:47:10,714 My friend Anthony. 567 00:47:11,474 --> 00:47:13,474 It's Bruno. - Yeah. 568 00:47:14,674 --> 00:47:16,869 Hello. - Hello 569 00:47:20,154 --> 00:47:24,574 It is he, is. - Or is it, or is it a good look-alike. 570 00:47:25,594 --> 00:47:30,907 The Anthony wanted to meet you. Well, some already know. 571 00:47:32,834 --> 00:47:37,614 How are you? It is a pleasure. Yes, we already knew, was not it? 572 00:47:37,714 --> 00:47:42,644 That day, did not even thank you. Let me do it now, please. 573 00:47:43,114 --> 00:47:46,514 Thank you. Thank you for saving my life. 574 00:47:47,634 --> 00:47:49,814 They had extraordinary courage. 575 00:47:49,914 --> 00:47:53,374 What have you done for me, I would not have done by anyone. 576 00:47:53,474 --> 00:47:55,474 Never mind. 577 00:47:55,594 --> 00:47:58,399 You see? Was they who rescued him. 578 00:47:58,554 --> 00:48:02,054 It was they who saved you were not? - They're heroes, are not they? 579 00:48:02,154 --> 00:48:03,854 Of course they are. 580 00:48:03,954 --> 00:48:05,694 But what the newspaper? 581 00:48:05,794 --> 00:48:07,614 Pure lies. 582 00:48:07,714 --> 00:48:10,574 Yes, although not directly my fault. 583 00:48:10,674 --> 00:48:13,054 I also want to apologize for that. 584 00:48:13,154 --> 00:48:18,084 This whole story is false. It was invented for advertising. 585 00:48:18,394 --> 00:48:23,664 The Anthony wants you to tell a story about it. About his life. 586 00:48:24,594 --> 00:48:26,594 Bruno. 587 00:48:27,154 --> 00:48:29,154 Bruno. 588 00:48:34,474 --> 00:48:39,174 We went everywhere looking for you. What the hell are you doing?. 589 00:48:39,274 --> 00:48:41,054 Are with friends. 590 00:48:41,154 --> 00:48:44,094 We thought that you had happened anything. 591 00:48:44,194 --> 00:48:47,294 Yes, imagine that you would be devastated. 592 00:48:47,394 --> 00:48:49,519 Especially in the wallet. 593 00:48:49,634 --> 00:48:51,634 Come on, hurry up. 594 00:48:51,714 --> 00:48:55,234 Do not you know that you have a conference 595 00:48:55,334 --> 00:48:57,334 Press in half an hour?. 596 00:49:11,274 --> 00:49:15,454 This is fantastic. Could take some photos before we go. Que tal? 597 00:49:15,554 --> 00:49:16,774 Yeah, get a few. 598 00:49:16,874 --> 00:49:18,874 With Bruno. - Yes 599 00:49:20,114 --> 00:49:22,654 This is your boat? - Yes, it's mine. 600 00:49:22,754 --> 00:49:26,334 We would like to take some pictures. We can do it? 601 00:49:26,434 --> 00:49:31,534 Some pictures? Puppets in'Golden'? It was just what I needed. 602 00:49:33,154 --> 00:49:35,154 We pay any coisita 603 00:49:36,434 --> 00:49:38,729 Put yourselves out of here. 604 00:49:39,514 --> 00:49:40,894 Let's go, this old man is crazy. 605 00:49:40,994 --> 00:49:43,454 Listen there... - No, Julia. Leave, leave. 606 00:49:43,554 --> 00:49:45,554 Come on, Bruno. 607 00:49:52,554 --> 00:49:57,399 You have to tell the kids. They should have it. Your story 608 00:50:06,434 --> 00:50:10,905 I can not tell them you. Do me this last favor. 609 00:50:20,274 --> 00:50:22,274 Bye. - Bye. 610 00:50:33,914 --> 00:50:38,929 It was Bruno, nor believe it. And even gave us an autograph. 611 00:50:39,034 --> 00:50:43,709 Yes, but not gone in vain. He left me a message for you. 612 00:50:44,954 --> 00:50:47,343 His story. Come on. 613 00:51:02,834 --> 00:51:04,834 Give me another. 614 00:51:05,274 --> 00:51:07,054 Hurry. 615 00:51:07,154 --> 00:51:10,724 Come on now. - And for today, or will they? 616 00:51:12,714 --> 00:51:16,199 Not much but at least not fooling anyone. 617 00:51:21,714 --> 00:51:24,786 Yes we all know it was invented. 618 00:53:40,394 --> 00:53:45,787 Our thanks to the people Nerja for their assistance. 46295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.