Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,641 --> 00:00:10,776
- I am mia.
2
00:00:10,778 --> 00:00:14,446
- ?
3
00:00:14,448 --> 00:00:15,948
- [unicorn whinnies]
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,583
- [wings fluttering]
5
00:00:17,585 --> 00:00:18,717
- [giggles]
6
00:00:18,719 --> 00:00:24,690
- ?
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,325
? by the magic book
8
00:00:26,327 --> 00:00:27,893
? I was sent so far
9
00:00:27,895 --> 00:00:29,862
? now I'm flying through
the sky ?
10
00:00:29,864 --> 00:00:31,630
? of centopia
11
00:00:31,632 --> 00:00:33,399
? walking step by step
12
00:00:33,401 --> 00:00:35,334
? and I don't look back
13
00:00:35,336 --> 00:00:39,371
? a site for
this wondrous play ?
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,006
? is it just a dream
15
00:00:41,008 --> 00:00:42,107
? or a fantasy
16
00:00:42,109 --> 00:00:46,045
? or maybe just another
kind of reality ?
17
00:00:46,047 --> 00:00:48,147
? as I stand my ground
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,548
? when the darkness falls
19
00:00:49,550 --> 00:00:53,452
? for me I got to be
a hero today ?
20
00:00:53,454 --> 00:00:55,020
?
21
00:00:55,022 --> 00:00:59,224
? come and fly with me
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,726
? oh yeah
23
00:01:00,728 --> 00:01:02,561
? yeah yeah yeah
24
00:01:02,563 --> 00:01:04,196
? there I'm mia...
25
00:01:04,198 --> 00:01:06,999
? here I'm me
26
00:01:07,001 --> 00:01:13,405
?
27
00:01:18,545 --> 00:01:20,479
- In the old days,
this would be where
28
00:01:20,481 --> 00:01:23,882
The groundskeeper
would live.
29
00:01:23,884 --> 00:01:26,351
Everybody just
sort of forgot about it,
30
00:01:26,353 --> 00:01:29,455
So I just sort of moved in.
31
00:01:29,457 --> 00:01:31,824
- Moved in?
32
00:01:39,499 --> 00:01:42,301
- I saw you looking at
those blank pages in your book.
33
00:01:42,303 --> 00:01:45,871
Don't know why
they're suddenly so important.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,813
[chimes shimmering]
35
00:01:54,815 --> 00:01:58,016
[mysterious music]
36
00:01:58,018 --> 00:02:00,385
?
37
00:02:00,387 --> 00:02:04,456
- Um, vincent, I know
this is sort of your place,
38
00:02:04,458 --> 00:02:08,260
But I'm gonna have to ask you
a really big favor.
39
00:02:08,262 --> 00:02:11,897
Could you, um, leave?
40
00:02:11,899 --> 00:02:13,398
- Leave?
41
00:02:13,400 --> 00:02:17,136
- I think better when I'm alone.
42
00:02:30,783 --> 00:02:32,718
- Wait.
What are you gonna--
43
00:02:32,720 --> 00:02:35,220
- Please, vincent.
44
00:02:41,661 --> 00:02:50,002
?
45
00:02:50,004 --> 00:02:52,004
- Hi, mia.
Say your password.
46
00:02:52,006 --> 00:02:57,176
- Many where there once was one,
persist until your task is done.
47
00:02:57,178 --> 00:03:00,712
[mystical whirring]
48
00:03:07,921 --> 00:03:11,290
[yelling]
49
00:03:13,493 --> 00:03:16,728
Oh!
50
00:03:16,730 --> 00:03:19,031
Lyria!
51
00:03:25,104 --> 00:03:26,104
Hi to you too.
52
00:03:26,106 --> 00:03:28,574
How long have you been trying
to get that?
53
00:03:28,576 --> 00:03:29,708
[fireworks exploding]
54
00:03:29,710 --> 00:03:30,375
[gasps]
oh!
55
00:03:30,377 --> 00:03:33,178
Looks like there's some kind
of celebration.
56
00:03:33,180 --> 00:03:35,647
This I've got to see.
Are you coming?
57
00:03:35,649 --> 00:03:36,248
[lyria chuffs]
58
00:03:36,250 --> 00:03:38,717
Okay.
Well, I can see you're busy.
59
00:03:38,719 --> 00:03:41,119
I'll come back
after the party.
60
00:03:41,121 --> 00:03:44,456
[fireworks whizzing
and exploding]
61
00:03:44,458 --> 00:03:48,026
[cheers and applause]
62
00:03:58,571 --> 00:03:59,638
[bell rings]
63
00:03:59,640 --> 00:04:02,574
Take me to yuko.
64
00:04:05,912 --> 00:04:07,045
- Hello.
65
00:04:07,047 --> 00:04:08,113
I'm right here.
66
00:04:08,115 --> 00:04:09,081
Ever think of looking?
67
00:04:09,083 --> 00:04:11,383
- I did, but you kind of
blend in with the crowd.
68
00:04:11,385 --> 00:04:14,553
And speaking of crowd,
what's all this for?
69
00:04:14,555 --> 00:04:18,223
- Only the best parade ever!
70
00:04:19,459 --> 00:04:20,993
And here comes the hero now.
71
00:04:20,995 --> 00:04:24,429
- Oh, no, you're the heroes.
72
00:04:24,431 --> 00:04:25,797
No, you are.
73
00:04:25,799 --> 00:04:28,333
You're all heroes!
74
00:04:28,335 --> 00:04:29,501
- Phuddle!
75
00:04:29,503 --> 00:04:31,837
- Mia, can you believe it?
76
00:04:31,839 --> 00:04:34,206
And all because I made this.
77
00:04:34,208 --> 00:04:35,307
Whoops!
78
00:04:35,309 --> 00:04:37,042
Whoa.
79
00:04:37,044 --> 00:04:38,343
[laughs]
80
00:04:38,345 --> 00:04:42,414
[people cheering]
81
00:04:42,416 --> 00:04:46,285
- Today, we celebrate
a new hero among the elves,
82
00:04:46,287 --> 00:04:48,887
A most unusual hero, indeed.
83
00:04:48,889 --> 00:04:52,524
It is because of this hero
that the wicked panthea
84
00:04:52,526 --> 00:04:53,792
Has at last been driven back
85
00:04:53,794 --> 00:04:58,630
And will soon be banished
from centopia forever.
86
00:04:58,632 --> 00:05:02,567
Elfin friends,
I give you
87
00:05:02,569 --> 00:05:04,770
The trumptus!
88
00:05:04,772 --> 00:05:08,340
[cheers and applause]
89
00:05:10,877 --> 00:05:12,010
- Thank you.
90
00:05:12,012 --> 00:05:13,545
Thank you.
91
00:05:13,547 --> 00:05:16,948
- The trumptus will hold
this place of honor
92
00:05:16,950 --> 00:05:19,318
Within the palace.
93
00:05:19,320 --> 00:05:20,686
Now get out there
and use it!
94
00:05:20,688 --> 00:05:24,823
It's not saving any unicorns
sitting here.
95
00:05:26,793 --> 00:05:28,293
- Hey, you had it yesterday!
96
00:05:28,295 --> 00:05:30,395
- I'm the prince.
I should get it.
97
00:05:30,397 --> 00:05:31,863
- Nuh-uh!
- Uh-huh!
98
00:05:31,865 --> 00:05:33,732
- Nuh-uh!
99
00:05:33,734 --> 00:05:36,401
[both grunting]
100
00:05:36,403 --> 00:05:37,703
- Wait.
Hold on.
101
00:05:37,705 --> 00:05:40,339
"when there are many
where once was one."
102
00:05:40,341 --> 00:05:42,107
It's the new oracle
from my book.
103
00:05:42,109 --> 00:05:45,077
Phuddle, why have
only one trumptus?
104
00:05:45,079 --> 00:05:46,445
Why not make more?
105
00:05:46,447 --> 00:05:47,079
- Uh--
106
00:05:47,081 --> 00:05:49,081
- "many where once was one."
107
00:05:49,083 --> 00:05:51,249
Give every elf
their own trumptus.
108
00:05:51,251 --> 00:05:54,186
And, "to persist ensures
the day is won."
109
00:05:54,188 --> 00:05:58,323
That must mean if we don't quit,
panthea won't stand a chance.
110
00:05:58,325 --> 00:05:59,925
- That's brilliant.
111
00:05:59,927 --> 00:06:02,861
Phuddle, begin work
on more trumptuses--
112
00:06:02,863 --> 00:06:04,162
Uh, trumpti.
113
00:06:04,164 --> 00:06:05,630
- Uh--
- more of those things.
114
00:06:05,632 --> 00:06:06,798
- [groans]
- immediately.
115
00:06:06,800 --> 00:06:09,368
- Of course.
I'll get right on that.
116
00:06:09,370 --> 00:06:14,773
[laughs]
here I go, making more.
117
00:06:16,442 --> 00:06:18,143
[thunder crashes]
118
00:06:18,145 --> 00:06:20,712
[dramatic music]
119
00:06:20,714 --> 00:06:26,118
- You haven't brought me
a fresh unicorn horn in days,
120
00:06:26,120 --> 00:06:29,688
And you're blaming it
on some flute?
121
00:06:29,690 --> 00:06:31,790
Trombone?
122
00:06:31,792 --> 00:06:32,691
Tuba?
123
00:06:32,693 --> 00:06:35,093
- A trumptus, ma'am.
124
00:06:35,095 --> 00:06:39,498
And it's decimating
my--your army.
125
00:06:39,500 --> 00:06:42,901
- Nonsense!
126
00:06:47,907 --> 00:06:49,841
[ziggo screeches]
127
00:06:49,843 --> 00:06:53,812
You told me that unicorns
regularly graze
128
00:06:53,814 --> 00:06:54,646
In a valley here.
129
00:06:54,648 --> 00:07:00,419
So why are you here
and not there capturing them?
130
00:07:00,421 --> 00:07:02,988
- That valley is unapproachable
by sky.
131
00:07:02,990 --> 00:07:05,457
We'd be spotted
from the elf palace
132
00:07:05,459 --> 00:07:07,225
Long before we got there.
133
00:07:07,227 --> 00:07:10,362
- Ugh!
You can walk, can't you?
134
00:07:10,364 --> 00:07:12,330
- Yes, ma'am.
135
00:07:12,332 --> 00:07:14,633
- Then why aren't you doing it?
136
00:07:14,635 --> 00:07:15,967
- Right away.
137
00:07:15,969 --> 00:07:17,502
Anything you say.
138
00:07:17,504 --> 00:07:19,404
- [yells]
139
00:07:19,406 --> 00:07:22,908
[thunder crashes]
140
00:07:30,983 --> 00:07:32,417
[lyria chuffs]
141
00:07:36,088 --> 00:07:36,955
- Wow.
142
00:07:36,957 --> 00:07:37,622
When you want something,
143
00:07:37,624 --> 00:07:39,357
You really don't give up,
do you?
144
00:07:39,359 --> 00:07:41,626
- Mia!
145
00:07:41,628 --> 00:07:43,862
Hurry up.
146
00:07:43,864 --> 00:07:45,397
- Well, enjoy your apple.
147
00:07:45,399 --> 00:07:47,933
I'll see you later.
148
00:07:50,970 --> 00:07:54,306
- The unicorns are here,
at least a dozen of them,
149
00:07:54,308 --> 00:07:56,107
And the munculus
are coming this way
150
00:07:56,109 --> 00:07:57,776
From the east by land this time,
151
00:07:57,778 --> 00:07:58,710
Staying hidden in the trees.
152
00:07:58,712 --> 00:08:01,847
We almost flew right past them
on our way back from scouting.
153
00:08:01,849 --> 00:08:03,915
Good thing
yuko had her eyes peeled.
154
00:08:03,917 --> 00:08:06,818
- Mia could go out there
and warn the unicorns.
155
00:08:06,820 --> 00:08:08,353
They'll listen to her.
156
00:08:08,355 --> 00:08:09,621
- Any way I can help.
157
00:08:09,623 --> 00:08:10,689
- It wouldn't matter.
158
00:08:10,691 --> 00:08:12,357
They're cornered in that valley.
159
00:08:12,359 --> 00:08:13,391
It's like a box canyon.
160
00:08:13,393 --> 00:08:18,096
- How fortunate it is, then,
that we have the trumptus.
161
00:08:19,999 --> 00:08:21,733
Where is it?
162
00:08:21,735 --> 00:08:23,635
It must be found!
163
00:08:23,637 --> 00:08:27,072
- Whoever took it
must be a really short.
164
00:08:27,074 --> 00:08:29,541
All: Phuddle.
165
00:08:29,543 --> 00:08:31,610
- Come on, we'll find him.
166
00:08:31,612 --> 00:08:32,611
- You've not seen him?
167
00:08:32,613 --> 00:08:34,646
- Not since he left
to make more trumptuses.
168
00:08:34,648 --> 00:08:35,981
- He's not in the workshop!
169
00:08:35,983 --> 00:08:37,716
- He's not in the courtyard!
170
00:08:37,718 --> 00:08:40,285
- Prince mo, you and yuko
return to the valley
171
00:08:40,287 --> 00:08:42,687
And keep an eye
on those munculus.
172
00:08:42,689 --> 00:08:43,388
- We're on it.
173
00:08:43,390 --> 00:08:46,024
- Mia, you must find phuddle,
and find him soon.
174
00:08:46,026 --> 00:08:50,161
For those unicorns,
time grows perilously short.
175
00:08:51,631 --> 00:08:53,164
- Phuddle!
176
00:08:53,166 --> 00:08:55,066
Phuddle!
177
00:08:55,068 --> 00:08:56,601
Phuddle?
178
00:08:57,570 --> 00:08:59,571
Phuddle?
179
00:08:59,573 --> 00:09:02,807
- [crying]
180
00:09:02,809 --> 00:09:03,808
- Phuddle.
181
00:09:03,810 --> 00:09:04,609
- Oh, hey!
182
00:09:04,611 --> 00:09:08,179
Um, just checking
for knee lint.
183
00:09:08,181 --> 00:09:08,847
Yeah.
184
00:09:08,849 --> 00:09:11,483
Nope, everything looks okay.
185
00:09:11,485 --> 00:09:12,284
Oh, well.
186
00:09:12,286 --> 00:09:14,519
That's enough break.
Back to work.
187
00:09:14,521 --> 00:09:15,954
- You can forgot
about working right now.
188
00:09:15,956 --> 00:09:18,123
Just bring whatever trumptuses
you've made
189
00:09:18,125 --> 00:09:19,925
To the throne room right away.
190
00:09:19,927 --> 00:09:21,459
- Right now?
191
00:09:21,461 --> 00:09:22,494
Um, all of them?
192
00:09:22,496 --> 00:09:23,328
- Yes!
It's important.
193
00:09:23,330 --> 00:09:26,131
- The thing is, I--I don't know
if I can carry them all.
194
00:09:26,133 --> 00:09:28,466
- Then I'll help you.
How many are there?
195
00:09:28,468 --> 00:09:31,202
- Well, let me see.
There's, uh--hmm.
196
00:09:31,204 --> 00:09:35,073
Okay, carry the two,
and, uh--zero.
197
00:09:35,075 --> 00:09:36,141
There are zero.
198
00:09:36,143 --> 00:09:37,442
- Well, that's okay.
199
00:09:37,444 --> 00:09:38,843
Just bring the original.
200
00:09:38,845 --> 00:09:43,048
- Um, there's kind of
a problem with that too.
201
00:09:44,417 --> 00:09:45,984
- [gasps]
202
00:09:49,655 --> 00:09:51,122
- [laughs]
203
00:09:51,124 --> 00:09:52,357
- This is the trumptus?
204
00:09:52,359 --> 00:09:53,058
What happened to it?
205
00:09:53,060 --> 00:09:54,793
- I couldn't remember
how I made it,
206
00:09:54,795 --> 00:09:55,660
So I took it apart to check.
207
00:09:55,662 --> 00:09:58,763
There are some pieces in there--
it's just impossible to copy!
208
00:09:58,765 --> 00:10:01,933
There's no way
I'll ever be able to make more.
209
00:10:01,935 --> 00:10:03,568
That's the bad news.
210
00:10:03,570 --> 00:10:05,670
- "when there are many
where once was one."
211
00:10:05,672 --> 00:10:07,706
I didn't think it meant
many pieces!
212
00:10:07,708 --> 00:10:09,641
You have to put it
back together.
213
00:10:09,643 --> 00:10:11,242
- That's the other bad news.
214
00:10:11,244 --> 00:10:14,312
I can't remember how.
215
00:10:14,314 --> 00:10:14,746
- What?
216
00:10:14,748 --> 00:10:16,781
You must've had a plan
or a blueprint
217
00:10:16,783 --> 00:10:17,849
Or something, right?
218
00:10:17,851 --> 00:10:18,984
- That's right!
219
00:10:18,986 --> 00:10:20,051
My blueprint!
220
00:10:20,053 --> 00:10:21,453
I forgot it out
in the woods.
221
00:10:21,455 --> 00:10:23,054
I keep it
in my thinking tree.
222
00:10:23,056 --> 00:10:24,456
- Then we're going out
to get it.
223
00:10:24,458 --> 00:10:27,025
The munculus will reach
those unicorns soon.
224
00:10:27,027 --> 00:10:29,728
There's no time to waste.
225
00:10:30,896 --> 00:10:32,364
- Ah!
226
00:10:33,933 --> 00:10:37,035
[dramatic music]
227
00:10:37,037 --> 00:10:41,473
?
228
00:10:41,475 --> 00:10:43,308
- Keep going!
229
00:10:43,310 --> 00:10:44,509
Keep going!
230
00:10:44,511 --> 00:10:48,346
We'll reach those unicorns
before sundown!
231
00:10:48,348 --> 00:10:53,251
Onward, munculus!
232
00:10:53,253 --> 00:10:56,721
- What I wouldn't give
for a trumptus right about now.
233
00:10:56,723 --> 00:11:00,058
- You can't remember
which is your thinking tree?
234
00:11:00,060 --> 00:11:01,526
- Well, look at them.
235
00:11:01,528 --> 00:11:03,294
They all kind of look the same.
236
00:11:03,296 --> 00:11:05,730
- But didn't you used to live
in these trees?
237
00:11:05,732 --> 00:11:06,698
- I didn't live here.
238
00:11:06,700 --> 00:11:08,767
I used to come here
whenever I wanted to think.
239
00:11:08,769 --> 00:11:10,969
So, like, you know,
almost never.
240
00:11:10,971 --> 00:11:13,238
But I'm almost sure
it was a tall one
241
00:11:13,240 --> 00:11:15,106
Made of wood with leaves.
242
00:11:15,108 --> 00:11:16,207
[lyria chuffs]
243
00:11:16,209 --> 00:11:17,942
- You got that right.
244
00:11:17,944 --> 00:11:19,044
- What did she say?
245
00:11:19,046 --> 00:11:20,111
Was that about me?
246
00:11:20,113 --> 00:11:21,312
[lyria chuffs]
247
00:11:21,314 --> 00:11:22,013
- Well, this is useless.
248
00:11:22,015 --> 00:11:23,448
There are hundreds
of these trees.
249
00:11:23,450 --> 00:11:27,686
We'll never find
those blueprints in time.
250
00:11:28,087 --> 00:11:30,088
- Okay, here's the plan.
251
00:11:30,090 --> 00:11:30,955
I hide in a hole,
252
00:11:30,957 --> 00:11:33,491
And you don't tell anyone
where the hole is.
253
00:11:33,493 --> 00:11:36,661
- We're gonna have to tell
the king the trumptus is gone.
254
00:11:36,663 --> 00:11:38,196
- What do you mean, "we"?
255
00:11:38,198 --> 00:11:39,731
I'm not telling him.
256
00:11:39,733 --> 00:11:41,633
I've got a hole to dig.
257
00:11:41,635 --> 00:11:42,367
Hey!
258
00:11:42,369 --> 00:11:44,102
- Lyria, are you coming?
259
00:11:44,104 --> 00:11:45,303
[lyria grunts]
260
00:11:45,305 --> 00:11:47,839
Okay, if you insist.
261
00:11:58,751 --> 00:11:59,484
- Gone?
262
00:11:59,486 --> 00:12:00,585
What do you mean it's gone?
263
00:12:00,587 --> 00:12:04,656
- Well, not so much gone--
- no, it's not gone at all.
264
00:12:04,658 --> 00:12:08,159
I've got it right here
265
00:12:08,161 --> 00:12:09,394
And here
266
00:12:09,396 --> 00:12:12,230
And some of it here.
267
00:12:12,232 --> 00:12:13,631
- We're doomed.
268
00:12:13,633 --> 00:12:14,866
- Oh, dear.
269
00:12:14,868 --> 00:12:16,167
- We tried to fix it.
270
00:12:16,169 --> 00:12:18,169
It's just too complicated.
271
00:12:18,171 --> 00:12:18,737
- [sighs]
272
00:12:18,739 --> 00:12:21,072
I'll just turn
into a puddle now,
273
00:12:21,074 --> 00:12:21,806
If you don't mind.
274
00:12:21,808 --> 00:12:26,244
- Prince mo, how would you
describe the munculi numbers?
275
00:12:26,246 --> 00:12:27,579
- Overwhelming.
276
00:12:27,581 --> 00:12:29,080
- If we lack the numbers
to resist them,
277
00:12:29,082 --> 00:12:32,550
There is little chance
those unicorns can be saved.
278
00:12:32,552 --> 00:12:33,251
- Come on, mo.
279
00:12:33,253 --> 00:12:35,854
There's got to be a way
to save them.
280
00:12:35,856 --> 00:12:37,388
- Mo!
281
00:12:37,390 --> 00:12:38,256
- I'm sorry, father.
282
00:12:38,258 --> 00:12:41,926
Somebody has to help
those unicorns.
283
00:12:45,064 --> 00:12:46,931
- You have to stop them.
284
00:12:46,933 --> 00:12:48,066
- [sighs]
285
00:12:48,068 --> 00:12:50,502
- There are some
who abandon hope
286
00:12:50,504 --> 00:12:52,270
As soon
as they face difficulty,
287
00:12:52,272 --> 00:12:55,073
And there are those
like mo and yuko
288
00:12:55,075 --> 00:12:56,307
Who never abandon hope.
289
00:12:56,309 --> 00:12:59,110
- Which kind do you suppose
keeps the world
290
00:12:59,112 --> 00:13:01,479
From falling to pieces?
291
00:13:03,149 --> 00:13:05,550
- "to persist ensures
the day is won."
292
00:13:05,552 --> 00:13:09,154
We need to have another look
at those pieces.
293
00:13:09,156 --> 00:13:10,555
Phuddle?
294
00:13:11,123 --> 00:13:11,689
Phuddle, wait!
295
00:13:11,691 --> 00:13:16,161
- I wish I'd never invented
this thing in the first place!
296
00:13:16,163 --> 00:13:17,629
- We can't quit now.
297
00:13:17,631 --> 00:13:18,696
Yuko and mo need us.
298
00:13:18,698 --> 00:13:20,899
- It's too hard.
It can't be done.
299
00:13:20,901 --> 00:13:23,201
- Phuddle, how long did you work
on the trumptus
300
00:13:23,203 --> 00:13:24,569
Before you got it right?
301
00:13:24,571 --> 00:13:25,336
- Years!
302
00:13:25,338 --> 00:13:27,205
When I started, it was a kazoo.
303
00:13:27,207 --> 00:13:28,473
- But you never quit, right?
304
00:13:28,475 --> 00:13:31,609
You kept trying and trying
until it was perfect.
305
00:13:31,611 --> 00:13:33,611
And look what happened
because of that.
306
00:13:33,613 --> 00:13:34,746
You saved centopia.
307
00:13:34,748 --> 00:13:38,082
This morning, there was a parade
for something you made.
308
00:13:38,084 --> 00:13:39,951
- That was pretty cool.
309
00:13:39,953 --> 00:13:43,087
- Right now, yuko and mo
and all those unicorns
310
00:13:43,089 --> 00:13:45,356
Need us to keep trying.
311
00:13:45,358 --> 00:13:46,524
- But how?
312
00:13:46,526 --> 00:13:47,425
Without those blueprints,
313
00:13:47,427 --> 00:13:49,360
All these pieces
could fit anywhere.
314
00:13:49,362 --> 00:13:52,397
- Whoa!
- Wow!
315
00:13:52,399 --> 00:13:54,666
- Lyria?
316
00:13:58,838 --> 00:14:00,839
- My blueprints!
317
00:14:00,841 --> 00:14:02,540
- [gasps]
you found them?
318
00:14:02,542 --> 00:14:03,575
[lyria chuffs]
319
00:14:03,577 --> 00:14:04,309
- What did she say?
320
00:14:04,311 --> 00:14:07,478
- She said
she doesn't give up easy.
321
00:14:09,315 --> 00:14:10,949
The trumptus is
only this big.
322
00:14:10,951 --> 00:14:14,052
How can the blueprints take up
all this space?
323
00:14:14,054 --> 00:14:16,154
- Oh, it's a complicated piece
of musical equipment.
324
00:14:16,156 --> 00:14:19,424
Do you know how much research
I did when I designed it?
325
00:14:19,426 --> 00:14:20,892
- How much?
- None.
326
00:14:20,894 --> 00:14:21,860
If I had researched it,
327
00:14:21,862 --> 00:14:24,462
Maybe some of this
would make sense.
328
00:14:24,464 --> 00:14:25,663
- [scoffs]
okay.
329
00:14:25,665 --> 00:14:28,900
Start at the beginning.
What does that say?
330
00:14:28,902 --> 00:14:30,969
- That's a doodle
of a chipmunk.
331
00:14:30,971 --> 00:14:32,904
I like to doodle
when I'm designing.
332
00:14:32,906 --> 00:14:34,105
I also like chipmunks.
333
00:14:34,107 --> 00:14:38,009
- Okay.
How hard can it be?
334
00:14:38,477 --> 00:14:39,677
- Let the master do it.
335
00:14:39,679 --> 00:14:41,546
Was that parade today for you?
336
00:14:41,548 --> 00:14:43,047
I don't think so.
337
00:14:43,049 --> 00:14:44,883
[huffing]
338
00:14:44,885 --> 00:14:47,986
[grunts]
oh, come on!
339
00:14:47,988 --> 00:14:50,655
Fit! Fit!
340
00:14:50,657 --> 00:14:52,056
[groaning]
341
00:14:52,058 --> 00:14:53,791
I told you it can be done.
342
00:14:53,793 --> 00:14:57,528
Why won't you listen to me, huh?
343
00:14:59,465 --> 00:15:03,368
- Wait a second.
That looks like that.
344
00:15:03,370 --> 00:15:06,938
And it looks like
it attaches to that.
345
00:15:06,940 --> 00:15:07,772
- Yeah.
346
00:15:07,774 --> 00:15:09,974
Yeah, it does.
Hey!
347
00:15:09,976 --> 00:15:12,377
- Now we're getting somewhere.
That's a corner piece.
348
00:15:12,379 --> 00:15:14,545
- Yes, corner piece.
- That one screws into the side.
349
00:15:14,547 --> 00:15:16,814
If that one goes there,
this one goes here.
350
00:15:16,816 --> 00:15:17,615
Here's another one.
351
00:15:17,617 --> 00:15:18,850
I found another one
that matches.
352
00:15:18,852 --> 00:15:21,152
That one fits here.
Okay, look, it fits!
353
00:15:21,154 --> 00:15:22,587
Perfect.
354
00:15:23,422 --> 00:15:24,989
[unicorn chuffs]
355
00:15:28,093 --> 00:15:29,460
- We have to warn them.
356
00:15:29,462 --> 00:15:30,962
- No, you'll just spook them,
357
00:15:30,964 --> 00:15:33,331
And they'll run straight
at the munculus.
358
00:15:33,333 --> 00:15:35,099
Our only hope is surprise.
359
00:15:35,101 --> 00:15:37,035
- So you think there is hope?
360
00:15:37,037 --> 00:15:38,803
- Not really.
- Great.
361
00:15:38,805 --> 00:15:40,605
As long as
we're on the same page.
362
00:15:40,607 --> 00:15:43,141
- Shh!
Here they come.
363
00:15:47,780 --> 00:15:48,980
They haven't seen us.
364
00:15:48,982 --> 00:15:50,515
- Let's go!
- Not yet.
365
00:15:50,517 --> 00:15:52,383
Wait until they're in the open.
366
00:15:52,385 --> 00:15:53,885
Everybody ready?
367
00:15:53,887 --> 00:15:55,320
At my signal.
368
00:15:55,322 --> 00:15:58,156
- Oh, let's go.
Let's go. Let's go!
369
00:15:58,158 --> 00:15:59,590
- Wait.
370
00:16:03,262 --> 00:16:06,998
Three, two, one.
371
00:16:07,000 --> 00:16:08,900
Let's go!
372
00:16:08,902 --> 00:16:11,469
[dramatic music]
373
00:16:11,471 --> 00:16:12,403
- Oh, great.
374
00:16:12,405 --> 00:16:17,742
Can I have one day
that isn't ruined by elves?
375
00:16:17,744 --> 00:16:21,713
[unicorns whinnying]
376
00:16:21,715 --> 00:16:23,681
[snake hissing]
377
00:16:23,683 --> 00:16:25,616
[unicorn screams]
378
00:16:25,618 --> 00:16:27,085
[water splashing]
379
00:16:27,087 --> 00:16:35,393
?
380
00:16:46,739 --> 00:16:48,039
- Ah!
381
00:16:48,041 --> 00:16:50,208
[grunts]
382
00:16:50,210 --> 00:16:53,077
?
383
00:16:53,079 --> 00:16:54,612
[unicorn whinnies]
384
00:16:54,614 --> 00:16:58,516
- [grunting]
385
00:16:58,518 --> 00:17:00,785
[gasps]
wha--oh!
386
00:17:06,592 --> 00:17:07,792
[gasps]
387
00:17:07,794 --> 00:17:09,494
- [growls]
388
00:17:09,496 --> 00:17:10,995
?
389
00:17:10,997 --> 00:17:12,430
[grunts]
390
00:17:18,303 --> 00:17:21,372
- [laughs]
391
00:17:21,374 --> 00:17:24,942
[trumptus resounding]
392
00:17:32,751 --> 00:17:33,785
- Catch!
393
00:17:33,787 --> 00:17:35,253
You might need that.
394
00:17:35,255 --> 00:17:38,456
[triumphant music]
395
00:17:38,458 --> 00:17:40,758
?
396
00:17:40,760 --> 00:17:44,028
[trumptus resounding]
397
00:17:44,030 --> 00:17:45,229
?
398
00:17:45,231 --> 00:17:48,032
[wobbling tones]
399
00:17:48,034 --> 00:17:49,700
- This thing really works.
400
00:17:49,702 --> 00:17:52,970
[trumptus resounding]
401
00:17:52,972 --> 00:17:56,874
?
402
00:17:56,876 --> 00:17:59,043
- [screams]
403
00:17:59,045 --> 00:18:00,344
Hold your ground!
404
00:18:00,346 --> 00:18:04,582
We will not back down!
405
00:18:05,017 --> 00:18:06,184
[trumptus resounding]
406
00:18:06,186 --> 00:18:09,353
Back down! Back down!
407
00:18:09,355 --> 00:18:12,123
[snakes rattling]
408
00:18:12,125 --> 00:18:13,758
[people cheer]
409
00:18:13,760 --> 00:18:16,794
[snake rattling]
410
00:18:16,796 --> 00:18:19,297
[unicorn whinnies]
411
00:18:22,668 --> 00:18:26,771
- [laughs]
yeah!
412
00:18:30,242 --> 00:18:33,744
[people cheering]
413
00:18:34,146 --> 00:18:34,912
- That seemed to go well.
414
00:18:34,914 --> 00:18:37,715
- It sure would be nice to have
more trumptuses, though,
415
00:18:37,717 --> 00:18:38,549
Wouldn't it?
416
00:18:38,551 --> 00:18:39,383
I bet I could figure it out
417
00:18:39,385 --> 00:18:41,219
If I could just take it apart
one more time.
418
00:18:41,221 --> 00:18:44,355
- No.
One will do fine, thank you.
419
00:18:44,357 --> 00:18:45,256
Uh-oh.
420
00:18:45,258 --> 00:18:46,324
That doesn't look right.
421
00:18:46,326 --> 00:18:48,092
- I can fix it.
- That's okay.
422
00:18:48,094 --> 00:18:51,562
I'm sure it's just a loose
connection or something.
423
00:18:51,564 --> 00:18:53,331
- Loose connections
are my specialty.
424
00:18:53,333 --> 00:18:55,299
I loosely connect things
all the time.
425
00:18:55,301 --> 00:18:57,735
- Let's just give it
a few seconds.
426
00:18:57,737 --> 00:18:59,137
Maybe it'll fix itself.
427
00:18:59,139 --> 00:19:01,405
- Things never fix themselves.
428
00:19:01,407 --> 00:19:03,074
It takes a master.
429
00:19:03,076 --> 00:19:04,675
- Uh-oh.
See you, phuddle.
430
00:19:04,677 --> 00:19:06,444
Say good-bye to yuko and mo!
431
00:19:06,446 --> 00:19:08,312
[mystical whirring]
432
00:19:08,362 --> 00:19:12,912
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.