Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,641 --> 00:00:10,776
- I am mia.
2
00:00:10,778 --> 00:00:14,446
- ?
3
00:00:14,448 --> 00:00:15,948
- [unicorn whinnies]
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,583
- [wings fluttering]
5
00:00:17,585 --> 00:00:18,717
- [giggles]
6
00:00:18,719 --> 00:00:24,690
- ?
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,325
? by the magic book
8
00:00:26,327 --> 00:00:27,893
? I was sent so far
9
00:00:27,895 --> 00:00:29,862
? now I'm flying through
the sky ?
10
00:00:29,864 --> 00:00:31,630
? of centopia
11
00:00:31,632 --> 00:00:33,399
? walking step by step
12
00:00:33,401 --> 00:00:35,334
? and I don't look back
13
00:00:35,336 --> 00:00:39,371
? a site for
this wondrous play ?
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,006
? is it just a dream
15
00:00:41,008 --> 00:00:42,107
? or a fantasy
16
00:00:42,109 --> 00:00:46,045
? or maybe just another
kind of reality ?
17
00:00:46,047 --> 00:00:48,147
? as I stand my ground
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,548
? when the darkness falls
19
00:00:49,550 --> 00:00:53,452
? for me I got to be
a hero today ?
20
00:00:53,454 --> 00:00:55,020
?
21
00:00:55,022 --> 00:00:59,224
? come and fly with me
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,726
? oh yeah
23
00:01:00,728 --> 00:01:02,561
? yeah yeah yeah
24
00:01:02,563 --> 00:01:04,196
? there I'm mia...
25
00:01:04,198 --> 00:01:06,999
? here I'm me
26
00:01:07,001 --> 00:01:13,405
?
27
00:01:26,953 --> 00:01:29,021
- Today is my first day
at a prestigious
28
00:01:29,023 --> 00:01:33,759
International school
in florence.
29
00:01:34,594 --> 00:01:37,062
- Your parents
left this for you.
30
00:01:37,064 --> 00:01:39,731
It was supposed to be for
your birthday in a few weeks,
31
00:01:39,733 --> 00:01:44,002
But I want to
give it to you now.
32
00:01:44,771 --> 00:01:48,707
I'm gonna go back to the office
and finish signing you in,
33
00:01:48,709 --> 00:01:52,544
And then I'll be back
to say good-bye, okay?
34
00:02:08,928 --> 00:02:10,028
- Centopia.
35
00:02:10,030 --> 00:02:12,865
I totally forgot
about this.
36
00:02:15,301 --> 00:02:18,203
Elvish runes!
37
00:02:32,519 --> 00:02:34,453
"happy birthday,
sweetheart.
38
00:02:34,455 --> 00:02:35,921
"remember centopia?
39
00:02:35,923 --> 00:02:39,591
Now it's a special game
just for you."
40
00:02:41,461 --> 00:02:44,563
Dad made me a game?
41
00:02:51,371 --> 00:02:53,238
"I am mia."
42
00:02:53,240 --> 00:02:55,641
What does that mean?
43
00:02:58,811 --> 00:03:02,781
[chimes shimmering]
44
00:03:04,417 --> 00:03:05,517
- Hi, mia.
45
00:03:05,519 --> 00:03:08,287
Say your password.
46
00:03:09,355 --> 00:03:11,623
- I am mia.
47
00:03:22,902 --> 00:03:27,239
Ah!
48
00:03:29,509 --> 00:03:31,343
Uh.
49
00:03:34,414 --> 00:03:39,017
This is weird.
50
00:03:39,019 --> 00:03:40,419
Is this...
51
00:03:40,421 --> 00:03:44,389
[gasps]
centopia?
52
00:03:49,362 --> 00:03:55,534
It's totally a-a-amazing!
53
00:03:55,536 --> 00:03:56,368
Now, wait.
54
00:03:56,370 --> 00:03:58,470
This is impossible.
55
00:03:58,472 --> 00:04:02,374
But it's so beautiful.
56
00:04:06,779 --> 00:04:07,980
Oh, my goodness!
57
00:04:07,982 --> 00:04:10,682
What's happened to me?
58
00:04:10,684 --> 00:04:12,918
Not bad, though.
59
00:04:12,920 --> 00:04:16,388
Skirt could be a bit longer.
60
00:04:16,390 --> 00:04:17,189
[gasps]
61
00:04:17,191 --> 00:04:18,924
I've got wings!
62
00:04:18,926 --> 00:04:20,859
I don't believe it.
63
00:04:20,861 --> 00:04:22,995
I actually have wings!
64
00:04:22,997 --> 00:04:26,298
I-I-I'm an elf!
65
00:04:26,300 --> 00:04:29,901
Which means I can fly!
66
00:04:29,903 --> 00:04:32,271
[gulps in air]
67
00:04:37,010 --> 00:04:38,543
Whoa!
68
00:04:38,545 --> 00:04:39,278
Ugh.
69
00:04:39,280 --> 00:04:42,381
Okay, I can do this.
70
00:04:42,383 --> 00:04:44,816
[giggles]
71
00:04:44,818 --> 00:04:46,318
Yes! Yes!
72
00:04:46,320 --> 00:04:48,754
I'm flying!
73
00:04:48,756 --> 00:04:49,988
Uh-oh.
74
00:04:49,990 --> 00:04:51,023
Whoa!
75
00:04:51,025 --> 00:04:53,558
Ah! Whoa!
76
00:04:53,560 --> 00:04:55,460
Uh.
77
00:04:55,462 --> 00:04:57,663
Uh-oh.
78
00:04:57,665 --> 00:05:01,500
[screaming]
79
00:05:01,502 --> 00:05:03,101
Ugh!
80
00:05:03,103 --> 00:05:03,568
Achoo!
81
00:05:03,570 --> 00:05:06,672
Okay, not so good
with the wings.
82
00:05:06,674 --> 00:05:09,808
[flute music]
83
00:05:09,810 --> 00:05:17,215
?
84
00:05:17,217 --> 00:05:19,985
Pans!
85
00:05:19,987 --> 00:05:22,054
Ah!
86
00:05:25,258 --> 00:05:26,992
Hello?
87
00:05:28,828 --> 00:05:30,696
Hey.
88
00:05:34,200 --> 00:05:37,269
Wait, hold on!
89
00:05:37,271 --> 00:05:38,637
Where'd he go?
90
00:05:38,639 --> 00:05:42,607
Wow, I've never heard
anything like this.
91
00:05:42,609 --> 00:05:44,042
[dissonant music]
92
00:05:44,044 --> 00:05:44,476
Ah!
93
00:05:44,478 --> 00:05:47,979
I've definitely never heard
anything like that.
94
00:05:47,981 --> 00:05:50,582
- Oh, wait, wait!
95
00:05:50,584 --> 00:05:52,951
I'll try that again.
96
00:05:52,953 --> 00:05:55,821
[dissonant music]
97
00:05:55,823 --> 00:05:57,656
Oh, duddlesnuff.
98
00:05:57,658 --> 00:05:59,358
I swear this worked at home.
99
00:05:59,360 --> 00:06:01,259
- I didn't know
pans could talk.
100
00:06:01,261 --> 00:06:03,462
- Sure we can,
to each other.
101
00:06:03,464 --> 00:06:06,865
Talking to anybody else
is strictly forbidden.
102
00:06:06,867 --> 00:06:07,799
[gasps]
103
00:06:07,801 --> 00:06:08,600
Wait a second.
104
00:06:08,602 --> 00:06:11,837
You're somebody else!
105
00:06:11,839 --> 00:06:12,971
Bad phuddle!
106
00:06:12,973 --> 00:06:13,705
Bad phuddle!
107
00:06:13,707 --> 00:06:15,540
- Hey, I won't tell anyone.
108
00:06:15,542 --> 00:06:16,341
- Really?
109
00:06:16,343 --> 00:06:18,810
Oh, that's so nice of you.
110
00:06:18,812 --> 00:06:21,146
Here, just follow me
this way.
111
00:06:21,148 --> 00:06:25,817
But if anyone asks,
I led you musically.
112
00:06:30,556 --> 00:06:33,525
We're really not
supposed to do this.
113
00:06:33,527 --> 00:06:35,727
Pans never interfere.
114
00:06:35,729 --> 00:06:37,229
- This is where I started.
115
00:06:37,231 --> 00:06:38,063
- Exactly.
116
00:06:38,065 --> 00:06:41,867
Maybe there's something
important nearby?
117
00:06:41,869 --> 00:06:43,101
- What am I supposed to--
118
00:06:43,103 --> 00:06:45,303
- [neighing]
119
00:06:47,540 --> 00:06:49,241
- [chuffing]
- [gasps]
120
00:06:49,243 --> 00:06:50,942
- [neighing]
121
00:06:50,944 --> 00:06:53,645
Who would do this
to a...
122
00:06:53,647 --> 00:06:55,046
A unicorn?
123
00:06:55,048 --> 00:06:56,548
I can't believe it.
124
00:06:56,550 --> 00:06:58,617
A real live unicorn.
125
00:06:58,619 --> 00:06:59,584
- [neighing]
126
00:06:59,586 --> 00:07:01,420
- Why aren't you
helping her?
127
00:07:01,422 --> 00:07:02,621
- I'm a pan.
128
00:07:02,623 --> 00:07:04,923
Rescuing unicorns
is an elf's job.
129
00:07:04,925 --> 00:07:09,828
- Okay, so where
do we find an elf?
130
00:07:09,830 --> 00:07:12,164
Oh, me!
131
00:07:12,166 --> 00:07:13,665
- [neighing]
132
00:07:13,667 --> 00:07:14,599
- That's weird.
133
00:07:14,601 --> 00:07:16,668
Did you just say,
"be careful"?
134
00:07:16,670 --> 00:07:17,402
- [whinnies]
135
00:07:17,404 --> 00:07:19,871
- That sounded
like "hurry up."
136
00:07:19,873 --> 00:07:21,606
This is amazing.
137
00:07:21,608 --> 00:07:24,009
- You can talk
to unicorns?
138
00:07:24,011 --> 00:07:26,344
- Uh, yeah, apparently.
139
00:07:26,346 --> 00:07:27,479
Say something else.
140
00:07:27,481 --> 00:07:29,047
- [neighing]
141
00:07:29,049 --> 00:07:30,081
- Oh, right.
142
00:07:30,083 --> 00:07:32,284
"hurry up."
143
00:07:35,188 --> 00:07:38,390
Wow.
144
00:07:38,392 --> 00:07:40,625
You're so beautiful.
145
00:07:40,627 --> 00:07:45,430
- [neighing]
146
00:07:45,432 --> 00:07:46,531
- Lyria?
147
00:07:46,533 --> 00:07:47,799
Hello, lyria.
148
00:07:47,801 --> 00:07:49,134
My name is mia.
149
00:07:49,136 --> 00:07:50,535
- [neighing]
150
00:07:50,537 --> 00:07:51,336
- Really?
151
00:07:51,338 --> 00:07:52,938
You'll take me anywhere?
152
00:07:52,940 --> 00:07:54,339
There's so much
I want to see.
153
00:07:54,341 --> 00:07:56,475
The waterfalls,
the wild dragons,
154
00:07:56,477 --> 00:07:58,410
The unicorn fields...
155
00:07:58,412 --> 00:08:00,612
[gasps]
the elf palace.
156
00:08:00,614 --> 00:08:02,380
Can you take me there?
157
00:08:02,382 --> 00:08:04,182
- [neighs]
158
00:08:10,156 --> 00:08:11,122
- [gasps]
159
00:08:11,124 --> 00:08:12,023
- Thanks, phuddle.
160
00:08:12,025 --> 00:08:12,958
I'll see you later!
161
00:08:12,960 --> 00:08:14,860
- I...
I-I-it's okay.
162
00:08:14,862 --> 00:08:16,228
I'll be fine right here.
163
00:08:16,230 --> 00:08:20,131
Not like I could've used
a ride home or anything.
164
00:08:20,133 --> 00:08:22,767
Hate long good-byes.
165
00:08:22,769 --> 00:08:24,503
Bye!
166
00:08:27,940 --> 00:08:29,474
- [grumbling]
167
00:08:29,476 --> 00:08:34,012
This looks like the work
of those meddling elves!
168
00:08:34,014 --> 00:08:34,613
- [growling]
169
00:08:34,615 --> 00:08:40,652
- Oh, what am I gonna
tell panthea?
170
00:08:40,654 --> 00:08:41,786
Hi-ya!
171
00:08:41,788 --> 00:08:43,755
[screeching and growling]
172
00:08:48,427 --> 00:08:50,795
- Centopia is just like
in the book!
173
00:08:50,797 --> 00:08:53,865
My dad used to read me
a chapter every night.
174
00:08:53,867 --> 00:08:57,502
He called it
"mia's magic hour."
175
00:08:58,204 --> 00:09:01,640
- [neighing]
176
00:09:09,649 --> 00:09:12,150
- It's so beautiful.
177
00:09:12,152 --> 00:09:14,953
I want to see all of it.
178
00:09:14,955 --> 00:09:17,088
[gasps]
179
00:09:17,090 --> 00:09:19,524
Whoa!
180
00:09:19,526 --> 00:09:21,760
There's the wistful waterfalls,
181
00:09:21,762 --> 00:09:24,162
And there's that field
of flowers
182
00:09:24,164 --> 00:09:25,730
And the uninteresting hills!
183
00:09:25,732 --> 00:09:29,100
Funny, I thought they'd be
more interesting.
184
00:09:29,102 --> 00:09:31,269
And where's the elf palace?
185
00:09:31,271 --> 00:09:32,170
- [neighing]
186
00:09:32,172 --> 00:09:34,406
- [gasps]
there it is!
187
00:09:34,408 --> 00:09:35,974
I can't believe it.
188
00:09:35,976 --> 00:09:38,076
This place is perfect!
189
00:09:38,078 --> 00:09:38,677
- [neighing]
190
00:09:38,679 --> 00:09:43,148
- What do you mean,
"not quite"?
191
00:09:53,059 --> 00:09:53,625
- Stay here.
192
00:09:53,627 --> 00:09:59,230
I'll take full responsibility
for our mission's failure.
193
00:10:02,401 --> 00:10:04,069
- Your majesty...
194
00:10:04,071 --> 00:10:09,908
- You promised me
a unicorn by noontide today.
195
00:10:09,910 --> 00:10:11,610
- [growling]
196
00:10:11,612 --> 00:10:13,845
- I'm sorry, queen panthea.
197
00:10:13,847 --> 00:10:15,313
It wasn't me.
198
00:10:15,315 --> 00:10:17,215
It was them!
199
00:10:17,217 --> 00:10:21,753
They're completely incompetent!
200
00:10:21,755 --> 00:10:24,289
There was one
unicorn in a trap,
201
00:10:24,291 --> 00:10:26,358
But someone let it go.
202
00:10:26,360 --> 00:10:28,059
It had to be the elves!
203
00:10:28,061 --> 00:10:29,194
- Do you see this, gargona?
204
00:10:29,196 --> 00:10:33,732
This is the very last
unicorn horn in my possession.
205
00:10:33,734 --> 00:10:37,602
When it is gone, I will turn
old and hideous again.
206
00:10:37,604 --> 00:10:41,840
And you know how I hate
to be old and hideous.
207
00:10:41,842 --> 00:10:42,841
- Yes, ma'am.
208
00:10:42,843 --> 00:10:46,711
- And stop toadying to me!
209
00:10:51,584 --> 00:10:54,586
[burbling]
210
00:11:01,427 --> 00:11:03,361
Ah-ha-ha.
211
00:11:03,363 --> 00:11:06,398
Ah-ha-ha-ha-ha!
212
00:11:06,400 --> 00:11:10,468
You have but one order to obey,
gargona.
213
00:11:10,470 --> 00:11:13,838
Get me more unicorn horns!
214
00:11:13,840 --> 00:11:17,876
Get me all of them!
215
00:11:32,692 --> 00:11:33,792
- There it is!
216
00:11:33,794 --> 00:11:35,293
That's the elf mountain.
217
00:11:35,295 --> 00:11:37,028
The elf palace is inside.
218
00:11:37,030 --> 00:11:38,463
Come on! Let's go!
219
00:11:38,465 --> 00:11:40,432
I've been dying
to see this.
220
00:11:40,434 --> 00:11:42,300
- [neighing]
221
00:11:42,302 --> 00:11:44,002
- Who's nearby?
222
00:11:44,004 --> 00:11:44,903
Where?
223
00:11:44,905 --> 00:11:46,905
- I told you she's an elf.
224
00:11:46,907 --> 00:11:47,806
Look at the ears!
225
00:11:47,808 --> 00:11:52,077
- Then how come we've never
seen her before?
226
00:11:52,079 --> 00:11:53,778
- Who's there?
227
00:11:53,780 --> 00:11:56,247
- Us.
- Ah!
228
00:11:57,550 --> 00:11:58,383
- Who are you?
229
00:11:58,385 --> 00:11:59,951
What is your business here?
230
00:11:59,953 --> 00:12:02,754
- And where'd you
get that dress?
231
00:12:02,756 --> 00:12:03,388
- Stop it, yuko.
232
00:12:03,390 --> 00:12:05,390
We don't even
know who she is.
233
00:12:05,392 --> 00:12:06,725
- You're elves?
234
00:12:06,727 --> 00:12:08,093
You're actual elves?
235
00:12:08,095 --> 00:12:08,560
I'm mia.
236
00:12:08,562 --> 00:12:10,495
I'm just visiting,
and I don't want to gush,
237
00:12:10,497 --> 00:12:13,598
But I've always dreamt of
actually meeting you for real.
238
00:12:13,600 --> 00:12:14,432
- Oh, really?
239
00:12:14,434 --> 00:12:15,233
You've heard of me?
240
00:12:15,235 --> 00:12:17,669
- Mo doesn't act
much like a prince.
241
00:12:17,671 --> 00:12:19,370
But he totally is.
242
00:12:19,372 --> 00:12:21,372
- Oh, I didn't mean
you specifically.
243
00:12:21,374 --> 00:12:23,141
I just meant
elves in general.
244
00:12:23,143 --> 00:12:26,611
[gasps]
you're a prince?
245
00:12:26,613 --> 00:12:28,346
- [chuckles softly]
246
00:12:28,348 --> 00:12:29,647
- [neighing]
247
00:12:29,649 --> 00:12:31,649
- Oh, this is lyria.
248
00:12:31,651 --> 00:12:34,352
- How do you know her name?
249
00:12:34,354 --> 00:12:36,187
- Um, she told me.
250
00:12:36,189 --> 00:12:37,655
- Told you how?
251
00:12:37,657 --> 00:12:38,623
- [neighing]
252
00:12:38,625 --> 00:12:40,959
- No, we don't
have to go, do we?
253
00:12:40,961 --> 00:12:43,294
These are elves,
just like me.
254
00:12:43,296 --> 00:12:45,964
- Whoa, you understand her?
255
00:12:45,966 --> 00:12:47,198
That's just kooky!
256
00:12:47,200 --> 00:12:50,201
- I think the king's
gonna want to meet you.
257
00:12:50,203 --> 00:12:51,069
- Really?
258
00:12:51,071 --> 00:12:53,004
Meet the elf king?
259
00:12:53,006 --> 00:12:54,839
At the elf palace?
260
00:12:54,841 --> 00:12:56,641
Right now?
261
00:12:56,643 --> 00:12:59,077
I've read about the elf palace,
262
00:12:59,079 --> 00:13:00,545
And there was a picture.
263
00:13:00,547 --> 00:13:02,580
But the picture
got ketchup on it,
264
00:13:02,582 --> 00:13:04,749
So I could never really
see it after that.
265
00:13:04,751 --> 00:13:07,619
- What's "ketchup"?
266
00:13:10,689 --> 00:13:13,057
- So how come I've never
seen you before?
267
00:13:13,059 --> 00:13:14,626
There's no way
I'd forget you.
268
00:13:14,628 --> 00:13:17,462
- Um, I'm from pretty far away.
269
00:13:17,464 --> 00:13:18,963
- Further than mystique hollow?
270
00:13:18,965 --> 00:13:20,298
- Well, I don't know
where that is,
271
00:13:20,300 --> 00:13:24,269
But I'm pretty sure
it's further than that.
272
00:13:24,271 --> 00:13:27,639
- You don't fly at all, do you?
273
00:13:27,641 --> 00:13:30,542
- Um, I can...
Sort of.
274
00:13:30,544 --> 00:13:31,309
But I like walking.
275
00:13:31,311 --> 00:13:34,312
Nice to feel the ground
beneath your feet, you know.
276
00:13:34,314 --> 00:13:35,647
- I like flying.
277
00:13:35,649 --> 00:13:38,583
- Do you think you'll stay
for a while?
278
00:13:38,585 --> 00:13:39,717
- I kind of have to.
279
00:13:39,719 --> 00:13:41,553
I don't really know
how to get back.
280
00:13:41,555 --> 00:13:44,489
- What about going back
the way you came?
281
00:13:44,491 --> 00:13:45,123
- Yeah!
282
00:13:45,125 --> 00:13:46,491
You're probably right.
283
00:13:46,493 --> 00:13:48,293
- Well, I think you should stay.
284
00:13:48,295 --> 00:13:52,363
- You know, we'd get there
a lot faster if we flew.
285
00:13:52,365 --> 00:13:53,331
Come on, mo.
286
00:13:53,333 --> 00:13:55,266
Let's fly.
287
00:13:55,268 --> 00:13:57,602
- Where's lyria?
288
00:13:57,604 --> 00:13:59,370
Why would she just
take off like that?
289
00:13:59,372 --> 00:14:00,972
- Unicorns are funny creatures.
290
00:14:00,974 --> 00:14:04,876
They get nervous around,
well, anyone...
291
00:14:04,878 --> 00:14:06,511
Except you.
292
00:14:06,513 --> 00:14:07,212
- Lyria!
293
00:14:07,214 --> 00:14:08,346
- She could be in danger.
294
00:14:08,348 --> 00:14:10,081
The munculus are on the move.
295
00:14:10,083 --> 00:14:11,749
- The who?
296
00:14:11,751 --> 00:14:13,351
Lyria!
297
00:14:13,353 --> 00:14:14,886
Lyria?
298
00:14:14,888 --> 00:14:16,354
Whoa!
299
00:14:16,356 --> 00:14:19,057
- Come on, fly with us!
300
00:14:19,059 --> 00:14:21,092
- She could be
anywhere by now.
301
00:14:21,094 --> 00:14:22,694
- We're going to
have to split up.
302
00:14:22,696 --> 00:14:24,629
We can cover more ground
that way.
303
00:14:24,631 --> 00:14:25,730
I'll go west.
304
00:14:25,732 --> 00:14:27,065
Yuko, take east.
305
00:14:27,067 --> 00:14:28,666
- East.
Got it.
306
00:14:28,668 --> 00:14:29,500
- And you take north.
307
00:14:29,502 --> 00:14:30,835
Circle back here
in ten minutes.
308
00:14:30,837 --> 00:14:32,971
We're gonna have
to fly, okay?
309
00:14:32,973 --> 00:14:34,239
- Sure, no problem.
310
00:14:34,241 --> 00:14:36,941
Just set me down
on that--oh!
311
00:14:36,943 --> 00:14:38,209
Whoa, wings!
312
00:14:38,211 --> 00:14:39,444
I have wings!
313
00:14:39,446 --> 00:14:40,411
I got this.
314
00:14:40,413 --> 00:14:42,046
I'm okay.
315
00:14:42,048 --> 00:14:43,848
Ugh, maybe I
don't have it!
316
00:14:43,850 --> 00:14:45,116
Whoa!
317
00:14:45,118 --> 00:14:47,252
Ow, ow, ow!
318
00:14:47,254 --> 00:14:50,321
[screaming]
319
00:14:50,323 --> 00:14:51,322
[groans]
320
00:14:51,324 --> 00:14:55,026
Oh!
321
00:14:55,028 --> 00:14:56,094
[gasps]
322
00:14:56,096 --> 00:14:59,197
- [gasping]
323
00:14:59,199 --> 00:15:00,298
Sheesh!
324
00:15:00,300 --> 00:15:00,899
- Oh, phuddle!
325
00:15:00,901 --> 00:15:02,767
- You help out
the elves one time,
326
00:15:02,769 --> 00:15:05,303
And suddenly they feel
like they can crash into you
327
00:15:05,305 --> 00:15:06,638
Whenever they feel like it.
328
00:15:06,640 --> 00:15:07,305
- I'm sorry.
329
00:15:07,307 --> 00:15:09,107
But I'm so glad
you're here.
330
00:15:09,109 --> 00:15:10,642
- I'm not here.
331
00:15:10,644 --> 00:15:13,244
I am elusive as the wind.
332
00:15:13,246 --> 00:15:15,280
- Phuddle,
lyria's in danger.
333
00:15:15,282 --> 00:15:16,481
You must know
where she is.
334
00:15:16,483 --> 00:15:18,950
- We're still not
supposed to interfere.
335
00:15:18,952 --> 00:15:20,451
- You have to
take me to her.
336
00:15:20,453 --> 00:15:21,586
You have to!
337
00:15:21,588 --> 00:15:22,487
- [sighing]
338
00:15:22,489 --> 00:15:24,255
You never saw me.
339
00:15:24,257 --> 00:15:25,256
I was never here.
340
00:15:25,258 --> 00:15:27,025
We never talked.
Got it?
341
00:15:27,027 --> 00:15:28,126
- Got it.
342
00:15:28,128 --> 00:15:28,559
- Okay.
343
00:15:28,561 --> 00:15:34,032
Follow the luminous
mystical song of the pans.
344
00:15:34,034 --> 00:15:36,200
[dissonant noise]
345
00:15:36,202 --> 00:15:38,136
Oh, duddlesnuff.
346
00:15:38,138 --> 00:15:39,237
Just go that way.
347
00:15:39,239 --> 00:15:40,071
- Thank you.
348
00:15:40,073 --> 00:15:42,674
I won't forget this.
349
00:15:42,676 --> 00:15:45,610
[grunts and sighs]
350
00:15:46,946 --> 00:15:48,513
- [sighs]
351
00:15:49,915 --> 00:15:52,450
- There's another one.
352
00:15:52,452 --> 00:15:57,755
Stay here
and wait for my signal.
353
00:16:00,326 --> 00:16:03,761
I've got you now.
354
00:16:03,763 --> 00:16:04,929
- Lyria!
355
00:16:04,931 --> 00:16:06,597
- Ugh.
- What?
356
00:16:06,599 --> 00:16:08,299
- Forget it, elf.
357
00:16:08,301 --> 00:16:09,767
- Lyria, watch out!
358
00:16:09,769 --> 00:16:12,270
- Hee-ya!
359
00:16:12,272 --> 00:16:13,905
- [neighing]
360
00:16:13,907 --> 00:16:14,706
- No!
361
00:16:14,708 --> 00:16:18,242
- That unicorn is mine!
362
00:16:18,244 --> 00:16:19,310
- [yelps]
363
00:16:19,312 --> 00:16:19,777
- Huh?
364
00:16:19,779 --> 00:16:23,181
You don't put up much
of a fight for an elf.
365
00:16:23,183 --> 00:16:24,716
- You're not in my book.
366
00:16:24,718 --> 00:16:25,283
- What book?
367
00:16:25,285 --> 00:16:27,819
- Everyone in centopia
is supposed to be thoughtful
368
00:16:27,821 --> 00:16:29,520
And kind and filled with light.
369
00:16:29,522 --> 00:16:31,389
You're none of those things.
370
00:16:31,391 --> 00:16:34,625
- Your book sounds
awfully dull.
371
00:16:34,627 --> 00:16:36,527
Now stay out of my way.
372
00:16:36,529 --> 00:16:37,428
- [neighing]
373
00:16:37,430 --> 00:16:41,366
- If you're hurting lyria,
then I'm in your way.
374
00:16:41,368 --> 00:16:41,933
- Excellent.
375
00:16:41,935 --> 00:16:45,403
I thought for a minute
this was going to be easy.
376
00:16:45,405 --> 00:16:47,638
Where's the fun in that?
377
00:16:47,640 --> 00:16:50,174
- [grunts]
378
00:16:58,751 --> 00:17:01,719
- Yuko, over there!
379
00:17:02,654 --> 00:17:06,958
- [cackling]
380
00:17:06,960 --> 00:17:08,626
No!
381
00:17:08,628 --> 00:17:10,595
- Nice shooting, yuko!
- Thanks!
382
00:17:10,597 --> 00:17:14,432
You're pretty good too,
for a boy.
383
00:17:14,434 --> 00:17:15,767
- More elves?
384
00:17:15,769 --> 00:17:20,505
That's more like it.
385
00:17:20,507 --> 00:17:22,573
- [grunting]
- ooh!
386
00:17:22,575 --> 00:17:26,277
[grumbling]
387
00:17:26,279 --> 00:17:28,513
- Gargon!
388
00:17:28,515 --> 00:17:30,181
- Ugh!
389
00:17:30,183 --> 00:17:32,583
[creature screeching]
390
00:17:32,585 --> 00:17:33,284
- Ha-ha!
391
00:17:33,286 --> 00:17:34,619
She's retreating!
392
00:17:34,621 --> 00:17:36,454
- I'm not retreating.
393
00:17:36,456 --> 00:17:37,755
I'm regrouping.
394
00:17:37,757 --> 00:17:39,724
That's completely different.
395
00:17:39,726 --> 00:17:40,758
- [laughing]
396
00:17:40,760 --> 00:17:42,660
- [neighing]
397
00:17:42,662 --> 00:17:44,996
- Lyria!
398
00:17:44,998 --> 00:17:46,130
Get off.
399
00:17:46,132 --> 00:17:47,565
Get off her!
400
00:17:47,567 --> 00:17:48,966
Are you okay?
401
00:17:48,968 --> 00:17:49,567
- [chuffing]
402
00:17:49,569 --> 00:17:52,036
- I'm so glad
I found you in time.
403
00:17:52,038 --> 00:17:54,405
- [chuffing]
404
00:17:54,407 --> 00:17:55,640
[neighing]
405
00:17:55,642 --> 00:17:56,574
- It's okay.
406
00:17:56,576 --> 00:18:01,879
You must see by now
that they're friends.
407
00:18:01,881 --> 00:18:03,247
- [chuffing]
408
00:18:03,249 --> 00:18:04,215
- She says, "thank you."
409
00:18:04,217 --> 00:18:06,184
- Mia, I think
it's going to be handy
410
00:18:06,186 --> 00:18:09,353
Having you around.
411
00:18:10,756 --> 00:18:13,157
- If you can talk
to the unicorns for us,
412
00:18:13,159 --> 00:18:16,527
It's gonna make it a lot
easier for us to help them.
413
00:18:16,529 --> 00:18:17,395
- I'll sure try.
414
00:18:17,397 --> 00:18:18,896
- We're lucky we found you.
415
00:18:18,898 --> 00:18:20,064
And speaking
of finding you,
416
00:18:20,066 --> 00:18:21,766
There's something
I want to give to you.
417
00:18:21,768 --> 00:18:25,403
Next time you need us,
just touch it like this.
418
00:18:25,405 --> 00:18:28,573
That makes our ring flash, see?
419
00:18:28,575 --> 00:18:29,574
And if you tap it twice,
420
00:18:29,576 --> 00:18:32,543
The butterfly will lead you
to us.
421
00:18:32,545 --> 00:18:34,812
Take me to mia.
422
00:18:34,814 --> 00:18:37,315
See?
423
00:18:37,317 --> 00:18:38,049
- I have one too.
424
00:18:38,051 --> 00:18:40,251
They're fashionable
and functional.
425
00:18:40,253 --> 00:18:42,053
- It's called
a friendship ring.
426
00:18:42,055 --> 00:18:43,054
- Friendship.
427
00:18:43,056 --> 00:18:45,123
Nothing more.
428
00:18:45,125 --> 00:18:46,090
- Wow, thanks.
429
00:18:46,092 --> 00:18:47,558
It's beautiful.
430
00:18:47,560 --> 00:18:48,226
- Whoa.
431
00:18:48,228 --> 00:18:49,160
Where'd you get that?
432
00:18:49,162 --> 00:18:51,562
- That's hard to explain.
433
00:18:51,564 --> 00:18:53,331
What's it doing?
434
00:18:53,333 --> 00:18:53,798
Oops.
435
00:18:53,800 --> 00:18:55,399
I think this means
I have to go.
436
00:18:55,401 --> 00:18:58,202
And I haven't even
seen the palace yet.
437
00:18:58,204 --> 00:18:58,936
- Whoa!
438
00:18:58,938 --> 00:19:00,138
That's freaky!
439
00:19:00,140 --> 00:19:01,272
- What's happening?
440
00:19:01,274 --> 00:19:02,340
- I'll be back.
441
00:19:02,342 --> 00:19:05,443
I promise...
442
00:19:05,445 --> 00:19:06,844
- Um, what just happened?
443
00:19:06,846 --> 00:19:07,478
- I don't know.
444
00:19:07,480 --> 00:19:10,014
But I have a hunch
that we're going to be seeing
445
00:19:10,016 --> 00:19:11,749
A lot more of her.
446
00:19:11,799 --> 00:19:16,349
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.