Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,273 --> 00:00:08,540
[chimes tinkling]
2
00:00:08,542 --> 00:00:10,709
- I am mia.
3
00:00:13,913 --> 00:00:15,047
[instrumental music]
4
00:00:15,049 --> 00:00:16,782
[creature neighs]
5
00:00:16,784 --> 00:00:23,622
?
6
00:00:23,624 --> 00:00:27,426
- ? by the magic book,
I was sent so far ?
7
00:00:27,428 --> 00:00:30,996
? and now I'm flying through
the sky of centopia ?
8
00:00:30,998 --> 00:00:35,200
? walking step by step
and I don't look back ?
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,837
? as I explore
this wondrous place ?
10
00:00:38,839 --> 00:00:39,671
? is it just a dream
11
00:00:39,673 --> 00:00:45,310
? or some fantasy or maybe
just another kind of reality ?
12
00:00:45,312 --> 00:00:49,415
? as I stand my ground
when the darkness falls ?
13
00:00:49,417 --> 00:00:54,820
? I got to be a hero today
14
00:00:54,822 --> 00:00:58,924
? come and fly with me
15
00:00:58,926 --> 00:01:01,460
? oh, yeah, yeah, yeah
16
00:01:01,462 --> 00:01:06,865
? with yuko, mo, and me
17
00:01:06,867 --> 00:01:10,302
?
18
00:01:10,304 --> 00:01:17,609
? come and fly with me
19
00:01:17,611 --> 00:01:19,445
? come and fly so free
20
00:01:19,447 --> 00:01:24,483
[echoing]
? free, free, free, free
21
00:01:24,485 --> 00:01:26,952
? come and fly with me
22
00:01:26,954 --> 00:01:30,422
? up to the sky
is where I go ?
23
00:01:30,424 --> 00:01:32,091
? unless I fly
24
00:01:32,093 --> 00:01:38,030
? I still don't know
if what I see is real ?
25
00:01:38,032 --> 00:01:41,633
? but it feels so free
26
00:01:41,635 --> 00:01:47,306
? there I'm mia,
here I'm me ?
27
00:02:03,123 --> 00:02:06,592
[chimes tinkling]
28
00:02:12,465 --> 00:02:13,198
- Good.
29
00:02:13,200 --> 00:02:15,801
Now, see how that holds.
30
00:02:15,803 --> 00:02:17,569
- Excuse me ms. Hoffsetter.
31
00:02:17,571 --> 00:02:19,638
Can I ask a question?
32
00:02:22,375 --> 00:02:24,276
Oh, hi, mia.
33
00:02:24,278 --> 00:02:26,078
I didn't see you there.
34
00:02:26,080 --> 00:02:26,812
- It's okay.
35
00:02:26,814 --> 00:02:27,713
I have trouble
noticing you too
36
00:02:27,715 --> 00:02:30,916
What with violetta's shadow
on you all the time.
37
00:02:42,695 --> 00:02:43,762
[gasps]
38
00:02:43,764 --> 00:02:44,630
No!
39
00:02:44,632 --> 00:02:45,831
- Oh, dear.
40
00:02:45,833 --> 00:02:47,466
Here.
41
00:03:00,747 --> 00:03:02,714
- How hard is it
to change roommates?
42
00:03:02,716 --> 00:03:06,351
I can't stand living
with violetta's robot anymore.
43
00:03:06,353 --> 00:03:09,321
- Have you tried,
like, talking to her?
44
00:03:09,323 --> 00:03:11,089
Maybe she's not
such a drone.
45
00:03:11,091 --> 00:03:12,224
- She is.
46
00:03:12,226 --> 00:03:13,258
She's one of them.
47
00:03:13,260 --> 00:03:16,161
I may as well be living
with violetta.
48
00:03:16,163 --> 00:03:18,964
- Violetta wouldn't apologize.
49
00:03:21,034 --> 00:03:22,401
- Okay, here it goes.
50
00:03:22,403 --> 00:03:25,070
[chimes shimmering]
51
00:03:25,072 --> 00:03:26,271
- Just so you know,
52
00:03:26,273 --> 00:03:27,272
When you do this,
53
00:03:27,274 --> 00:03:29,608
It looks awesome.
54
00:03:32,445 --> 00:03:33,345
- Hi, mia.
55
00:03:33,347 --> 00:03:34,780
Say your password.
56
00:03:34,782 --> 00:03:36,114
- Dark as pitch.
57
00:03:36,116 --> 00:03:37,416
No end in sight.
58
00:03:37,418 --> 00:03:38,483
Find a friend.
59
00:03:38,485 --> 00:03:40,152
Seek out the light.
60
00:03:40,154 --> 00:03:43,689
[chimes shimmering]
61
00:03:51,431 --> 00:03:54,800
[shouting]
62
00:03:58,137 --> 00:04:00,539
[all grunting]
63
00:04:00,541 --> 00:04:01,273
- Oh.
- Sorry.
64
00:04:01,275 --> 00:04:03,041
I'm still working
on my landings.
65
00:04:03,043 --> 00:04:04,776
I think they're
getting softer.
66
00:04:04,778 --> 00:04:07,012
- Yeah, maybe for you.
67
00:04:07,714 --> 00:04:09,081
- Where is onchao?
68
00:04:09,083 --> 00:04:09,781
- Odd.
69
00:04:09,783 --> 00:04:11,650
He was just here
a minute ago.
70
00:04:11,652 --> 00:04:13,018
- He was the one
who led us here.
71
00:04:13,020 --> 00:04:15,053
- We were hoping
he thought there was a piece
72
00:04:15,055 --> 00:04:16,622
Of the trumptus around here.
73
00:04:16,624 --> 00:04:17,723
- I doubt it.
74
00:04:17,725 --> 00:04:19,057
The oracle said,
75
00:04:19,059 --> 00:04:20,125
"dark as pitch.
76
00:04:20,127 --> 00:04:21,560
"no end in sight.
77
00:04:21,562 --> 00:04:22,461
"find a friend.
78
00:04:22,463 --> 00:04:24,463
Seek out the light."
79
00:04:24,465 --> 00:04:25,297
- What darkness?
80
00:04:25,299 --> 00:04:26,999
It's the middle of the day.
81
00:04:27,001 --> 00:04:27,866
- Exactly.
82
00:04:27,868 --> 00:04:31,503
Oh, wait a second.
83
00:04:31,505 --> 00:04:32,504
Hey, look.
84
00:04:32,506 --> 00:04:35,207
An apple for onchao.
85
00:04:46,152 --> 00:04:49,421
[dark dramatic music]
86
00:04:49,423 --> 00:04:52,891
?
87
00:04:52,893 --> 00:04:54,493
[dragon screeches]
88
00:05:07,240 --> 00:05:08,607
- [chuffs]
89
00:05:12,979 --> 00:05:14,246
[sniffs]
90
00:05:14,814 --> 00:05:15,781
- There he is.
91
00:05:15,783 --> 00:05:19,051
Hey, onchao,
I brought you an apple!
92
00:05:21,888 --> 00:05:22,688
- [neighs]
93
00:05:22,690 --> 00:05:25,924
- It's good to see you too.
94
00:05:27,894 --> 00:05:28,694
That's weird.
95
00:05:28,696 --> 00:05:31,630
I thought unicorns
loved apples.
96
00:05:31,632 --> 00:05:34,633
I wonder what's got him
so preoccupied.
97
00:05:34,635 --> 00:05:36,335
- Chomp!
98
00:05:37,437 --> 00:05:39,805
Kick it here, onchao!
99
00:05:43,176 --> 00:05:43,909
- I should have known.
100
00:05:43,911 --> 00:05:46,078
Give a boy a ball
to kick and--
101
00:05:46,080 --> 00:05:47,045
- [neighs]
102
00:05:47,047 --> 00:05:48,380
- Over here!
103
00:05:48,382 --> 00:05:50,115
A pass to mo,
104
00:05:50,117 --> 00:05:52,684
Who breaks in all alone.
105
00:05:52,686 --> 00:05:53,752
[tail swishes]
106
00:05:53,754 --> 00:05:55,220
Whoa! Oof!
107
00:05:55,222 --> 00:05:55,921
- [neighs]
108
00:05:55,923 --> 00:05:59,257
- Uh, that's not
a ball exactly.
109
00:05:59,259 --> 00:06:01,526
- [laughs, grunts]
110
00:06:01,528 --> 00:06:02,828
Whoa.
111
00:06:03,463 --> 00:06:04,496
- [neighs]
112
00:06:04,498 --> 00:06:05,464
- [laughs]
113
00:06:05,466 --> 00:06:07,632
- Onchao, wait!
114
00:06:11,637 --> 00:06:12,504
- Whoa!
- Whoa.
115
00:06:12,506 --> 00:06:14,139
- Maybe we shouldn't do that
116
00:06:14,141 --> 00:06:16,375
So near the dragon caves.
117
00:06:16,377 --> 00:06:18,844
- So near what?
118
00:06:18,846 --> 00:06:22,280
[egg cracking]
119
00:06:22,849 --> 00:06:23,949
- [screeches]
120
00:06:23,951 --> 00:06:25,584
- [neighs]
121
00:06:31,724 --> 00:06:32,357
- Ah!
122
00:06:32,359 --> 00:06:35,494
- She's getting good
at those landings all right.
123
00:06:36,696 --> 00:06:37,562
- Aw.
124
00:06:37,564 --> 00:06:38,697
A baby dragon.
125
00:06:38,699 --> 00:06:40,132
- It's so cute!
126
00:06:40,134 --> 00:06:41,366
- [screeches and chomps]
127
00:06:41,368 --> 00:06:42,100
- Ah!
128
00:06:42,102 --> 00:06:43,135
Although, not as much
129
00:06:43,137 --> 00:06:44,302
When it's doing that.
130
00:06:44,304 --> 00:06:46,405
- You kicked a dragon egg?
131
00:06:46,407 --> 00:06:47,372
What were you thinking?
132
00:06:47,374 --> 00:06:48,240
- That it looked like fun.
133
00:06:48,242 --> 00:06:51,410
I didn't think there was
an actual dragon inside.
134
00:06:51,412 --> 00:06:54,413
- We have to get out of here.
135
00:06:54,415 --> 00:06:55,614
- [screeches and chirps]
136
00:06:55,616 --> 00:06:59,117
- Very slowly,
and yet, very quickly.
137
00:06:59,119 --> 00:07:00,519
Come on!
138
00:07:02,789 --> 00:07:04,790
All: Whoa!
139
00:07:04,792 --> 00:07:06,525
- [chirps]
140
00:07:06,527 --> 00:07:08,293
- [sniffing]
141
00:07:08,295 --> 00:07:09,161
- Mo, stop him.
142
00:07:09,163 --> 00:07:10,962
That dragon could bite.
143
00:07:12,165 --> 00:07:12,697
Wait!
144
00:07:12,699 --> 00:07:15,634
He's trying
to make friends with it.
145
00:07:17,370 --> 00:07:20,739
- [chuffs]
- [chirps]
146
00:07:20,741 --> 00:07:22,707
- Have you ever seen that?
147
00:07:22,709 --> 00:07:24,776
His face is blue.
148
00:07:24,778 --> 00:07:27,879
Okay, that's seriously weird.
149
00:07:27,881 --> 00:07:31,516
- A dragon and a unicorn?
Friends?
150
00:07:31,518 --> 00:07:34,753
- Now I've officially
seen everything.
151
00:07:34,755 --> 00:07:36,888
- How long are they
gonna keep this up?
152
00:07:36,890 --> 00:07:38,857
- [chuffs and neighs]
- [screeches and chirps]
153
00:07:38,859 --> 00:07:41,359
- Well, I guess
we might as well keep looking
154
00:07:41,361 --> 00:07:42,494
For the trumptus piece.
155
00:07:42,496 --> 00:07:45,397
- We came here to look,
so let's look.
156
00:07:45,399 --> 00:07:46,565
Any ideas?
157
00:07:46,567 --> 00:07:48,733
- The oracle did say,
158
00:07:48,735 --> 00:07:49,801
"dark as pitch.
159
00:07:49,803 --> 00:07:51,436
"no end in sight.
160
00:07:51,438 --> 00:07:52,304
"find a friend.
161
00:07:52,306 --> 00:07:53,438
Seek out the light."
162
00:07:53,440 --> 00:07:55,841
- Well, we could wait
till nighttime.
163
00:07:55,843 --> 00:07:57,976
- Or we can start
looking now.
164
00:07:57,978 --> 00:07:58,510
- [neighs]
165
00:07:58,512 --> 00:08:00,846
- It's hard to believe
that cute little thing
166
00:08:00,848 --> 00:08:02,280
Will one day grow up
to be like
167
00:08:02,282 --> 00:08:04,783
One of the munculus dragons.
168
00:08:06,352 --> 00:08:08,420
[lightning crackles]
169
00:08:08,422 --> 00:08:11,756
[dark instrumental music]
170
00:08:11,758 --> 00:08:13,024
?
171
00:08:13,026 --> 00:08:14,559
[dragons screeching]
172
00:08:15,611 --> 00:08:18,078
- Ah, there is nothing like
173
00:08:18,080 --> 00:08:23,284
The raw savage ferocity
of a dragon!
174
00:08:26,454 --> 00:08:27,988
- [yawns]
175
00:08:27,990 --> 00:08:29,023
[dragons snoring]
176
00:08:29,025 --> 00:08:30,524
- You call that ferocious?
177
00:08:30,526 --> 00:08:34,028
My ziggo here has more fight
in her than they do.
178
00:08:34,030 --> 00:08:36,564
- But they're resting
from battle.
179
00:08:36,566 --> 00:08:38,132
- Or laziness.
180
00:08:38,134 --> 00:08:39,900
I want new dragons!
181
00:08:39,902 --> 00:08:40,601
- Yes, ma'am.
182
00:08:40,603 --> 00:08:43,304
- More dragons
mean more unicorns!
183
00:08:43,306 --> 00:08:47,841
I want wild angry dragons today!
184
00:08:47,843 --> 00:08:49,443
- Absolutely, ma'am.
185
00:08:49,445 --> 00:08:52,479
Today if not sooner.
186
00:09:03,158 --> 00:09:04,525
- Anything yet?
187
00:09:04,527 --> 00:09:05,492
- Yeah.
188
00:09:05,494 --> 00:09:07,294
I found the trumptus piece
an hour ago
189
00:09:07,296 --> 00:09:09,597
But trudging around
in a stinky swamp
190
00:09:09,599 --> 00:09:10,631
Is way more fun.
191
00:09:10,633 --> 00:09:12,700
- Hey, guys, look!
192
00:09:14,903 --> 00:09:18,105
That's something
you don't see every day.
193
00:09:18,107 --> 00:09:18,906
We should give him a name.
194
00:09:18,908 --> 00:09:21,375
How about baby blue
like his face?
195
00:09:21,377 --> 00:09:22,843
- Huh.
Baby blue.
196
00:09:22,845 --> 00:09:23,377
I like that!
197
00:09:23,379 --> 00:09:25,980
- Look, onchao's teaching
the little guy to fly.
198
00:09:25,982 --> 00:09:28,983
- Maybe you should ask him
for a few pointers.
199
00:09:28,985 --> 00:09:31,085
- Very funny.
200
00:09:31,820 --> 00:09:33,253
- [chirps]
201
00:09:36,891 --> 00:09:38,692
- Yuko, look out!
202
00:09:38,694 --> 00:09:39,793
- [gasps]
203
00:09:39,795 --> 00:09:40,761
[grunts]
204
00:09:40,763 --> 00:09:41,862
Whoa!
205
00:09:41,864 --> 00:09:44,565
- Whoa!
206
00:09:44,567 --> 00:09:45,265
- What is this?
207
00:09:45,267 --> 00:09:47,468
Knock-yuko-out-of-the-air
day?
208
00:09:47,470 --> 00:09:48,002
- [giggles]
209
00:09:48,004 --> 00:09:51,271
You have to admit
that's pretty cute.
210
00:09:51,273 --> 00:09:53,340
- [coos]
211
00:09:53,342 --> 00:09:55,109
- Okay, I admit it.
212
00:09:55,111 --> 00:09:56,777
It is cute...
213
00:09:56,779 --> 00:09:57,678
For now.
214
00:09:57,680 --> 00:09:58,846
[dragons screeching]
215
00:09:58,848 --> 00:10:00,614
- [gasps]
216
00:10:00,616 --> 00:10:01,815
What was that?
217
00:10:01,817 --> 00:10:03,150
- What was what?
218
00:10:03,152 --> 00:10:05,285
[both gasp]
219
00:10:05,287 --> 00:10:06,120
- That.
220
00:10:06,122 --> 00:10:06,820
- Dragons.
Come on.
221
00:10:06,822 --> 00:10:08,322
We've got to get out
of here fast.
222
00:10:08,324 --> 00:10:10,691
- Wait!
I've got to get onchao.
223
00:10:10,693 --> 00:10:11,291
- Hurry, mia.
224
00:10:11,293 --> 00:10:13,727
We don't need a run-in
with the dragons.
225
00:10:13,729 --> 00:10:15,162
- Come on, onchao.
226
00:10:15,164 --> 00:10:16,330
We have to hide!
227
00:10:16,332 --> 00:10:18,132
- They're getting closer.
228
00:10:18,134 --> 00:10:19,967
- He won't leave
his new friend.
229
00:10:19,969 --> 00:10:22,136
[dragons screech]
230
00:10:24,739 --> 00:10:25,606
See?
231
00:10:25,608 --> 00:10:26,373
All together
232
00:10:26,375 --> 00:10:28,642
Like one big happy family.
233
00:10:28,644 --> 00:10:32,246
[dragons screeching]
234
00:10:32,248 --> 00:10:33,914
- [chirps]
235
00:10:33,916 --> 00:10:34,782
[dragons screeching]
236
00:10:34,784 --> 00:10:35,683
- They want their baby back.
237
00:10:35,685 --> 00:10:38,052
- Maybe we could show them
that he's our friend?
238
00:10:38,054 --> 00:10:41,522
- Elves and dragons
aren't exactly friends, mia.
239
00:10:41,524 --> 00:10:44,058
- [screeches]
240
00:10:46,895 --> 00:10:49,229
- Oh, no.
241
00:10:50,165 --> 00:10:52,566
- On my orders!
242
00:10:52,568 --> 00:10:54,668
Charge!
243
00:10:57,372 --> 00:11:00,607
Don't let
a single dragon escape!
244
00:11:02,944 --> 00:11:04,545
- I never thought
I'd see the day
245
00:11:04,547 --> 00:11:05,612
I'd be glad to see gargona.
246
00:11:05,614 --> 00:11:08,882
- Me too, but I'm still rooting
for the dragons.
247
00:11:08,884 --> 00:11:10,017
- What is she doing there?
248
00:11:10,019 --> 00:11:14,021
- My guess:
Trying to capture wild dragons.
249
00:11:14,023 --> 00:11:14,988
- Ugh!
250
00:11:14,990 --> 00:11:16,123
How hard can it be
251
00:11:16,125 --> 00:11:18,726
To catch one of these things?
252
00:11:18,728 --> 00:11:19,359
[groans]
253
00:11:19,361 --> 00:11:22,062
Do I have to do it myself?
254
00:11:22,064 --> 00:11:23,664
Yee-haw!
255
00:11:23,666 --> 00:11:25,032
Wow!
256
00:11:25,034 --> 00:11:27,401
[cackles]
257
00:11:30,371 --> 00:11:31,638
Ooh!
258
00:11:32,507 --> 00:11:33,474
[grunts]
259
00:11:33,476 --> 00:11:35,342
[screams]
260
00:11:35,344 --> 00:11:37,411
[grunts]
261
00:11:43,651 --> 00:11:46,320
If anyone asks,
my dragon broke her wing
262
00:11:46,322 --> 00:11:48,455
And had to be destroyed,
263
00:11:50,091 --> 00:11:51,725
And if you say
any different,
264
00:11:51,727 --> 00:11:55,028
The same will happen to you!
265
00:12:00,101 --> 00:12:01,468
- Whew!
That was close.
266
00:12:01,470 --> 00:12:04,705
Muncs and dragons,
I don't know which is worse.
267
00:12:04,707 --> 00:12:06,240
- We've got to get out of here.
268
00:12:06,242 --> 00:12:07,074
It's not safe.
269
00:12:07,076 --> 00:12:10,210
- We can't leave before
we find the trumptus piece.
270
00:12:10,212 --> 00:12:11,612
- Right, which means
271
00:12:11,614 --> 00:12:14,414
We have to get rid
of this little guy.
272
00:12:14,416 --> 00:12:17,084
- [chirps]
273
00:12:17,086 --> 00:12:18,051
[belches]
274
00:12:18,053 --> 00:12:19,987
- Ugh, yuck!
275
00:12:19,989 --> 00:12:20,854
- I can take care of him
276
00:12:20,856 --> 00:12:22,389
And look
for the trumptus piece.
277
00:12:22,391 --> 00:12:23,991
Easy peasy.
- [chirps]
278
00:12:23,993 --> 00:12:27,261
- Mia, we're in the middle
of dragon territory,
279
00:12:27,263 --> 00:12:28,996
And we have one
of their babies!
280
00:12:28,998 --> 00:12:32,833
Not good for
elf-dragon relations.
281
00:12:32,835 --> 00:12:34,001
- It'd be a different story
282
00:12:34,003 --> 00:12:36,003
If he could sniff out pieces
of the trumptus.
283
00:12:36,005 --> 00:12:40,107
- Maybe we don't need
to worry about that.
284
00:12:43,311 --> 00:12:45,012
Onchao!
285
00:12:45,014 --> 00:12:46,847
Onchao?
286
00:12:46,849 --> 00:12:49,116
- There he is.
287
00:12:51,853 --> 00:12:55,022
- Doing only what
onchao does best.
288
00:12:55,024 --> 00:12:55,789
Ta-da!
289
00:12:55,791 --> 00:12:58,692
- A trumptus piece!
290
00:12:58,694 --> 00:12:59,493
There!
291
00:12:59,495 --> 00:13:01,562
What do you say to that?
292
00:13:01,564 --> 00:13:02,729
[both gasp]
293
00:13:02,731 --> 00:13:04,097
- Mo, look out!
294
00:13:04,099 --> 00:13:07,634
[dragons screeching]
295
00:13:08,570 --> 00:13:10,637
- Mia, run!
296
00:13:13,141 --> 00:13:14,741
- Somebody, help!
297
00:13:14,743 --> 00:13:16,043
They're after onchao!
298
00:13:16,045 --> 00:13:17,177
- Not onchao.
299
00:13:17,179 --> 00:13:18,745
They want their baby back!
300
00:13:18,747 --> 00:13:20,214
[both grunt]
301
00:13:20,216 --> 00:13:22,249
- We've got to get
away from here.
302
00:13:22,251 --> 00:13:24,484
- [grunting]
303
00:13:25,887 --> 00:13:27,321
[gasps]
304
00:13:27,722 --> 00:13:30,991
- You picked the wrong elves
to mess with,
305
00:13:30,993 --> 00:13:32,593
Sulfur breath.
306
00:13:32,595 --> 00:13:33,994
[waterglare spurts]
307
00:13:33,996 --> 00:13:36,029
- You're just
making them angrier.
308
00:13:36,031 --> 00:13:37,831
Mo, look out!
309
00:13:37,833 --> 00:13:39,733
- [groans]
310
00:13:39,735 --> 00:13:41,401
- Mo!
311
00:13:41,403 --> 00:13:42,369
[waterglare spurts]
312
00:13:42,371 --> 00:13:43,704
- The trumptus piece!
313
00:13:43,706 --> 00:13:45,472
Get it!
314
00:13:46,407 --> 00:13:47,174
- I can't!
315
00:13:47,176 --> 00:13:51,111
They'll attack onchao.
316
00:13:51,113 --> 00:13:53,547
- [chirps]
317
00:13:55,149 --> 00:13:56,483
- Did you see that?
318
00:13:56,485 --> 00:13:57,784
All right!
319
00:13:57,786 --> 00:13:58,952
[smooching]
320
00:13:58,954 --> 00:14:00,120
Here, baby blue.
321
00:14:00,122 --> 00:14:01,455
Come on, baby dragon.
322
00:14:01,457 --> 00:14:04,591
Bring the nice
trumptus piece to--
323
00:14:04,593 --> 00:14:05,993
[yells]
324
00:14:05,995 --> 00:14:07,561
The trumptus piece!
325
00:14:07,563 --> 00:14:08,662
- [gasps]
326
00:14:08,664 --> 00:14:10,230
No!
327
00:14:10,232 --> 00:14:11,999
Baby blue.
328
00:14:12,001 --> 00:14:13,467
Oh.
329
00:14:21,376 --> 00:14:23,176
- Ouch.
- [gasps]
330
00:14:23,178 --> 00:14:24,211
I'm sorry.
331
00:14:24,213 --> 00:14:25,045
Did I hurt you?
332
00:14:25,047 --> 00:14:26,213
- The dragon hurt him.
333
00:14:26,215 --> 00:14:27,581
You're just making it worse.
334
00:14:27,583 --> 00:14:29,049
- I'm just trying to help.
335
00:14:29,051 --> 00:14:29,583
- I know.
336
00:14:29,585 --> 00:14:32,085
Just help a little
more gently.
337
00:14:32,087 --> 00:14:34,254
Do you still have
that unicorn tear pearl
338
00:14:34,256 --> 00:14:34,821
I gave you?
339
00:14:34,823 --> 00:14:36,490
- He gives them
to all the girls,
340
00:14:36,492 --> 00:14:38,025
Which is why
he never has one
341
00:14:38,027 --> 00:14:39,359
When he needs it for himself.
342
00:14:39,361 --> 00:14:42,296
- Or I could get onchao
to cry a tear for me.
343
00:14:42,298 --> 00:14:45,732
- Onchao is not gonna cry
for that little scratch.
344
00:14:45,734 --> 00:14:48,302
- We'll just use mine.
345
00:14:48,970 --> 00:14:51,405
[unicorn tear pearl rings]
346
00:14:51,407 --> 00:14:54,775
- [groans]
347
00:14:56,511 --> 00:14:57,444
- Wow!
348
00:14:57,446 --> 00:14:58,178
- [sighs]
349
00:14:58,180 --> 00:15:00,147
Thanks.
I owe you one.
350
00:15:00,149 --> 00:15:02,149
[dragons screech]
351
00:15:05,086 --> 00:15:06,019
- Just as I thought.
352
00:15:06,021 --> 00:15:07,254
There's a cave up there.
353
00:15:07,256 --> 00:15:08,221
- A dragon lair, huh?
354
00:15:08,223 --> 00:15:10,157
- So that's
where they took him
355
00:15:10,159 --> 00:15:11,792
And the trumptus piece.
356
00:15:11,794 --> 00:15:14,461
- Well, say good-bye
to that piece.
357
00:15:14,463 --> 00:15:14,928
- Why?
358
00:15:14,930 --> 00:15:16,964
Can't we just go in
and get it?
359
00:15:16,966 --> 00:15:19,433
- Well, aside from the smell--
360
00:15:19,435 --> 00:15:20,767
- Dragons will kill anything
361
00:15:20,769 --> 00:15:21,735
That comes near their eggs.
362
00:15:21,737 --> 00:15:24,304
Even munculus won't go
into a dragon's lair.
363
00:15:24,306 --> 00:15:25,372
- But we need every piece
364
00:15:25,374 --> 00:15:27,307
If the trumptus is ever going
to work again,
365
00:15:27,309 --> 00:15:30,644
So let's go in there
and get it!
366
00:15:30,646 --> 00:15:34,581
- Can't we go one whole day
without risking our lives?
367
00:15:34,583 --> 00:15:35,415
- Come on!
368
00:15:35,417 --> 00:15:36,984
How bad can they be?
369
00:15:37,986 --> 00:15:38,752
Whoa.
370
00:15:38,754 --> 00:15:40,620
That really smells.
371
00:15:40,622 --> 00:15:43,724
- Don't say
I didn't warn you.
372
00:15:46,094 --> 00:15:48,829
- Any idea how many dragons
are in there?
373
00:15:48,831 --> 00:15:50,530
- Any number over zero
is too many.
374
00:15:50,532 --> 00:15:53,533
- True, but you know
who's also in there?
375
00:15:53,535 --> 00:15:54,935
Our baby dragon.
376
00:15:54,937 --> 00:15:56,436
- Your baby dragon...
377
00:15:56,438 --> 00:15:57,838
With his mother.
378
00:15:57,840 --> 00:15:58,572
- And his father,
379
00:15:58,574 --> 00:16:00,674
His brothers,
sisters, uncles!
380
00:16:00,676 --> 00:16:01,942
- Okay, I get it.
381
00:16:01,944 --> 00:16:02,676
Lots.
382
00:16:02,678 --> 00:16:04,478
But one is our friend.
383
00:16:04,480 --> 00:16:06,546
[gasps]
the oracle!
384
00:16:06,548 --> 00:16:07,681
I was wrong before.
385
00:16:07,683 --> 00:16:11,818
When the oracle said,
"dark as pitch,"
386
00:16:11,820 --> 00:16:14,254
It has to mean
the cave, right?
387
00:16:15,523 --> 00:16:16,123
- Okay.
388
00:16:16,125 --> 00:16:18,025
- "find a friend.
Seek out the light."
389
00:16:18,027 --> 00:16:20,027
I'm not sure about
the light part,
390
00:16:20,029 --> 00:16:22,729
But the baby dragon
is our friend.
391
00:16:22,731 --> 00:16:24,331
He'll help us.
392
00:16:24,333 --> 00:16:26,166
Come on!
393
00:16:28,036 --> 00:16:30,103
- [inhales]
394
00:16:34,642 --> 00:16:37,511
- This is so gross.
395
00:16:37,513 --> 00:16:39,379
- I just hate all this mud.
396
00:16:39,381 --> 00:16:41,615
- I'm not so sure
this is mud.
397
00:16:41,617 --> 00:16:43,784
- If it's all
the same to you,
398
00:16:43,786 --> 00:16:46,119
Let's just say it's mud.
399
00:16:46,121 --> 00:16:47,821
- Ugh!
400
00:16:47,823 --> 00:16:50,090
Double gross!
401
00:16:50,092 --> 00:16:52,492
[suspenseful music]
402
00:16:52,494 --> 00:16:53,727
[dragon screeches]
403
00:16:53,729 --> 00:16:55,762
- Did you hear that?
404
00:16:57,565 --> 00:16:59,699
I think it's coming closer.
405
00:16:59,701 --> 00:17:00,967
- Here's the plan.
406
00:17:00,969 --> 00:17:01,501
You distract it
407
00:17:01,503 --> 00:17:03,637
While I run in
and get the trumptus piece.
408
00:17:03,639 --> 00:17:04,771
- Distract it how?
409
00:17:04,773 --> 00:17:05,739
[all gasp]
410
00:17:05,741 --> 00:17:09,109
[rock rumbling]
411
00:17:09,111 --> 00:17:10,844
- [chirps]
412
00:17:10,846 --> 00:17:12,479
- Baby blue!
413
00:17:12,481 --> 00:17:15,449
- [chirping and screeching]
414
00:17:15,451 --> 00:17:17,150
- [chuffs]
415
00:17:19,220 --> 00:17:20,987
- He's trying to lead us.
416
00:17:20,989 --> 00:17:22,222
Let's go!
417
00:17:22,224 --> 00:17:23,523
- Ah!
418
00:17:32,033 --> 00:17:35,435
- [chirping]
419
00:17:40,475 --> 00:17:41,575
Chomp!
420
00:17:41,577 --> 00:17:43,677
- [roars]
421
00:17:43,679 --> 00:17:44,744
[hisses]
422
00:17:44,746 --> 00:17:46,213
- [chirps]
423
00:17:46,215 --> 00:17:47,481
- Did you see that?
424
00:17:47,483 --> 00:17:48,248
- No question.
425
00:17:48,250 --> 00:17:50,117
You have a way with dragons.
426
00:17:50,119 --> 00:17:50,750
- Let's hope so,
427
00:17:50,752 --> 00:17:52,519
Because we're right
in the middle
428
00:17:52,521 --> 00:17:54,988
Of a whole herd of them.
429
00:18:01,062 --> 00:18:04,598
[dragons chattering]
430
00:18:06,534 --> 00:18:09,870
- It's, like,
a dormitory for dragons.
431
00:18:09,872 --> 00:18:10,637
- We don't even know
432
00:18:10,639 --> 00:18:14,608
If the trumptus piece
is actually here.
433
00:18:14,610 --> 00:18:15,609
- Onchao would know,
434
00:18:15,611 --> 00:18:18,612
But I'm not letting him
in there.
435
00:18:22,750 --> 00:18:24,951
- He's gonna
ruin everything!
436
00:18:24,953 --> 00:18:25,685
- No!
437
00:18:25,687 --> 00:18:27,254
He's distracting her.
438
00:18:27,256 --> 00:18:28,054
[metal clatters]
439
00:18:28,056 --> 00:18:30,056
Look!
There it is!
440
00:18:30,058 --> 00:18:32,225
- Now's our chance.
441
00:18:32,227 --> 00:18:34,127
Got it!
442
00:18:34,129 --> 00:18:36,630
Uh, now what?
443
00:18:36,632 --> 00:18:37,631
[gasps]
444
00:18:37,633 --> 00:18:38,832
[dragon roars]
445
00:18:38,834 --> 00:18:42,536
[all screaming]
446
00:18:42,538 --> 00:18:44,871
- Uh-oh.
447
00:18:44,873 --> 00:18:45,739
- Just stay clam.
448
00:18:45,741 --> 00:18:48,308
- We've been
in worse situations.
449
00:18:48,310 --> 00:18:49,376
- You have?
450
00:18:49,378 --> 00:18:52,746
- No, not really.
451
00:18:52,748 --> 00:18:53,380
- [coos]
452
00:18:53,382 --> 00:18:55,949
- Look!
He's trying to show us.
453
00:18:55,951 --> 00:18:57,450
Come on.
454
00:18:57,452 --> 00:18:59,119
[dragons roar]
455
00:19:02,256 --> 00:19:05,091
[dragon snapping]
456
00:19:07,628 --> 00:19:08,395
- [chirps]
457
00:19:08,397 --> 00:19:10,864
- Do you think
we should take him too?
458
00:19:10,866 --> 00:19:11,298
- Nope.
459
00:19:11,300 --> 00:19:12,999
He belongs here,
but we don't.
460
00:19:13,001 --> 00:19:14,334
Now let's go.
- [neighs]
461
00:19:14,336 --> 00:19:16,436
- Now is not the time
for long good-byes.
462
00:19:16,438 --> 00:19:17,170
[chimes tinkling]
463
00:19:17,172 --> 00:19:18,505
- I think I'm gonna be leaving
464
00:19:18,507 --> 00:19:19,172
By a different way.
465
00:19:19,174 --> 00:19:23,143
You guys go ahead
and take care of onchao.
466
00:19:23,145 --> 00:19:25,111
Thud!
467
00:19:35,156 --> 00:19:37,090
Geometry?
468
00:19:37,925 --> 00:19:39,192
- Yeah.
469
00:19:39,194 --> 00:19:41,228
- It's the one part
of math class
470
00:19:41,230 --> 00:19:43,129
I'm actually okay at.
471
00:19:43,131 --> 00:19:46,166
Let me know
if you need any help.
472
00:19:46,168 --> 00:19:47,867
- Thanks.
473
00:19:47,917 --> 00:19:52,467
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.