Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,674
[chimes tinkling]
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,843
- I am mia.
3
00:00:14,047 --> 00:00:15,180
[instrumental music]
4
00:00:15,182 --> 00:00:16,915
[creature neighs]
5
00:00:16,917 --> 00:00:23,756
?
6
00:00:23,758 --> 00:00:27,559
- ? by the magic book,
I was sent so far ?
7
00:00:27,561 --> 00:00:31,130
? and now I'm flying through
the sky of centopia ?
8
00:00:31,132 --> 00:00:35,334
? walking step by step
and I don't look back ?
9
00:00:35,336 --> 00:00:38,804
? as I explore
this wondrous place ?
10
00:00:38,806 --> 00:00:39,638
? is it just a dream
11
00:00:39,640 --> 00:00:45,277
? or some fantasy or maybe
just another kind of reality ?
12
00:00:45,279 --> 00:00:49,381
? as I stand my ground
when the darkness falls ?
13
00:00:49,383 --> 00:00:54,787
? I got to be a hero today
14
00:00:54,789 --> 00:00:58,891
? come and fly with me
15
00:00:58,893 --> 00:01:01,427
? oh, yeah, yeah, yeah
16
00:01:01,429 --> 00:01:06,832
? with yuko, mo, and me
17
00:01:06,834 --> 00:01:10,269
?
18
00:01:10,271 --> 00:01:17,576
? come and fly with me
19
00:01:17,578 --> 00:01:19,411
? come and fly so free
20
00:01:19,413 --> 00:01:24,450
[echoing]
? free, free, free, free
21
00:01:24,452 --> 00:01:26,919
? come and fly with me
22
00:01:26,921 --> 00:01:30,389
? up to the sky
is where I go ?
23
00:01:30,391 --> 00:01:32,057
? and as I fly
24
00:01:32,059 --> 00:01:37,996
? I still don't know
if what I see is real ?
25
00:01:37,998 --> 00:01:41,533
? but it feels so free
26
00:01:41,535 --> 00:01:47,439
? there I'm mia,
here I'm me ?
27
00:01:58,151 --> 00:02:00,786
- So is it something
to do with unicorns?
28
00:02:00,788 --> 00:02:01,687
- I don't know yet.
29
00:02:01,689 --> 00:02:02,688
I'll see when I get there.
30
00:02:02,690 --> 00:02:04,656
Hurry up.
We don't have time.
31
00:02:04,658 --> 00:02:06,859
- I want to go too.
32
00:02:06,861 --> 00:02:07,459
- What?
33
00:02:07,461 --> 00:02:08,861
- Seriously, why can't I?
34
00:02:08,863 --> 00:02:14,233
- I--you--I don't even
know if it'll work for you.
35
00:02:14,235 --> 00:02:16,268
- So let's try.
36
00:02:17,170 --> 00:02:20,772
- If you see any unicorns,
don't go near them.
37
00:02:20,774 --> 00:02:22,341
They're very nervous.
38
00:02:22,343 --> 00:02:22,741
- Okay.
39
00:02:22,743 --> 00:02:24,476
- If you see any elves,
just tell them
40
00:02:24,478 --> 00:02:25,978
You're a friend of mine.
41
00:02:25,980 --> 00:02:26,478
- Got it.
42
00:02:26,480 --> 00:02:29,715
- And tell yuko and mo
exactly what the oracle says.
43
00:02:29,717 --> 00:02:30,582
They need to know.
44
00:02:30,584 --> 00:02:32,151
That's really important.
45
00:02:32,153 --> 00:02:33,519
- Right.
46
00:02:33,521 --> 00:02:34,753
- When you're
ready to come back,
47
00:02:34,755 --> 00:02:37,656
Just press the top of
the bracelet again.
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,658
- I get it.
49
00:02:42,428 --> 00:02:45,030
- Say your password.
50
00:02:45,032 --> 00:02:48,901
- "unicorns come
and unicorns go.
51
00:02:48,903 --> 00:02:54,540
The reward is found
within a unicorn's glow."
52
00:03:00,013 --> 00:03:03,549
[steam whistle blowing]
53
00:03:07,053 --> 00:03:10,055
You sure you
translated it right?
54
00:03:10,057 --> 00:03:11,924
- Let me see.
55
00:03:17,230 --> 00:03:18,697
- Say your password.
56
00:03:18,699 --> 00:03:21,533
- "unicorns come
and unicorns go.
57
00:03:21,535 --> 00:03:25,537
The reward is found
within a unicorn's glow."
58
00:03:26,973 --> 00:03:28,607
I'm sorry.
59
00:03:37,951 --> 00:03:41,220
Ah!
60
00:03:50,000 --> 00:03:50,866
Sorry, vincent.
61
00:03:50,868 --> 00:03:54,703
No way would his helmet
stay on over elf ears.
62
00:04:01,645 --> 00:04:03,612
Onchao!
63
00:04:03,614 --> 00:04:07,016
[unicorn neighs]
64
00:04:07,684 --> 00:04:10,886
I'm going to ring
up the elves.
65
00:04:10,888 --> 00:04:11,754
- Mia.
66
00:04:11,756 --> 00:04:13,856
There you are.
67
00:04:13,858 --> 00:04:14,723
- Wow.
68
00:04:14,725 --> 00:04:16,659
This thing worked
fast this time.
69
00:04:16,661 --> 00:04:17,860
- Boy, are we
glad to see you.
70
00:04:17,862 --> 00:04:19,895
Come on, we've got
to go to the palace.
71
00:04:19,897 --> 00:04:20,629
- What's the rush?
72
00:04:20,631 --> 00:04:24,333
- No rush, but
hurry, hurry, hurry.
73
00:04:32,909 --> 00:04:33,876
- Ah, good.
74
00:04:33,878 --> 00:04:34,610
You're finally here.
75
00:04:34,612 --> 00:04:38,781
We need you to deliver a message
to the unicorns immediately.
76
00:04:38,783 --> 00:04:39,481
- Of course.
77
00:04:39,483 --> 00:04:40,849
I'll do anything to help.
78
00:04:40,851 --> 00:04:44,420
- Every year on this date,
all the unicorns in centopia
79
00:04:44,422 --> 00:04:47,556
Gather to eat the blooms
from a single tree:
80
00:04:47,558 --> 00:04:48,891
A blossom tree.
81
00:04:48,893 --> 00:04:51,160
- The only one of its kind.
82
00:04:51,162 --> 00:04:51,760
[unicorn neighs]
83
00:04:51,762 --> 00:04:53,128
- What's so
special about it?
84
00:04:53,130 --> 00:04:55,230
- As with many things
about the unicorns,
85
00:04:55,232 --> 00:04:56,832
We simply don't know.
86
00:04:56,834 --> 00:04:59,501
- But we do know that
it will bloom today.
87
00:04:59,503 --> 00:05:01,470
- It's a good bet
panthea knows too.
88
00:05:01,472 --> 00:05:03,038
- They'll be sitting ducks.
89
00:05:03,040 --> 00:05:03,939
- You're right, mia.
90
00:05:03,941 --> 00:05:06,008
Now that panthea has
besieged this island,
91
00:05:06,010 --> 00:05:09,244
Having all the unicorns in
the same place at once
92
00:05:09,246 --> 00:05:09,878
Is very dangerous.
93
00:05:09,880 --> 00:05:12,748
It's an opportunity
she won't pass up.
94
00:05:12,750 --> 00:05:15,718
A great many of
them could be lost.
95
00:05:15,720 --> 00:05:16,819
- Not if I can help it.
96
00:05:16,821 --> 00:05:17,586
They'll listen to me.
97
00:05:17,588 --> 00:05:20,956
- And if they won't,
they'll definitely listen to my
98
00:05:20,958 --> 00:05:22,224
Smoke signal helmet.
99
00:05:22,226 --> 00:05:24,526
[smoke stack whistling]
100
00:05:24,528 --> 00:05:27,096
- Mia, you must find
the unicorns now
101
00:05:27,098 --> 00:05:28,197
And put the word out among them.
102
00:05:28,199 --> 00:05:31,700
Panthea's forces will
soon be on the move.
103
00:05:41,277 --> 00:05:45,547
- And you're certain that
this tree will bloom today?
104
00:05:45,549 --> 00:05:48,684
- According to the
centopian calendar it will,
105
00:05:48,686 --> 00:05:51,820
And our scouts spotted
unicorns all over the island
106
00:05:51,822 --> 00:05:53,956
Moving in that
direction this morning.
107
00:05:53,958 --> 00:05:57,626
- Those silly beasts are
hopeless prisoners of habit.
108
00:05:57,628 --> 00:06:00,062
They will never be able to
resist the lure of those
109
00:06:00,064 --> 00:06:04,099
Blossoms, and so they will
seal their own doom!
110
00:06:04,101 --> 00:06:07,369
[laughs]
[coughs]
111
00:06:07,371 --> 00:06:10,372
Take good advantage
of this day, gargona,
112
00:06:10,374 --> 00:06:14,676
And this glass will be
overflowing with unicorn dust,
113
00:06:14,678 --> 00:06:17,846
And the elf
palace will be yours.
114
00:06:17,848 --> 00:06:19,248
If you fail,
115
00:06:19,250 --> 00:06:23,185
Imagine something extremely
unpleasant happening to you.
116
00:06:23,187 --> 00:06:26,188
- I live to serve, my queen.
117
00:06:29,826 --> 00:06:32,161
- Panthea takes more
unicorns every day.
118
00:06:32,163 --> 00:06:35,631
I'm sure you've all lost members
of your families already,
119
00:06:35,633 --> 00:06:37,933
But if you go
to the tree this year,
120
00:06:37,935 --> 00:06:39,568
She could take all of you.
121
00:06:39,570 --> 00:06:40,702
[neighing]
122
00:06:40,704 --> 00:06:43,238
- No, onchao is not
betraying your traditions.
123
00:06:43,240 --> 00:06:46,442
He is trying to make sure
you survive to carry them on.
124
00:06:46,444 --> 00:06:48,243
- You have to listen to her.
125
00:06:48,245 --> 00:06:51,013
[neighing]
126
00:06:51,015 --> 00:06:51,780
- Wait.
127
00:06:51,782 --> 00:06:52,981
It's not safe.
128
00:06:52,983 --> 00:06:55,851
Please believe us.
129
00:06:55,853 --> 00:06:57,586
They don't want to listen.
130
00:06:57,588 --> 00:07:00,856
- Well, maybe there's other
unicorns out there who will.
131
00:07:00,858 --> 00:07:03,158
We're not done trying yet.
132
00:07:05,195 --> 00:07:08,297
[neighing]
133
00:07:11,101 --> 00:07:14,470
[neighing]
134
00:07:15,105 --> 00:07:18,474
[neighing]
135
00:07:32,055 --> 00:07:34,223
Post sentries all around
the blossom tree
136
00:07:34,225 --> 00:07:35,424
And tell them
to keep their eyes open.
137
00:07:35,426 --> 00:07:39,528
Sound the alarm as soon as
a single munculus is spotted.
138
00:07:43,366 --> 00:07:46,869
- Maybe we're just not
saying the right things to them.
139
00:07:46,871 --> 00:07:49,438
- Or maybe we're saying
the right things
140
00:07:49,440 --> 00:07:50,272
To the wrong unicorns.
141
00:07:50,274 --> 00:07:53,175
Yuko, there's an entrance to
the underneath land
142
00:07:53,177 --> 00:07:54,309
Around here isn't there?
143
00:07:54,311 --> 00:07:56,111
- The underneath land?
144
00:07:56,113 --> 00:07:57,713
- Come on.
145
00:08:00,083 --> 00:08:01,483
- The earth unicorn?
146
00:08:01,485 --> 00:08:03,318
- Guardian of the rocks,
and the soil,
147
00:08:03,320 --> 00:08:05,287
And all the life
that comes from them.
148
00:08:05,289 --> 00:08:06,922
- No elf has seen
her for centuries,
149
00:08:06,924 --> 00:08:10,325
But she's supposed
to live down there.
150
00:08:10,327 --> 00:08:11,660
She's very powerful.
151
00:08:11,662 --> 00:08:13,028
Connected to the
earth itself.
152
00:08:13,030 --> 00:08:14,997
The other unicorns
will listen to her.
153
00:08:14,999 --> 00:08:16,698
- And you think
she'll listen to us?
154
00:08:16,700 --> 00:08:20,235
- No, but she might
listen to you.
155
00:08:26,609 --> 00:08:27,843
- Is she dangerous?
156
00:08:27,845 --> 00:08:29,711
- She's one of the
protectors of centopia.
157
00:08:29,713 --> 00:08:33,949
She can crumble entire mountains
with one stomp of her hoof.
158
00:08:33,951 --> 00:08:38,320
- I'd say that falls into
the dangerous category.
159
00:08:38,322 --> 00:08:39,555
[neighing]
160
00:08:39,557 --> 00:08:43,192
[gasps]
161
00:08:43,194 --> 00:08:45,027
- It's a dead end.
162
00:08:45,029 --> 00:08:45,827
- Listen.
163
00:08:45,829 --> 00:08:47,930
Something's here.
164
00:08:57,073 --> 00:08:58,840
Onchao senses something.
165
00:08:58,842 --> 00:09:00,008
[neighing]
166
00:09:00,010 --> 00:09:03,545
[chimes shimmering]
167
00:09:05,848 --> 00:09:09,384
- That's her:
The earth unicorn.
168
00:09:13,923 --> 00:09:15,057
[neighing]
169
00:09:15,059 --> 00:09:19,328
- As usual, he's a good
little guy to have around.
170
00:09:21,931 --> 00:09:22,564
- It's okay.
171
00:09:22,566 --> 00:09:25,234
We're only here to
ask you for help.
172
00:09:28,338 --> 00:09:30,172
Yes, I do understand,
173
00:09:30,174 --> 00:09:33,041
And you can call me
a puny elf all you want,
174
00:09:33,043 --> 00:09:35,043
But you need to
hear what I have to say.
175
00:09:35,045 --> 00:09:38,313
All unicorns lives
may depend on it.
176
00:09:38,315 --> 00:09:41,016
[neighs]
177
00:09:41,018 --> 00:09:44,553
[chimes shimmering]
178
00:09:54,897 --> 00:09:56,031
We thank you.
179
00:09:56,033 --> 00:09:58,800
Now, here's what
you need to know.
180
00:10:03,706 --> 00:10:05,974
- Easy pickings today,
troops,
181
00:10:05,976 --> 00:10:08,243
But that doesn't mean
you can slack off.
182
00:10:08,245 --> 00:10:12,414
Any munculus who comes back
with less than ten unicorns
183
00:10:12,416 --> 00:10:14,583
Will be in the
dungeon for a week.
184
00:10:14,585 --> 00:10:19,321
Less than five and you're
in the dungeon upside down
185
00:10:19,323 --> 00:10:22,724
Wearing an embarrassing hat.
186
00:10:22,726 --> 00:10:25,694
Now, let's fly
187
00:10:25,696 --> 00:10:27,162
To the blossom tree!
188
00:10:27,164 --> 00:10:30,232
The unicorns are
already on the move.
189
00:10:31,634 --> 00:10:35,137
[hooves clomping]
190
00:10:37,507 --> 00:10:41,143
[neighing]
191
00:10:59,529 --> 00:11:01,463
- That's it.
192
00:11:01,465 --> 00:11:02,698
The blossom tree.
193
00:11:02,700 --> 00:11:04,333
- Whoa.
194
00:11:04,335 --> 00:11:05,434
[neighing]
195
00:11:05,436 --> 00:11:07,002
We're just in time.
196
00:11:07,004 --> 00:11:07,869
- Ya!
197
00:11:07,871 --> 00:11:09,871
Shoo! Go home.
198
00:11:12,375 --> 00:11:13,208
- Go back.
199
00:11:13,210 --> 00:11:15,310
It's not safe.
200
00:11:19,849 --> 00:11:24,186
[neighing]
201
00:11:24,188 --> 00:11:27,022
[thunderclap]
202
00:11:27,024 --> 00:11:30,392
[cracking]
203
00:11:44,741 --> 00:11:47,209
That ought to do it.
204
00:11:47,211 --> 00:11:50,679
[neighing]
205
00:11:50,681 --> 00:11:51,847
It's not working.
206
00:11:51,849 --> 00:11:54,750
They're not turning back.
207
00:11:54,752 --> 00:11:56,351
- They're still gonna stay here,
208
00:11:56,353 --> 00:11:58,787
Even if they can't
get to the tree.
209
00:11:58,789 --> 00:11:59,654
- No, no.
210
00:11:59,656 --> 00:12:00,389
This is not good.
211
00:12:00,391 --> 00:12:03,158
They really are
sitting ducks.
212
00:12:03,160 --> 00:12:05,627
Hiya!
213
00:12:05,629 --> 00:12:07,329
Go!
214
00:12:07,331 --> 00:12:10,532
[neighs]
215
00:12:16,639 --> 00:12:18,173
- [gasps]
216
00:12:18,175 --> 00:12:20,242
No, he's not your enemy.
217
00:12:20,244 --> 00:12:21,710
He's trying to help.
218
00:12:21,712 --> 00:12:23,011
We all are.
219
00:12:23,013 --> 00:12:26,281
[neighs]
220
00:12:29,252 --> 00:12:31,286
[trumpets sounding]
221
00:12:31,288 --> 00:12:32,220
- That's the sentries.
222
00:12:32,222 --> 00:12:33,755
They've spotted
munculus coming in.
223
00:12:33,757 --> 00:12:35,791
- We have to get the
unicorns out of here.
224
00:12:35,793 --> 00:12:37,759
Can you lead them
to the elf palace?
225
00:12:37,761 --> 00:12:40,162
- Unicorns won't go
into the elf palace.
226
00:12:40,164 --> 00:12:42,063
- They will if
she leads them.
227
00:12:42,065 --> 00:12:43,265
Will you?
228
00:12:43,267 --> 00:12:46,301
[neighs]
229
00:12:46,303 --> 00:12:50,105
[thunderclap]
230
00:12:50,107 --> 00:12:50,906
Wow.
231
00:12:50,908 --> 00:12:51,740
That's amazing.
232
00:12:51,742 --> 00:12:54,476
They'll be undercover
the whole way.
233
00:12:54,478 --> 00:12:55,277
[neighs]
234
00:12:55,279 --> 00:12:56,478
Yeah, what she said.
235
00:12:56,480 --> 00:12:58,747
Follow her.
236
00:12:58,749 --> 00:13:00,749
- I'll get the sentries
to escort them.
237
00:13:00,751 --> 00:13:04,085
- Good, because we have some
gardening to do.
238
00:13:07,757 --> 00:13:10,125
"unicorns come
and unicorns go."
239
00:13:10,127 --> 00:13:12,527
The first part has
definitely come true.
240
00:13:12,529 --> 00:13:13,462
- So what does
the rest mean?
241
00:13:13,464 --> 00:13:17,065
- "the reward is found
within a unicorn's glow."
242
00:13:17,067 --> 00:13:19,034
A piece of the
trumptus probably,
243
00:13:19,036 --> 00:13:20,569
But we don't have
time to look for it.
244
00:13:20,571 --> 00:13:22,904
We have to get these
blossoms off the tree
245
00:13:22,906 --> 00:13:23,572
And into the water dome.
246
00:13:23,574 --> 00:13:27,809
- It'll be easy as long as
gargona leaves us alone.
247
00:13:27,811 --> 00:13:29,644
[growling]
248
00:13:29,646 --> 00:13:33,548
Okay, so it's not
going to be easy.
249
00:13:33,550 --> 00:13:39,020
- Where did that come from,
and where are the unicorns?
250
00:13:39,022 --> 00:13:40,155
- I'll cause a diversion,
251
00:13:40,157 --> 00:13:42,757
You guys start gathering
those blossoms.
252
00:13:42,759 --> 00:13:45,894
- He's so cute when
he's determined.
253
00:13:45,896 --> 00:13:47,362
- Yeah.
254
00:13:50,766 --> 00:13:51,867
- Out of my way, peewee.
255
00:13:51,869 --> 00:13:54,069
I'm taking over this beast.
256
00:13:54,071 --> 00:13:55,504
Yee-haw!
257
00:13:55,506 --> 00:13:56,071
- Elves.
258
00:13:56,073 --> 00:13:58,840
He'll lead us
to the unicorns.
259
00:13:58,842 --> 00:14:03,478
After him!
260
00:14:03,480 --> 00:14:06,448
- Here, put them
in these sacks.
261
00:14:10,553 --> 00:14:13,188
- This is going
to take too long.
262
00:14:13,190 --> 00:14:14,956
- Watch this.
263
00:14:28,271 --> 00:14:32,774
Better?
264
00:14:32,776 --> 00:14:33,742
- Whoa.
265
00:14:33,744 --> 00:14:34,743
Whoa.
266
00:14:34,745 --> 00:14:35,176
Easy.
267
00:14:35,178 --> 00:14:37,612
I don't like this
anymore than you do.
268
00:14:37,614 --> 00:14:39,281
Whoa.
269
00:14:39,283 --> 00:14:39,948
Hold still.
270
00:14:39,950 --> 00:14:44,352
You're making this extra hard,
271
00:14:44,354 --> 00:14:45,053
But not hard enough.
272
00:14:45,055 --> 00:14:49,224
- You will no longer
be a thorn in my side.
273
00:14:49,226 --> 00:14:51,426
- You'd miss me
if I was gone.
274
00:14:51,428 --> 00:14:53,728
Yee-haw!
275
00:14:53,730 --> 00:14:56,498
I could keep this
up all--whoa!
276
00:14:58,634 --> 00:15:01,636
[grunts]
277
00:15:01,638 --> 00:15:02,871
- So much for the diversion.
278
00:15:02,873 --> 00:15:05,040
- Hey, it worked
for a few minutes.
279
00:15:05,042 --> 00:15:07,409
[growling]
280
00:15:07,411 --> 00:15:09,811
- We have to go.
281
00:15:09,813 --> 00:15:11,313
- Don't lose those elves.
282
00:15:11,315 --> 00:15:14,916
Where they go, the unicorns
are sure to be there.
283
00:15:14,918 --> 00:15:17,552
- We'll be safer
in the jungle.
284
00:15:39,342 --> 00:15:40,909
We're almost there.
285
00:15:40,911 --> 00:15:42,944
- So are the unicorns.
286
00:15:46,649 --> 00:15:49,918
- [cackles]
287
00:16:05,835 --> 00:16:09,304
- Mia, you go
with the unicorns.
288
00:16:09,306 --> 00:16:11,072
The unicorns are
almost inside,
289
00:16:11,074 --> 00:16:13,341
Let's keep those
muncs off them.
290
00:16:20,950 --> 00:16:24,019
- They can't hold
them off for long.
291
00:16:48,511 --> 00:16:50,979
- Phuddle, they're here.
292
00:16:57,753 --> 00:16:59,487
- This way.
293
00:16:59,489 --> 00:17:04,993
Welcome to the water dome.
294
00:17:04,995 --> 00:17:05,627
See?
295
00:17:05,629 --> 00:17:07,929
I told you it would work.
296
00:17:12,902 --> 00:17:14,102
- Raise the dome.
297
00:17:14,104 --> 00:17:14,869
Quick!
298
00:17:14,871 --> 00:17:17,706
- Raise the water dome!
299
00:17:19,942 --> 00:17:23,344
[water rushing]
300
00:17:34,423 --> 00:17:35,690
- Look out!
301
00:17:35,692 --> 00:17:37,659
Ah!
302
00:17:40,329 --> 00:17:43,164
[all cheering]
303
00:17:43,166 --> 00:17:44,399
- [laughs]
304
00:17:44,401 --> 00:17:46,201
That'll show her.
305
00:18:09,959 --> 00:18:10,692
- What's wrong?
306
00:18:10,694 --> 00:18:12,694
It's a buffet.
Eat.
307
00:18:12,696 --> 00:18:13,561
- [neighs]
308
00:18:13,563 --> 00:18:17,699
- What do you mean wilting?
309
00:18:17,701 --> 00:18:18,099
[gasps]
310
00:18:18,101 --> 00:18:20,802
They've been off
the tree too long.
311
00:18:20,804 --> 00:18:22,637
Oh, no.
312
00:18:23,639 --> 00:18:26,174
All that work for nothing.
313
00:18:32,314 --> 00:18:35,850
[chimes tinkling]
314
00:18:38,487 --> 00:18:41,756
[neighs]
315
00:18:43,659 --> 00:18:44,659
[gasps]
316
00:18:44,661 --> 00:18:47,796
Wow.
317
00:18:47,798 --> 00:18:51,166
[neighing]
318
00:18:54,670 --> 00:18:56,571
- [laughs]
- yeah.
319
00:18:56,573 --> 00:19:00,375
- You did it, mia.
320
00:19:00,377 --> 00:19:02,043
- Thanks, onchao.
321
00:19:02,045 --> 00:19:03,845
What's this?
322
00:19:03,847 --> 00:19:05,947
- Is that?
- A piece of the trumptus.
323
00:19:05,949 --> 00:19:09,717
- "the reward is found
within a unicorn's glow."
324
00:19:09,719 --> 00:19:11,486
The oracles are never wrong.
325
00:19:11,488 --> 00:19:14,055
- I think this calls
for a celebration.
326
00:19:14,057 --> 00:19:15,990
[ringing]
327
00:19:15,992 --> 00:19:16,391
- Uh-oh.
328
00:19:16,393 --> 00:19:19,527
It's looks like you're going to
have to celebrate without me.
329
00:19:19,529 --> 00:19:20,562
- Aw.
330
00:19:20,564 --> 00:19:21,029
No, way.
331
00:19:21,031 --> 00:19:22,831
Celebrating is
the best part.
332
00:19:22,833 --> 00:19:23,765
- Got to go.
333
00:19:23,767 --> 00:19:23,798
See you next time.
334
00:19:23,848 --> 00:19:28,398
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.