Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,074 --> 00:00:45,074
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:06,718 --> 00:01:08,556
I heard as soon as the
jury read the verdict
3
00:01:08,566 --> 00:01:10,319
she launched herself
headlong through the window.
4
00:01:10,340 --> 00:01:13,133
I heard she went mad and
attacked everybody with an axe.
5
00:01:13,199 --> 00:01:15,090
How did she get an axe into a courtroom?
6
00:01:15,100 --> 00:01:16,715
She didn't attack anyone.
7
00:01:16,756 --> 00:01:20,202
Annabella Maloney grabbed a fire
axe to smash a window and escape.
8
00:01:20,232 --> 00:01:22,342
Perhaps we should spend less time
9
00:01:22,352 --> 00:01:23,591
talking about Miss Maloney
10
00:01:23,606 --> 00:01:25,563
- and more time looking for her.
- Crabtree.
11
00:01:26,210 --> 00:01:27,897
All transit points are covered, sir.
12
00:01:28,146 --> 00:01:31,739
Thank you. Annabella's
been spotted on Bismarck St.
13
00:01:32,122 --> 00:01:34,100
That's all the way
up by Yonge and Bloor.
14
00:01:34,124 --> 00:01:36,891
Well, she may have been trying
to get to North Toronto Station.
15
00:01:37,016 --> 00:01:38,660
If she did... look.
16
00:01:39,144 --> 00:01:41,020
This line goes right through Claremont.
17
00:01:41,066 --> 00:01:44,844
- Her hometown.
- Hold it. Nesbit Daniels' office is at Yonge and Bloor.
18
00:01:45,081 --> 00:01:47,018
You think the lawyer's involved in this?
19
00:01:47,492 --> 00:01:50,142
No stone unturned. You two look into it.
20
00:01:50,381 --> 00:01:51,508
Right.
21
00:01:57,849 --> 00:01:59,589
This lock's been broken.
22
00:01:59,714 --> 00:02:01,633
Someone's clearly been in here.
23
00:02:02,795 --> 00:02:05,292
It looks as though she was
trying to find something.
24
00:02:14,255 --> 00:02:16,099
John, look at this.
25
00:02:16,798 --> 00:02:18,201
The back door is open.
26
00:02:28,286 --> 00:02:29,790
That's her!
27
00:02:33,031 --> 00:02:35,386
She must have climbed over.
28
00:02:37,537 --> 00:02:41,167
- I hear footsteps running south.
- We'll head off! This way!
29
00:02:41,292 --> 00:02:42,994
My truncheon.
30
00:02:43,244 --> 00:02:44,529
John!
31
00:02:45,013 --> 00:02:46,491
Coming!
32
00:02:58,400 --> 00:03:00,056
Stop struggling!
33
00:03:07,573 --> 00:03:09,754
Constable Brackenreid!
34
00:03:09,760 --> 00:03:12,456
I hear you've caught a very big fish.
35
00:03:12,492 --> 00:03:14,373
I'd simply forgotten my truncheon, sir.
36
00:03:14,383 --> 00:03:16,621
Now now, no false modesty, Constable.
37
00:03:16,646 --> 00:03:18,185
Young Brackenreid here noticed that
38
00:03:18,195 --> 00:03:19,618
his truncheon had fallen to the ground,
39
00:03:19,642 --> 00:03:22,287
which means the lid upon which
he rested it must have moved.
40
00:03:22,318 --> 00:03:23,750
Clever deduction.
41
00:03:23,770 --> 00:03:26,319
It's a shame your father wasn't
here to pat you on the back himself.
42
00:03:26,343 --> 00:03:30,823
Inspector Brackenreid will hear all
about this the moment he gets back.
43
00:03:31,751 --> 00:03:33,635
Any idea when that may be?
44
00:03:34,259 --> 00:03:37,771
- Last I heard, he was headed to New York.
- Oh...
45
00:03:38,683 --> 00:03:40,059
Good for him.
46
00:03:41,563 --> 00:03:44,446
Was anything found in
Miss Maloney's possession?
47
00:03:44,488 --> 00:03:47,102
Thirty-six dollars in
cash. Mostly twos and fours.
48
00:03:47,347 --> 00:03:51,149
- Has the lawyer been contacted?
- Yes. Mr. Nesbit will be in shortly.
49
00:03:52,163 --> 00:03:54,800
- Very good, John.
- Thank you, sir.
50
00:03:57,073 --> 00:03:58,993
Do you think I'll get
a chance to meet him?
51
00:03:59,094 --> 00:04:01,609
Who? The lawyer? What do
you want to meet him for?
52
00:04:01,691 --> 00:04:04,602
I followed the trial.
I felt sorry for her.
53
00:04:04,826 --> 00:04:07,150
John, she killed her mother with an axe.
54
00:04:07,275 --> 00:04:10,024
Harriet Rawlins wasn't her
mother. Annabella was a home-child.
55
00:04:10,044 --> 00:04:12,975
- So that makes it all right?
- She was beaten and tortured.
56
00:04:12,990 --> 00:04:14,320
Her home-sister admitted as much.
57
00:04:14,343 --> 00:04:17,168
The home-sister that
Annabella then tried to murder?
58
00:04:17,179 --> 00:04:19,151
Rosemary Rawlins was abusive as well.
59
00:04:19,176 --> 00:04:21,413
That's what made it
such a brilliant defense.
60
00:04:21,434 --> 00:04:23,178
The victim was painted as a villain.
61
00:04:23,213 --> 00:04:25,220
The villain painted as a victim.
62
00:04:25,321 --> 00:04:28,472
- Annabella Cinderella.
- So you're a fan of the lawyer as well?
63
00:04:28,497 --> 00:04:32,405
- He took her case for free.
- Nobody's motives are purely altruistic.
64
00:04:32,446 --> 00:04:34,709
It's all in the service of
his political aspirations.
65
00:04:34,719 --> 00:04:36,788
He's running for Mayor, don't you know?
66
00:04:37,002 --> 00:04:39,356
- Here he comes now.
- Mr. Daniels.
67
00:04:39,392 --> 00:04:42,057
- Detective Murdoch. Thank you for coming in.
- Of course.
68
00:04:42,092 --> 00:04:43,377
I'm aware how this might appear,
69
00:04:43,397 --> 00:04:45,880
but I want to assure you that I
had nothing to do with her escape.
70
00:04:45,904 --> 00:04:48,192
Then what was she doing in your office?
71
00:04:48,213 --> 00:04:50,985
She knew that I kept a cashbox
for out-of-pocket expenses.
72
00:04:51,000 --> 00:04:53,268
She tore apart my office
until she found it.
73
00:04:53,533 --> 00:04:55,449
Any idea how much was taken?
74
00:04:55,485 --> 00:04:56,897
- Thirty
- six dollars.
75
00:04:57,167 --> 00:04:59,220
That's the amount that was found on her.
76
00:04:59,246 --> 00:05:00,913
I'll be sure that you get it back.
77
00:05:01,138 --> 00:05:02,605
Her father was a thief.
78
00:05:02,666 --> 00:05:04,491
The apple never falls far from the tree.
79
00:05:04,616 --> 00:05:05,866
Still, you do your best.
80
00:05:06,686 --> 00:05:08,490
Yeah. Right this way.
81
00:05:14,152 --> 00:05:15,885
Alright, alright.
82
00:05:18,908 --> 00:05:21,603
- Hop on it, John.
- Me?
83
00:05:21,649 --> 00:05:24,646
It's only fair that you see this
through and deliver her to prison.
84
00:05:25,007 --> 00:05:27,219
Thank you, sir. I won't let you down.
85
00:05:29,645 --> 00:05:32,677
Try to make Dunbarton by nightfall.
They have a good hotel for the price.
86
00:05:32,687 --> 00:05:34,889
Sir. I'll telegraph from Kingston.
87
00:05:50,708 --> 00:05:53,308
The Police Investigative Handbook.
88
00:05:53,409 --> 00:05:56,731
Yes. Every Station House is to get them.
89
00:05:56,757 --> 00:06:00,120
I suppose it can't hurt to be apprised
of all the latest developments.
90
00:06:00,136 --> 00:06:03,685
Indeed. I've been very
eager to read this.
91
00:06:28,218 --> 00:06:30,154
Can I at least have a fork?
92
00:06:31,256 --> 00:06:32,856
You may have a spoon.
93
00:06:32,888 --> 00:06:35,450
I am handcuffed to the bedpost.
94
00:06:36,659 --> 00:06:38,984
Oh, you think I'm going to stab you.
95
00:06:42,475 --> 00:06:44,792
I believe the word is thank you.
96
00:06:45,067 --> 00:06:46,921
I'm supposed to be grateful?
97
00:06:47,046 --> 00:06:49,354
There's a lot you
should be grateful for.
98
00:06:49,621 --> 00:06:51,424
Are you pulling my leg?
99
00:06:51,762 --> 00:06:54,569
I'm going to prison. For life.
100
00:06:54,670 --> 00:06:57,738
- You could be at the end of a rope.
- Ha! You sound like my lawyer.
101
00:06:57,770 --> 00:07:01,655
- The lawyer who took your case for free?
- The one who bollocked it.
102
00:07:01,725 --> 00:07:05,253
Instead of proving my innocence,
he tries to excuse my guilt.
103
00:07:05,278 --> 00:07:08,546
- But you were guilty.
- Is that so?
104
00:07:08,671 --> 00:07:11,018
- Were you there?
- No, but your sister was.
105
00:07:11,235 --> 00:07:13,515
Rosemary is not my sister.
106
00:07:13,640 --> 00:07:16,706
- She said she saw you kill your mother. Was she lying?
- Yes.
107
00:07:16,732 --> 00:07:19,141
No, she wasn't. She walked into the room
108
00:07:19,166 --> 00:07:21,727
just as you plunged an axe
into your mother's chest.
109
00:07:21,766 --> 00:07:25,594
- She was not my mother!
- Then you chased poor Rosemary through the house,
110
00:07:25,633 --> 00:07:27,270
out the front door and down the lane.
111
00:07:27,308 --> 00:07:29,070
And you probably would have axed her too
112
00:07:29,095 --> 00:07:30,858
if it wasn't for the
neighbour who came out
113
00:07:30,906 --> 00:07:32,958
and wrested the weapon from your grasp.
114
00:07:32,975 --> 00:07:34,690
Or is he lying also?
115
00:07:35,613 --> 00:07:36,913
Not to mention the evidence.
116
00:07:36,933 --> 00:07:40,348
Your footprints in the blood.
Your fingermarks on the weapon.
117
00:07:46,957 --> 00:07:49,333
You were right to give me a spoon.
118
00:08:03,748 --> 00:08:05,780
It's 10 o'clock.
119
00:08:06,443 --> 00:08:08,934
- Did you get any sleep?
- A little.
120
00:08:09,246 --> 00:08:11,106
Wake me at 2.
121
00:08:20,108 --> 00:08:21,732
It's you.
122
00:08:22,299 --> 00:08:25,102
- The one who hates me less.
- I don't hate you.
123
00:08:25,631 --> 00:08:27,402
I feel sorry for you.
124
00:08:27,527 --> 00:08:29,753
Not you too.
125
00:08:33,753 --> 00:08:36,218
How did you become a home-child?
126
00:08:37,148 --> 00:08:39,308
My father was a thief,
127
00:08:39,352 --> 00:08:42,009
my mother was a whore
and I was a pickpocket.
128
00:08:42,971 --> 00:08:44,879
How did you become a copper?
129
00:08:45,900 --> 00:08:48,258
My father is a police inspector.
130
00:08:49,971 --> 00:08:51,940
Not exactly fair, is it?
131
00:09:00,004 --> 00:09:03,100
Right, I'll settle the
bill. You finish up here.
132
00:09:20,656 --> 00:09:22,599
I need to use the privy.
133
00:09:22,841 --> 00:09:25,759
- Again?
- It's a long ride.
134
00:09:33,040 --> 00:09:35,512
This is where she burned
you with cigarettes.
135
00:09:37,308 --> 00:09:40,436
- Only when I made her mad.
- That's awful.
136
00:09:41,596 --> 00:09:43,730
A lot of things are awful.
137
00:09:45,928 --> 00:09:48,082
You're not, though.
138
00:09:50,789 --> 00:09:53,146
We better... we better hurry.
139
00:09:54,590 --> 00:09:56,292
Let me know when you're done.
140
00:10:02,809 --> 00:10:05,216
How do you know so much about my case?
141
00:10:05,341 --> 00:10:07,178
I read about it in the paper.
142
00:10:07,235 --> 00:10:09,458
I even went to watch on my lunch breaks.
143
00:10:09,719 --> 00:10:12,719
You looked at me once. You
probably don't remember.
144
00:10:13,344 --> 00:10:15,146
You smiled.
145
00:10:20,707 --> 00:10:24,198
Are you done? Annabella?
146
00:10:26,956 --> 00:10:28,778
I'm coming in.
147
00:10:33,895 --> 00:10:36,067
Constable Crabtree!
148
00:10:38,067 --> 00:10:40,131
Constable Crabtree!
149
00:10:41,685 --> 00:10:44,169
- What's going on?
- She handcuffed me to the towel rack.
150
00:10:44,182 --> 00:10:45,858
- She's got my key.
- How?
151
00:10:45,883 --> 00:10:48,935
- She's a pickpocket!
- Unlock yourself. Hurry!
152
00:10:53,681 --> 00:10:55,604
Annabella!
153
00:11:09,262 --> 00:11:12,753
God, I'm such a fool!
Detective Murdoch will kill me.
154
00:11:13,823 --> 00:11:15,517
My father is going
to find out, isn't he?
155
00:11:15,575 --> 00:11:17,263
He certainly will if we don't catch her,
156
00:11:17,282 --> 00:11:19,231
which we certainly won't
do standing around here.
157
00:11:19,257 --> 00:11:22,468
- You believe we can catch her?
- Think. Where has she gone?
158
00:11:22,500 --> 00:11:25,194
I imagine she wants to get
as far from us as she can.
159
00:11:25,218 --> 00:11:28,020
- And how would she do that?
- Ride hard.
160
00:11:28,863 --> 00:11:30,480
Horses tire.
161
00:11:30,605 --> 00:11:32,627
Maybe she's going to hide until dark.
162
00:11:32,850 --> 00:11:36,003
- Where's the nearest train station?
- Pickering is just over a mile away.
163
00:11:36,017 --> 00:11:37,909
Right, so what would
you do? Would you...
164
00:11:37,934 --> 00:11:41,737
ride hard or lay low or take a train?
165
00:11:42,055 --> 00:11:43,368
Train.
166
00:11:43,864 --> 00:11:45,520
Let's hurry.
167
00:11:48,675 --> 00:11:50,820
It's ours, all right. I recognize her.
168
00:11:50,864 --> 00:11:52,845
Alright, well, let's go.
169
00:11:57,878 --> 00:12:01,018
Sir, have you seen a young
lady, freckles, blue dress?
170
00:12:01,044 --> 00:12:03,089
She would have been here
only ten minutes ago.
171
00:12:03,445 --> 00:12:05,376
- Pretty?
- Yes, very.
172
00:12:05,414 --> 00:12:07,497
She asked to buy a ticket on the train.
173
00:12:07,527 --> 00:12:10,587
- Which train?
- Westbound. You just missed her.
174
00:12:10,644 --> 00:12:14,062
- What's the next westbound stop?
- Scarborough Junction.
175
00:12:14,610 --> 00:12:17,528
John, I think we're going to
have to alert the authorities.
176
00:12:17,553 --> 00:12:19,853
- Do we have to?
- Ahem!
177
00:12:20,241 --> 00:12:22,375
I don't think we can keep
this a secret anymore.
178
00:12:22,401 --> 00:12:25,764
- I don't think she's on that train.
- Where do you think she's gone?
179
00:12:25,783 --> 00:12:28,733
Her hometown. Look, it's
only ten miles north.
180
00:12:28,764 --> 00:12:30,822
Claremont? Why would she go there?
181
00:12:30,847 --> 00:12:33,032
Maybe she has a friend
who will give her shelter.
182
00:12:33,157 --> 00:12:35,618
Why was the horse
tied up at the station?
183
00:12:35,655 --> 00:12:37,185
Why didn't she give it a
smack and send it running?
184
00:12:37,195 --> 00:12:38,724
It's how we knew she'd been here.
185
00:12:38,849 --> 00:12:41,449
Why did she ask the ticket man if
she could buy a ticket on board?
186
00:12:42,102 --> 00:12:43,929
You can always buy a ticket on board.
187
00:12:44,030 --> 00:12:46,409
She has no money. She wants
us to think she's on the train.
188
00:12:46,429 --> 00:12:49,604
Alright, here. Take this
to the nearest livery.
189
00:12:49,635 --> 00:12:51,887
Get us two saddles and another horse.
190
00:12:52,937 --> 00:12:54,639
Try not to lose that.
191
00:12:54,670 --> 00:12:57,177
Sir, may I use your telephone?
192
00:13:05,984 --> 00:13:08,165
- Station House Four.
- Watts.
193
00:13:08,290 --> 00:13:10,815
- Watts, I need you to do me a favour.
- What?
194
00:13:10,940 --> 00:13:13,099
- We've lost Annabella.
- How?
195
00:13:13,124 --> 00:13:15,968
Never mind that. I need you to
go to the office of Nesbit Daniels
196
00:13:15,988 --> 00:13:18,644
and find the names and
addresses of anybody in Claremont
197
00:13:18,664 --> 00:13:20,820
Annabella might be possibly
seeking shelter with.
198
00:13:20,891 --> 00:13:22,430
And Detective...
199
00:13:22,835 --> 00:13:25,203
if you can find a way to
keeping this between us for now.
200
00:13:25,579 --> 00:13:28,306
I understand. Catching
a killer is one thing.
201
00:13:28,341 --> 00:13:30,503
- Losing a killer is...
- Have you read this?
202
00:13:30,743 --> 00:13:32,480
Goodbye.
203
00:13:32,836 --> 00:13:35,271
- Not yet. Why?
- It's...
204
00:13:35,314 --> 00:13:36,708
it's unacceptable.
205
00:13:36,744 --> 00:13:39,781
Nowhere in the entire book
is there any mention of...
206
00:13:39,807 --> 00:13:41,906
Unacceptable indeed.
207
00:13:43,232 --> 00:13:45,719
Oof, I need to get some air.
208
00:13:50,596 --> 00:13:52,330
Apparently, she's escaped.
209
00:13:52,432 --> 00:13:55,634
Escaped? Again? When?
210
00:13:55,735 --> 00:13:59,121
- About two hours ago.
- And she's going to Claremont?
211
00:13:59,187 --> 00:14:02,473
We need the names of anyone she
might be seeking shelter with.
212
00:14:02,474 --> 00:14:05,176
If she's going to Claremont,
it's not to seek assistance.
213
00:14:05,217 --> 00:14:06,317
Then what?
214
00:14:06,345 --> 00:14:07,571
The moment she was convicted,
215
00:14:07,591 --> 00:14:09,991
she swore to kill every
person responsible.
216
00:14:10,047 --> 00:14:13,559
- Like witnesses.
- Everybody. Including me.
217
00:14:13,684 --> 00:14:16,698
- Especially me.
- Who's everybody?
218
00:14:16,823 --> 00:14:19,726
You'll need to get the complete
file from the Crown Prosecutors.
219
00:14:19,851 --> 00:14:22,936
I'll call the Claremont general
store and see that people are warned.
220
00:14:23,232 --> 00:14:24,669
Alright.
221
00:14:32,548 --> 00:14:34,184
You see what I'm saying.
222
00:14:34,205 --> 00:14:36,962
It's positively antediluvian.
223
00:14:37,087 --> 00:14:40,081
At best, it's a painful
elaboration of the obvious.
224
00:14:40,122 --> 00:14:43,735
Does it include a single technique
developed in the past decade?
225
00:14:43,781 --> 00:14:47,083
- I don't think it does!
- The identikit.
226
00:14:47,139 --> 00:14:49,127
The tele facsimile. Rontgen rays
227
00:14:49,155 --> 00:14:51,089
to peer inside of objects undetected.
228
00:14:51,190 --> 00:14:54,820
Not a single mention of
Landsteiner's blood groupings?
229
00:14:54,866 --> 00:14:57,699
The very idea of employing
scientific knowledge
230
00:14:57,709 --> 00:14:59,274
as an investigative tool...
231
00:14:59,324 --> 00:15:01,134
entirely absent.
232
00:15:02,173 --> 00:15:04,593
Did they even think to consult us?
233
00:15:07,540 --> 00:15:10,245
- I have to get back to work.
- Myself as well.
234
00:15:13,716 --> 00:15:17,329
It's not as though they could have
been entirely unaware of our work.
235
00:15:17,355 --> 00:15:20,697
The Gazette regularly mentions
techniques that you've developed.
236
00:15:20,720 --> 00:15:22,425
And you're celebrated
in your profession.
237
00:15:22,461 --> 00:15:24,377
William. Hardly celebrated.
238
00:15:24,402 --> 00:15:26,768
You're often cited in medical journals.
239
00:15:27,126 --> 00:15:29,550
- You check my citations?
- Of course I do.
240
00:15:29,585 --> 00:15:31,186
I'm proud of you.
241
00:15:33,989 --> 00:15:37,175
To think that public money
is being wasted on this.
242
00:16:01,827 --> 00:16:05,525
- Are you Constable Crabtree?
- Yes. Did you get a message for me?
243
00:16:05,563 --> 00:16:07,131
Oh, we got a message all right.
244
00:16:07,150 --> 00:16:09,103
Are you the ones that let Annabella go?
245
00:16:09,124 --> 00:16:11,152
We didn't let her go. She escaped.
246
00:16:11,178 --> 00:16:13,497
- And now she's out to kill us all.
- What?
247
00:16:13,558 --> 00:16:15,416
- Who told you that?
- Her lawyer.
248
00:16:15,541 --> 00:16:18,460
- It's what she told him, apparently.
- He called.
249
00:16:18,516 --> 00:16:23,047
- I put the word out.
- I'm Annabella's neighbour, Edmund Mathers.
250
00:16:23,077 --> 00:16:26,752
- The one who stopped her from killing her sister.
- Home-sister.
251
00:16:26,782 --> 00:16:28,102
That's me.
252
00:16:28,398 --> 00:16:30,084
You're Rosemary Rawlins.
253
00:16:30,808 --> 00:16:33,729
This is my fianc�, Robert Duncan.
254
00:16:34,519 --> 00:16:37,703
Alright, did Detective
Watts leave a message for me?
255
00:16:37,769 --> 00:16:40,613
Yes. He said he would be
on the 12:15 from Toronto.
256
00:16:40,628 --> 00:16:42,677
What time does it arrive here?
257
00:16:42,850 --> 00:16:44,725
Five past one.
258
00:16:49,698 --> 00:16:52,272
- Detective Watts.
- Mr. Daniels.
259
00:16:52,311 --> 00:16:54,051
It appears we were on the same train.
260
00:16:54,076 --> 00:16:56,069
Everyone is to be gathered
at the general store,
261
00:16:56,095 --> 00:16:59,290
- which I believe is this way.
- Oh.
262
00:17:06,833 --> 00:17:08,677
Why would Annabella want to kill you?
263
00:17:08,802 --> 00:17:10,084
She hated me.
264
00:17:10,104 --> 00:17:11,695
Why did she hate you?
265
00:17:12,189 --> 00:17:15,955
I had nicer things. I had
a mother who wasn't a whore.
266
00:17:16,129 --> 00:17:18,926
I got to run the store instead
of working in the fields.
267
00:17:18,957 --> 00:17:21,867
Who knows? Maybe she was just hateful.
268
00:17:22,157 --> 00:17:24,415
That's the problem with
these home-children.
269
00:17:24,440 --> 00:17:26,015
They're street urchins.
270
00:17:26,065 --> 00:17:29,113
You can put 'em in a nice house,
but you'll never wash the gutter off.
271
00:17:29,238 --> 00:17:31,626
Though Lord knows Mother did try.
272
00:17:31,698 --> 00:17:34,516
Your mother. I heard she was... abusive.
273
00:17:35,240 --> 00:17:37,829
There wasn't one of them that
didn't get what they deserved.
274
00:17:37,857 --> 00:17:39,572
They should have been grateful.
275
00:17:39,628 --> 00:17:42,151
Instead they stole what they
could, and when they were caught
276
00:17:42,166 --> 00:17:44,903
they would run away and Mother
would have to bring in more.
277
00:17:45,028 --> 00:17:47,135
Criminals, the lot of them.
278
00:17:47,900 --> 00:17:49,316
She was horrible.
279
00:17:49,723 --> 00:17:51,222
Annabella?
280
00:17:51,425 --> 00:17:53,041
No.
281
00:17:53,723 --> 00:17:55,797
Her home-mother.
282
00:17:56,745 --> 00:17:58,365
Annabella was no picnic,
283
00:17:58,377 --> 00:18:00,128
but Harriet Rawlins?
284
00:18:01,148 --> 00:18:03,349
The things she did to those children
285
00:18:03,382 --> 00:18:05,194
would turn your stomach.
286
00:18:05,240 --> 00:18:07,085
She burned Annabella with cigarettes.
287
00:18:07,210 --> 00:18:08,777
She did that to all of them.
288
00:18:09,355 --> 00:18:10,708
And worse.
289
00:18:11,172 --> 00:18:13,236
Why didn't you report her?
290
00:18:13,822 --> 00:18:16,478
Because she, um...
291
00:18:17,900 --> 00:18:20,051
she knew my secrets.
292
00:18:21,396 --> 00:18:23,287
Ah, Detective.
293
00:18:23,552 --> 00:18:26,177
- Mr. Daniels.
- Is everyone here?
294
00:18:26,610 --> 00:18:29,792
- Everyone that we telegraphed about, yes.
- Good.
295
00:18:29,917 --> 00:18:32,496
Lady and gentlemen, my
name is Detective Watts
296
00:18:32,521 --> 00:18:36,715
of the Toronto Constabulary. I
trust you all know why you're here.
297
00:18:36,816 --> 00:18:40,996
The danger Annabella poses
to you all is speculative,
298
00:18:41,007 --> 00:18:44,360
but as they say,
"Better sure than sorry."
299
00:18:45,324 --> 00:18:47,501
You all know me as
Miss Maloney's attorney,
300
00:18:47,529 --> 00:18:50,536
but until she's caught I'll be
assisting the police in any way I can.
301
00:18:50,592 --> 00:18:53,431
If any of you know
anything that might help us,
302
00:18:53,451 --> 00:18:55,301
don't keep it to yourselves.
303
00:18:56,285 --> 00:18:58,937
Do you have a space where
we could speak privately?
304
00:18:59,399 --> 00:19:02,987
- Yes, you can use my storage room.
- Alright.
305
00:19:03,874 --> 00:19:05,938
With me, Constables.
306
00:19:12,333 --> 00:19:14,764
Thank you very much, Detective
Watts. For everything.
307
00:19:15,121 --> 00:19:18,072
- You as well, Mr. Daniels.
- And I'm terribly sorry about all of this.
308
00:19:18,113 --> 00:19:20,018
Of course you're sorry.
309
00:19:20,143 --> 00:19:23,382
It doesn't change anything, so
don't waste the energy in saying it.
310
00:19:24,050 --> 00:19:25,897
Does Detective Murdoch know?
311
00:19:26,511 --> 00:19:28,820
No, he doesn't. And
that's not the question
312
00:19:28,834 --> 00:19:30,497
you should be asking right now.
313
00:19:30,537 --> 00:19:32,055
- Sorry, I...
- Nope.
314
00:19:33,049 --> 00:19:35,592
- What is?
- How do we find her?
315
00:19:36,545 --> 00:19:40,984
On the train over, I went through
the file from the Crown Prosecutor.
316
00:19:41,794 --> 00:19:45,392
- There's one more person we should protect.
- Who's that?
317
00:19:45,422 --> 00:19:49,030
The doctor who filed the death
certificate and attended the case.
318
00:19:49,045 --> 00:19:50,961
Dr. Beattie was never called to testify.
319
00:19:50,997 --> 00:19:53,504
He provided evidence
that helped convict her.
320
00:19:53,559 --> 00:19:56,437
- Good point. Let's go.
- No.
321
00:19:56,944 --> 00:19:59,913
You stay. This is police business.
322
00:20:02,269 --> 00:20:04,091
Alright.
323
00:20:11,110 --> 00:20:12,486
I'm not saying she's innocent.
324
00:20:12,518 --> 00:20:13,875
I just pointed out
there are other people
325
00:20:13,881 --> 00:20:15,385
who may have wanted to kill her mother.
326
00:20:15,409 --> 00:20:19,216
Which, if they did, would
ipso facto make her innocent.
327
00:20:19,252 --> 00:20:21,999
- Did she say she was innocent?
- She did, yes.
328
00:20:23,732 --> 00:20:27,304
T'was ever thus.
329
00:20:36,284 --> 00:20:37,569
Oh my God.
330
00:20:38,118 --> 00:20:40,205
Still think she's so innocent?
331
00:20:50,753 --> 00:20:53,694
- This is my fault.
- It's not your fault, John.
332
00:20:53,755 --> 00:20:55,615
Losing the prisoner was your fault.
333
00:20:55,646 --> 00:20:57,236
This is a merely a consequence.
334
00:20:57,246 --> 00:21:00,120
One cannot be held accountable
for every consequence,
335
00:21:00,150 --> 00:21:03,759
because the consequences of
every action are infinite.
336
00:21:03,994 --> 00:21:06,556
Is that supposed to make me feel better?
337
00:21:06,593 --> 00:21:09,466
Your feelings are irrelevant.
It's simply the truth of it.
338
00:21:09,591 --> 00:21:11,392
It does confirm our fears.
339
00:21:11,459 --> 00:21:13,135
The girl's out for bloody revenge.
340
00:21:13,160 --> 00:21:15,723
The choice of the axe was intentional.
341
00:21:15,749 --> 00:21:17,690
She was clearly making a point.
342
00:21:18,317 --> 00:21:21,206
She may be planning to visit
all of her intended victims.
343
00:21:21,701 --> 00:21:24,065
Head back to the store.
Find out where they live.
344
00:21:24,090 --> 00:21:26,995
John and I will join you after
we're done with the crime scene.
345
00:21:30,680 --> 00:21:32,341
What should I do?
346
00:21:32,466 --> 00:21:35,955
Well, this is a doctor's
clinic. Find a thermometer.
347
00:21:41,571 --> 00:21:42,992
Found one.
348
00:21:44,007 --> 00:21:45,628
Here,
349
00:21:46,988 --> 00:21:49,119
take this. Keep it for evidence.
350
00:21:49,338 --> 00:21:50,500
What is it?
351
00:21:50,520 --> 00:21:53,822
- Very likely nothing of importance.
- Then why keep it?
352
00:21:54,087 --> 00:21:56,205
I'll pretend you didn't say that.
353
00:21:56,799 --> 00:21:58,516
Get a pen and paper.
354
00:22:00,452 --> 00:22:03,923
Ambient temperature 76 degrees.
355
00:22:03,959 --> 00:22:08,556
Time... 2:47. He's lightly clothed.
356
00:22:08,587 --> 00:22:10,329
Looks to be about...
357
00:22:10,360 --> 00:22:12,546
160 pounds.
358
00:22:16,527 --> 00:22:18,321
Oh, write that down?
359
00:22:18,499 --> 00:22:21,170
Yes. It affects the algor mortis.
360
00:22:21,190 --> 00:22:22,557
Oh.
361
00:22:23,092 --> 00:22:26,750
A corpse cools at a set rate
according to variables such as weight,
362
00:22:26,770 --> 00:22:29,074
internal temperature
and ambient temperature.
363
00:22:29,104 --> 00:22:32,387
A formula determines the
approximate time of death.
364
00:22:32,586 --> 00:22:34,446
Why are we concerned about that?
365
00:22:34,915 --> 00:22:38,141
Well, as there is no coroner available,
366
00:22:38,161 --> 00:22:40,867
it behooves us to do as best
we can with what we have.
367
00:22:40,923 --> 00:22:43,614
No, no, I mean, we
already know who killed him
368
00:22:43,634 --> 00:22:45,367
and when she must have done it.
369
00:22:46,346 --> 00:22:50,504
You do know our entire system
of justice depends on evidence,
370
00:22:50,540 --> 00:22:53,155
not just casual suppositions of guilt?
371
00:22:53,280 --> 00:22:56,299
- I suppose.
- You suppose?
372
00:22:56,365 --> 00:22:58,678
I mean, yes, of course.
373
00:22:58,713 --> 00:23:00,130
You're right.
374
00:23:00,405 --> 00:23:03,708
For your breathtaking
sloppiness in thinking,
375
00:23:03,733 --> 00:23:06,634
you get to take the
internal temperature.
376
00:23:10,847 --> 00:23:13,004
Not in the mouth.
377
00:23:22,376 --> 00:23:24,531
Hello, I'm Mr. Clements.
378
00:23:25,367 --> 00:23:26,892
Detective William Murdoch.
379
00:23:26,958 --> 00:23:29,466
- My wife, Dr. Julia Ogden.
- Hello.
380
00:23:29,499 --> 00:23:31,254
Your message was urgent.
381
00:23:31,591 --> 00:23:33,191
Yes.
382
00:23:33,752 --> 00:23:37,320
- You are the publisher of this book?
- I am. We are.
383
00:23:37,539 --> 00:23:40,260
- Who is the author?
- I don't know.
384
00:23:40,851 --> 00:23:42,900
You don't know?
385
00:23:43,025 --> 00:23:44,566
We are a subsidiary.
386
00:23:44,597 --> 00:23:46,860
Our parent company originally
commissioned the book
387
00:23:46,865 --> 00:23:48,593
for the New York City Police.
388
00:23:48,718 --> 00:23:50,830
Is there something wrong with the book?
389
00:23:52,339 --> 00:23:55,667
This handbook should
represent the latest
390
00:23:55,688 --> 00:23:59,163
- in investigative techniques, wouldn't you say?
- Of course.
391
00:23:59,288 --> 00:24:01,998
- Well, it does not.
- No.
392
00:24:03,729 --> 00:24:05,696
This is your urgent matter?
393
00:24:07,663 --> 00:24:09,085
Whew.
394
00:24:11,924 --> 00:24:16,139
Here is a list of
investigative tools and methods
395
00:24:16,170 --> 00:24:19,282
that should be included
in any such handbook.
396
00:24:19,344 --> 00:24:22,707
- It's by no means comprehensive.
- How do you know of these?
397
00:24:22,743 --> 00:24:25,621
Detective Murdoch developed
most of them himself.
398
00:24:26,891 --> 00:24:30,169
Your book also lacks
any forensic techniques
399
00:24:30,198 --> 00:24:32,970
which should work hand in glove
in any police investigation.
400
00:24:33,021 --> 00:24:36,932
This is a list of forensic techniques
that should've been included.
401
00:24:37,528 --> 00:24:41,376
And these techniques are effective?
402
00:24:41,433 --> 00:24:43,974
We've solved every crime
we've ever investigated.
403
00:24:48,370 --> 00:24:51,320
So if a handbook of these
techniques were published,
404
00:24:51,358 --> 00:24:55,334
- it would represent a new standard.
- I should think so.
405
00:24:56,589 --> 00:24:58,977
This would be unprecedented.
406
00:24:59,710 --> 00:25:03,316
The subsidiary holding
the rights to the standard.
407
00:25:03,379 --> 00:25:06,896
We don't usually publish
original material.
408
00:25:07,221 --> 00:25:08,998
You must write it.
409
00:25:09,099 --> 00:25:12,661
- What? No, no.
- No. We are not writers.
410
00:25:12,703 --> 00:25:15,104
We could perhaps be...
411
00:25:15,205 --> 00:25:17,547
- involved in...
- Consulting.
412
00:25:17,574 --> 00:25:19,045
- Consulting.
- We can consult.
413
00:25:19,070 --> 00:25:22,578
- Yes.
- This is an advance on royalties.
414
00:25:22,791 --> 00:25:25,262
If this becomes the
North American standard
415
00:25:25,387 --> 00:25:27,520
for police investigative manuals,
416
00:25:27,645 --> 00:25:29,376
multiply that by ten.
417
00:25:43,085 --> 00:25:47,610
- Where is Mr. Duncan?
- He's tending his store. He took his rifle.
418
00:25:47,667 --> 00:25:50,916
We were sorry to hear about Dr. Beattie.
419
00:25:51,253 --> 00:25:52,508
Hm.
420
00:25:52,540 --> 00:25:55,552
Robert says if he sees her,
he's going to shoot her on sight.
421
00:25:55,677 --> 00:25:58,314
I'd advise against that.
422
00:25:58,415 --> 00:26:00,022
Detective Watts.
423
00:26:00,470 --> 00:26:01,999
The numbers we found
in the doctor's pocket
424
00:26:02,009 --> 00:26:04,307
look like the numbers we put
down for his algor mortis.
425
00:26:04,348 --> 00:26:05,673
Hm!
426
00:26:05,876 --> 00:26:09,815
- What does it mean?
- It means he'd recently attended a body of his own.
427
00:26:09,940 --> 00:26:11,951
He was a doctor, after all.
428
00:26:12,440 --> 00:26:15,910
I've visited each of the houses.
No sign she's been to any of them.
429
00:26:21,266 --> 00:26:23,676
- There! It's Annabella!
- Don't shoot!
430
00:26:24,390 --> 00:26:26,199
Dammit, man!
431
00:26:38,388 --> 00:26:39,739
John.
432
00:26:40,371 --> 00:26:42,011
Look.
433
00:26:45,110 --> 00:26:47,062
- Blood.
- She was hit?
434
00:26:47,164 --> 00:26:50,629
It would appear so. Let's look for more.
435
00:26:54,095 --> 00:26:57,632
Congratulations. If you've hit
her and she dies, it's murder.
436
00:26:57,713 --> 00:27:00,960
- Bollocks.
- Not bollocks. Where did you first see her?
437
00:27:01,006 --> 00:27:04,158
She was in my store. I came in
from out back and she bolted.
438
00:27:09,037 --> 00:27:11,184
Do you think she's hurt bad?
439
00:27:11,936 --> 00:27:13,790
Not badly enough.
440
00:27:14,070 --> 00:27:16,166
I can't find any more blood.
441
00:27:16,927 --> 00:27:19,179
I'm worried for her. Is that crazy?
442
00:27:19,383 --> 00:27:21,129
It's not crazy, just stupid, John.
443
00:27:21,142 --> 00:27:22,494
You don't think she would bury an axe
444
00:27:22,509 --> 00:27:24,150
in your chest if she had the chance?
445
00:27:25,508 --> 00:27:26,843
Alright.
446
00:27:27,361 --> 00:27:29,340
She could have gone in any direction.
447
00:27:29,391 --> 00:27:31,114
We're not going to find her like this.
448
00:27:43,407 --> 00:27:44,743
Well?
449
00:27:45,023 --> 00:27:47,301
- She's wounded.
- How bad?
450
00:27:47,362 --> 00:27:49,318
I can't say for sure, but
she'll certainly be looking
451
00:27:49,334 --> 00:27:50,857
for a place to patch herself up.
452
00:27:50,929 --> 00:27:52,916
Any house would have the means.
453
00:27:53,100 --> 00:27:54,302
What do you think, Watts?
454
00:27:54,303 --> 00:27:56,336
Is she out there playing
knockyknockyninedoors?
455
00:27:56,346 --> 00:27:59,822
I think more likely she'll
go somewhere she knows.
456
00:27:59,903 --> 00:28:01,912
- Is that the Crown's file?
- Yes.
457
00:28:01,958 --> 00:28:04,240
Let me have a look. I may
spot something you've missed.
458
00:28:06,710 --> 00:28:08,399
I saw that in your office.
459
00:28:09,057 --> 00:28:11,355
It was on the desk. Maybe
she was looking at it.
460
00:28:11,391 --> 00:28:12,665
Hm.
461
00:28:13,583 --> 00:28:15,743
It's a copy of Dr.
Beattie's medical report
462
00:28:15,753 --> 00:28:17,333
from Harriet Rawlins murder scene.
463
00:28:17,348 --> 00:28:18,983
There's his signature at the bottom.
464
00:28:18,984 --> 00:28:20,605
Why would she look at that?
465
00:28:20,834 --> 00:28:22,832
I would guess she wanted his address.
466
00:28:22,957 --> 00:28:25,512
Everyone knows where
the town doctor lives.
467
00:28:27,101 --> 00:28:31,700
- John, read me the numbers we found on the doctor.
- Of course.
468
00:28:35,313 --> 00:28:36,752
11:15.
469
00:28:36,791 --> 00:28:40,104
- That's the time he took the reading.
- 4 over 20.
470
00:28:40,174 --> 00:28:43,412
- That's April 20th, the date.
- One twenty five.
471
00:28:43,513 --> 00:28:46,951
- Her weight.
- 73.2 and 91.6.
472
00:28:46,977 --> 00:28:50,767
Those would be the ambient
and internal temperatures.
473
00:28:53,793 --> 00:28:57,010
- She was trying to prove her innocence.
- How so?
474
00:28:57,271 --> 00:28:59,979
Those numbers give you the
time of death, do they not?
475
00:29:00,011 --> 00:29:02,213
You can work it out if you
know what the formula is.
476
00:29:02,254 --> 00:29:04,496
So maybe she has an alibi for
when Harriet was actually killed.
477
00:29:04,501 --> 00:29:07,053
Maybe she was hoping the
doctor would do the calculation.
478
00:29:07,400 --> 00:29:10,569
Why else would he have the numbers
from Annabella's file in his pocket?
479
00:29:10,956 --> 00:29:12,709
Yes, I see your point, but
480
00:29:12,834 --> 00:29:15,690
- why would she then kill the doctor?
- Maybe she didn't.
481
00:29:16,046 --> 00:29:17,417
So who did?
482
00:29:18,217 --> 00:29:23,048
Harriet Rawlins was dead four
and a half hours at 11:15 PM.
483
00:29:23,053 --> 00:29:26,957
That puts the time of
death close to 6:45.
484
00:29:27,563 --> 00:29:30,586
Rosemary claims she saw
Annabella kill her at 9 o'clock.
485
00:29:33,633 --> 00:29:35,376
She is innocent.
486
00:29:43,658 --> 00:29:46,680
You're saying she was
innocent? That can't be.
487
00:29:46,920 --> 00:29:49,396
You never thought to ask
for the time of death?
488
00:29:49,651 --> 00:29:51,603
There was no doubt of her guilt.
489
00:29:51,613 --> 00:29:53,136
So much evidence
compelled that conclusion,
490
00:29:53,152 --> 00:29:55,379
I focused on saving her from the noose.
491
00:29:55,445 --> 00:29:59,211
Rosemary claims she saw Annabella
kill her mother at 9:00 PM.
492
00:29:59,262 --> 00:30:02,983
- Was she lying?
- But the neighbour corroborated her testimony.
493
00:30:02,998 --> 00:30:04,823
- Is he lying?
- He only saw Annabella
494
00:30:04,838 --> 00:30:07,148
chasing Rosemary with the axe.
He didn't see the actual murder.
495
00:30:07,172 --> 00:30:09,323
That doesn't make her innocent.
496
00:30:09,328 --> 00:30:12,233
If she didn't kill her at 9, she
could have killed her earlier.
497
00:30:12,268 --> 00:30:13,379
I don't think so.
498
00:30:13,405 --> 00:30:16,014
- What's your reasoning?
- The doctor was murdered.
499
00:30:16,090 --> 00:30:18,237
He didn't do the calculation
yet, so she had no motive.
500
00:30:18,261 --> 00:30:19,907
But the real killer did.
501
00:30:20,032 --> 00:30:22,980
Rosemary says she witnessed the murder.
502
00:30:23,016 --> 00:30:24,112
Hm.
503
00:30:24,237 --> 00:30:26,537
- I'll talk to her first.
- May I join you?
504
00:30:26,583 --> 00:30:29,000
I'd like to give her the
cross-examination I should have in court.
505
00:30:29,024 --> 00:30:31,134
You two talk to Robert Duncan.
506
00:30:31,149 --> 00:30:34,024
Find out what Annabella was
looking for in his store.
507
00:30:40,525 --> 00:30:43,263
The two of us, writing a book!
508
00:30:43,388 --> 00:30:46,937
- I can't argue with the logic of it.
- Neither can I.
509
00:30:47,396 --> 00:30:50,857
A comprehensive manual of
the techniques we've developed
510
00:30:50,882 --> 00:30:53,888
would be an invaluable
contribution to crime detection.
511
00:30:53,929 --> 00:30:55,698
But will you have the time?
512
00:30:55,723 --> 00:30:58,843
You're a practicing surgeon,
still overseeing the morgue.
513
00:30:58,968 --> 00:31:01,545
I already make the
time to spend with you.
514
00:31:01,546 --> 00:31:03,290
We'll just put that time to better use.
515
00:31:03,744 --> 00:31:05,275
Very efficient.
516
00:31:05,400 --> 00:31:07,384
It's positively romantic.
517
00:31:19,435 --> 00:31:22,565
I didn't lie. I came home at 9 o'clock.
518
00:31:22,585 --> 00:31:24,914
I went up to my mother's
room to tell her I was home
519
00:31:24,944 --> 00:31:27,874
and I saw Annabella
put an axe in her chest.
520
00:31:27,999 --> 00:31:29,433
I saw it.
521
00:31:29,693 --> 00:31:31,421
With my own eyes.
522
00:31:31,900 --> 00:31:33,587
Why would I lie about that?
523
00:31:34,153 --> 00:31:37,547
- Well, perhaps you killed her.
- My own mother?
524
00:31:39,384 --> 00:31:42,806
- I loved her.
- Nevertheless, your mother was killed
525
00:31:42,836 --> 00:31:44,345
two hours before you came home.
526
00:31:44,380 --> 00:31:46,909
So either you're lying or you're
mistaken about what you saw.
527
00:31:46,929 --> 00:31:48,469
She was standing over her.
528
00:31:49,116 --> 00:31:51,267
She had the axe in her hands.
529
00:31:51,343 --> 00:31:55,023
But you never saw her
bring the axe down, did you?
530
00:31:55,257 --> 00:31:58,498
Could Annabella in fact have been
removing it from your mother's chest?
531
00:31:58,880 --> 00:32:00,980
Then why did she chase after me?
532
00:32:01,158 --> 00:32:03,955
Perhaps Annabella was trying
to tell you the truth...
533
00:32:04,032 --> 00:32:06,126
she'd only just come home herself
534
00:32:06,136 --> 00:32:08,302
and discovered your mother already dead.
535
00:32:09,821 --> 00:32:12,369
She kept screaming for me to stop.
536
00:32:16,146 --> 00:32:18,414
I thought she was trying
to kill me, I really did.
537
00:32:18,481 --> 00:32:20,376
If she's really innocent,
538
00:32:20,501 --> 00:32:22,259
I feel terrible.
539
00:32:23,964 --> 00:32:25,432
Oh my God.
540
00:32:25,610 --> 00:32:27,317
Robert shot her.
541
00:32:28,627 --> 00:32:31,404
She was going through my ledger.
542
00:32:31,460 --> 00:32:32,897
Why?
543
00:32:33,126 --> 00:32:34,763
Damned if I know.
544
00:32:35,691 --> 00:32:37,306
This is the way she left it.
545
00:32:37,494 --> 00:32:41,455
- April 7th to the 21st.
- Harriet Rawlins was killed on the 20th.
546
00:32:41,703 --> 00:32:44,040
Why would Annabella look at
the day her mother was killed?
547
00:32:44,064 --> 00:32:45,985
Did she buy something?
Is that her alibi?
548
00:32:46,000 --> 00:32:47,606
Even if it is, it wouldn't hold up.
549
00:32:47,621 --> 00:32:50,312
Her house is just a few
minutes' walk from here.
550
00:32:50,908 --> 00:32:54,124
Look. This part has
different handwriting.
551
00:32:55,352 --> 00:32:58,563
Perhaps Annabella wasn't so
much trying to prove an alibi.
552
00:32:58,688 --> 00:33:00,744
She was pointing a
finger at someone else.
553
00:33:05,799 --> 00:33:09,006
This is my father's writing. He
mans the store when I'm not here.
554
00:33:09,107 --> 00:33:10,707
Where were you?
555
00:33:11,823 --> 00:33:13,243
I can't recall.
556
00:33:13,704 --> 00:33:17,907
The last entry you wrote was for a
jacket purchased by Edmund Mathers.
557
00:33:17,908 --> 00:33:19,391
What time was that?
558
00:33:19,605 --> 00:33:23,168
- How would I know that?
- Is Mr. Mathers a farmer?
559
00:33:23,219 --> 00:33:26,379
- No, he works at the mill.
- And what time does the mill close?
560
00:33:26,425 --> 00:33:30,343
- Six o'clock.
- So, you wrote that
561
00:33:30,364 --> 00:33:32,785
and left the store sometime after 6.
562
00:33:32,820 --> 00:33:34,522
Does that jog your memory?
563
00:33:35,929 --> 00:33:37,431
Maybe this will ring a bell.
564
00:33:37,432 --> 00:33:40,286
It was right around the time
that Harriet Rawlins was killed.
565
00:33:43,976 --> 00:33:45,683
You think I killed her.
566
00:33:45,808 --> 00:33:48,869
- Why did you shoot Annabella?
- She was getting away.
567
00:33:48,900 --> 00:33:51,121
Or was she getting at the truth?
568
00:33:52,854 --> 00:33:54,480
You've got this all wrong.
569
00:33:54,605 --> 00:33:56,946
Convince me. Stop lying.
570
00:33:57,071 --> 00:33:58,673
Where were you at the
time of the murder?
571
00:33:58,690 --> 00:34:01,158
And don't say you don't recall.
572
00:34:03,958 --> 00:34:06,363
You have to promise
not to tell Rosemary.
573
00:34:06,623 --> 00:34:08,098
It would be the end for us.
574
00:34:08,901 --> 00:34:10,542
You were with another woman.
575
00:34:11,072 --> 00:34:12,369
Yes.
576
00:34:14,726 --> 00:34:17,193
Give me her name. I'll be discreet.
577
00:34:19,935 --> 00:34:21,672
Good luck finding her.
578
00:34:22,141 --> 00:34:23,920
The other woman was Annabella.
579
00:34:29,796 --> 00:34:31,982
If he's telling the truth,
they both have alibis.
580
00:34:32,017 --> 00:34:34,062
And we're back to where we started.
581
00:34:34,107 --> 00:34:37,324
You mentioned others with
motive to kill Harriet Rawlins?
582
00:34:37,522 --> 00:34:38,582
I did?
583
00:34:39,260 --> 00:34:41,283
Oh, right.
584
00:34:41,355 --> 00:34:43,914
Well, he didn't actually
say he wanted to kill her.
585
00:34:43,949 --> 00:34:45,931
- It was more my speculation as...
- Who?
586
00:34:47,898 --> 00:34:51,460
- Mr. Mathers.
- Alright, let's go talk to him.
587
00:34:53,223 --> 00:34:55,017
Mr. Mathers.
588
00:34:57,351 --> 00:35:01,133
Um, you said Harriet
Rawlins knew your secrets.
589
00:35:02,789 --> 00:35:06,117
And from that, you think I killed her?
590
00:35:07,788 --> 00:35:10,087
She knew everyone's secrets.
591
00:35:10,164 --> 00:35:12,956
It's how she got what she wanted.
592
00:35:13,081 --> 00:35:14,898
What did she want?
593
00:35:15,204 --> 00:35:16,767
You name it.
594
00:35:16,868 --> 00:35:19,947
- Are you saying she extorted you?
- She extorted everyone.
595
00:35:20,946 --> 00:35:22,225
Ask her.
596
00:35:23,387 --> 00:35:27,189
She leaned on people for
favours. It was never about money.
597
00:35:29,013 --> 00:35:31,260
Hm. Miss Rawlins?
598
00:35:31,775 --> 00:35:34,032
When we opened up her estate,
599
00:35:34,068 --> 00:35:37,670
we found a safety deposit box with
a thousand dollars in an envelope.
600
00:35:38,022 --> 00:35:40,000
Good Lord. Where did
the money come from?
601
00:35:40,024 --> 00:35:42,628
- I have no idea.
- But you think it could've been
602
00:35:42,644 --> 00:35:44,769
the fruits of some kind of extortion?
603
00:35:45,900 --> 00:35:48,601
- Possibly.
- Was there anything else in the box?
604
00:35:48,810 --> 00:35:50,710
No. Just some documents.
605
00:35:50,731 --> 00:35:52,489
What kind of documents?
606
00:35:53,304 --> 00:35:55,195
Home-children contracts, mostly.
607
00:35:55,256 --> 00:35:57,478
I still keep them in a
box above the pie safe.
608
00:35:57,779 --> 00:36:00,413
John, why don't you escort Rosemary home
609
00:36:00,444 --> 00:36:02,503
- to retrieve the documents?
- Sir.
610
00:36:07,431 --> 00:36:09,231
I must also take my leave.
611
00:36:09,356 --> 00:36:10,719
In light of this new evidence,
612
00:36:10,734 --> 00:36:12,940
I must petition the
courts to reopen her case.
613
00:36:13,006 --> 00:36:15,264
Right. Well, thank you
for your assistance.
614
00:36:15,962 --> 00:36:17,561
Thank you.
615
00:36:22,831 --> 00:36:24,601
What are we playing?
616
00:36:26,765 --> 00:36:28,304
They're right here.
617
00:36:32,921 --> 00:36:34,664
I don't understand.
618
00:36:34,918 --> 00:36:36,794
I kept them right here.
619
00:36:43,144 --> 00:36:44,724
They've been burned.
620
00:36:45,402 --> 00:36:46,599
Annabella?
621
00:36:46,625 --> 00:36:49,226
Why would Annabella want to
burn her home-child contract?
622
00:36:53,000 --> 00:36:54,809
- What is it?
- Blood.
623
00:36:54,875 --> 00:36:57,708
Annabella?
624
00:36:58,921 --> 00:37:00,782
She's trying to escape!
625
00:37:01,026 --> 00:37:02,632
Annabella!
626
00:37:03,253 --> 00:37:05,444
Annabella, stop!
627
00:37:07,004 --> 00:37:09,143
- We know you're innocent!
- Liar!
628
00:37:09,148 --> 00:37:10,539
She was dead when you found her.
629
00:37:10,575 --> 00:37:12,950
That's why you went to the
doctor. To prove it and you did.
630
00:37:13,240 --> 00:37:16,375
She was killed around 6:30.
You have an alibi for that time.
631
00:37:16,451 --> 00:37:18,041
Mr. Duncan told us.
632
00:37:25,481 --> 00:37:27,290
Nobody believed me.
633
00:37:27,652 --> 00:37:29,166
Not even my lawyer.
634
00:37:29,752 --> 00:37:31,401
Well, we all believe you now.
635
00:37:34,873 --> 00:37:36,387
Let's see that arm.
636
00:37:40,675 --> 00:37:43,113
Why did you burn the
home-child contracts?
637
00:37:43,373 --> 00:37:46,009
Are you protecting someone?
Do you know who killed her?
638
00:37:46,134 --> 00:37:48,797
I didn't burn anything.
Someone else did.
639
00:37:49,551 --> 00:37:52,191
- Who?
- I don't know.
640
00:37:52,316 --> 00:37:53,857
I was hiding.
641
00:37:53,888 --> 00:37:56,763
They came into the house. I
smelled smoke and they left.
642
00:37:56,783 --> 00:37:59,703
- How long ago?
- Just before you got here.
643
00:38:02,693 --> 00:38:04,615
Rosemary, run to the
store. Tell Detective Watts
644
00:38:04,630 --> 00:38:06,538
and Constable Crabtree to
meet me at the train station.
645
00:38:06,562 --> 00:38:08,269
Hurry.
646
00:38:09,607 --> 00:38:12,310
Why are we here, Constable?
647
00:38:13,111 --> 00:38:15,577
Mr. Daniels is our killer, sir.
648
00:38:17,121 --> 00:38:20,082
He knew about the documents and
left ahead of us to destroy them.
649
00:38:20,118 --> 00:38:23,670
Ridiculous. Why would I do such a thing?
650
00:38:23,706 --> 00:38:26,998
- Yes. Why, Constable?
- I don't know. But you did.
651
00:38:27,064 --> 00:38:29,954
And who have I supposedly
killed? Harriet Rawlins?
652
00:38:29,975 --> 00:38:31,722
She was dead before I met her.
653
00:38:31,743 --> 00:38:34,071
Dr. Beattie was dead before I arrived.
654
00:38:34,087 --> 00:38:35,687
Your Detective will attest to that.
655
00:38:35,733 --> 00:38:38,118
Did you meet on the train
or after you arrived?
656
00:38:38,164 --> 00:38:39,530
After.
657
00:38:40,957 --> 00:38:42,318
Go on.
658
00:38:44,375 --> 00:38:47,531
That's all I have.
659
00:38:47,887 --> 00:38:49,661
Well, that's my train.
660
00:38:49,701 --> 00:38:51,317
It's been a nice chat.
661
00:38:51,442 --> 00:38:54,829
Annabella, I'm happy to continue
to represent you if you choose.
662
00:38:58,823 --> 00:39:00,456
Roll up your sleeve.
663
00:39:01,149 --> 00:39:02,999
I've got a train to catch, son.
664
00:39:03,952 --> 00:39:05,338
Mr. Daniels,
665
00:39:06,531 --> 00:39:08,446
roll up your sleeve, please.
666
00:39:20,560 --> 00:39:22,542
Look, it's just like Annabella's.
667
00:39:22,614 --> 00:39:25,101
You were one of Harriet
Rawlins' home-children.
668
00:39:25,116 --> 00:39:27,165
Odd that you never mentioned that.
669
00:39:27,180 --> 00:39:29,897
- He didn't want anybody to know.
- Why?
670
00:39:29,958 --> 00:39:31,859
No shame in being a home-child.
671
00:39:31,915 --> 00:39:34,722
Unless, of course, you
have political ambitions.
672
00:39:35,293 --> 00:39:37,060
What were you trying to hide?
673
00:39:37,161 --> 00:39:38,887
Were your parents criminals?
674
00:39:39,901 --> 00:39:43,000
You may as well tell us.
It's all going to come out.
675
00:39:45,905 --> 00:39:47,637
My father was a murderer.
676
00:39:47,923 --> 00:39:51,287
And that was the secret Harriet
Rawlins was going to tell the world.
677
00:39:51,511 --> 00:39:54,329
That money they found. You
paid her to keep her quiet.
678
00:39:54,454 --> 00:39:56,678
But she wouldn't have
stayed quiet, of course.
679
00:39:57,005 --> 00:39:58,351
So you killed her.
680
00:39:58,476 --> 00:40:01,265
And then Annabella came
home at just the wrong time.
681
00:40:01,321 --> 00:40:03,905
You became my lawyer just so
you could see me convicted.
682
00:40:03,931 --> 00:40:05,597
I should have let you hang.
683
00:40:15,866 --> 00:40:18,011
Let's take that train ride, shall we?
684
00:40:28,785 --> 00:40:30,569
So what will you do now?
685
00:40:30,885 --> 00:40:32,475
I'm going to Berlin.
686
00:40:32,816 --> 00:40:36,134
A home-sister has offered to
put me up until I get on my feet.
687
00:40:37,516 --> 00:40:38,902
Oh.
688
00:40:39,529 --> 00:40:40,833
Thank you.
689
00:40:41,272 --> 00:40:44,218
If it wasn't for you, I'd be
spending my life behind bars.
690
00:40:44,743 --> 00:40:46,037
Constable Brackenreid.
691
00:40:46,093 --> 00:40:47,780
You're wanted in the Station.
692
00:40:50,043 --> 00:40:52,189
I saw you in the courtroom, by the way.
693
00:40:52,999 --> 00:40:54,533
I smiled at you.
694
00:40:55,297 --> 00:40:58,390
- I don't know if you remember.
- I remember.
695
00:41:11,880 --> 00:41:14,611
Oh, uh, I don't know,
fellows. That's my dad's.
696
00:41:14,647 --> 00:41:17,322
It's an established
principle that whiskey
697
00:41:17,323 --> 00:41:19,336
belonging to a man belongs to his son.
698
00:41:19,367 --> 00:41:22,165
Oh yes, says so in the
bible. Corinthians, I believe.
699
00:41:22,290 --> 00:41:23,662
To Annabella.
700
00:41:23,713 --> 00:41:27,409
May all criminals be as innocent.
701
00:41:28,036 --> 00:41:29,804
And as pretty.
702
00:41:30,166 --> 00:41:31,495
To Annabella.
703
00:41:36,780 --> 00:41:38,951
I understand you lost your prisoner.
704
00:41:39,930 --> 00:41:41,724
I did, sir.
705
00:41:42,386 --> 00:41:44,664
But you're since recaptured her.
706
00:41:46,039 --> 00:41:49,071
- That's right.
- And it turns out she was innocent.
707
00:41:49,601 --> 00:41:52,526
You found all this out
and caught the real killer.
708
00:41:53,041 --> 00:41:55,110
But none of this would have happened
709
00:41:55,166 --> 00:41:57,387
if you hadn't lost
her in the first place.
710
00:41:58,820 --> 00:42:01,154
Well, I suppose that's true.
711
00:42:02,591 --> 00:42:04,121
Well, Constable Brackenreid,
712
00:42:04,131 --> 00:42:07,326
that isn't generally how
we carry out our work here.
713
00:42:11,280 --> 00:42:14,501
But it seems all's well that ends well.
714
00:42:15,689 --> 00:42:17,269
Good work, John.
715
00:42:18,196 --> 00:42:19,715
Thank you, sir.
716
00:42:20,112 --> 00:42:21,738
- Good night.
- Good night.
717
00:42:23,848 --> 00:42:25,066
I've a toast to make.
718
00:42:25,127 --> 00:42:26,819
- Go on.
- To my father.
719
00:42:26,865 --> 00:42:29,331
May he never find out about this.
720
00:42:30,596 --> 00:42:32,237
Cheers.
721
00:42:34,224 --> 00:42:37,195
So, where would you like to begin?
722
00:42:37,256 --> 00:42:40,227
- How about the title?
- Ah, yes. Yes.
723
00:42:40,242 --> 00:42:41,771
I was thinking...
724
00:42:43,453 --> 00:42:47,069
Crime Detection: Reasoning and Methods.
725
00:42:47,170 --> 00:42:48,605
That's rather dry.
726
00:42:48,730 --> 00:42:50,394
It's what the book is about.
727
00:42:50,455 --> 00:42:52,784
Yes, but there's no point writing a book
728
00:42:52,825 --> 00:42:55,802
if the readers are going to
be asleep before they open it.
729
00:42:56,897 --> 00:42:58,865
Well, what title would
you suggest, then?
730
00:42:58,890 --> 00:43:01,408
I'm not sure, but
certainly not that one.
731
00:43:01,533 --> 00:43:04,078
Criticism without solution is no answer.
732
00:43:04,312 --> 00:43:06,366
Now William, if you
want to become a writer,
733
00:43:06,376 --> 00:43:08,761
you're going to need to
develop a thicker skin.
734
00:43:09,148 --> 00:43:10,331
Fine.
735
00:43:11,258 --> 00:43:13,923
How about a bit of alliteration?
736
00:43:14,531 --> 00:43:16,879
Puzzles and Poisons:
737
00:43:16,945 --> 00:43:18,881
A Diagnosis of Murder?
738
00:43:18,902 --> 00:43:21,756
- Ooh, that's good!
- What?
739
00:43:21,817 --> 00:43:25,052
I was joking. Nonsense!
I'm writing it down.
740
00:43:25,114 --> 00:43:28,024
Puzzles and Poisons...
741
00:43:28,080 --> 00:43:29,548
What was it?
742
00:43:29,996 --> 00:43:32,606
- A Diagnosis...
- A Diagnosis...
743
00:43:32,611 --> 00:43:35,037
I suppose we'll need an introduction.
744
00:43:35,260 --> 00:43:38,356
"Hello. You have
stumbled upon a murder."
745
00:43:38,388 --> 00:43:41,089
- No, William, that's nonsense.
- No.
746
00:43:42,293 --> 00:43:47,293
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
57656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.