All language subtitles for Marvels Spider Man s01e25 The Hobgoblin 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,475 [laughs] Whoo! 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,511 Good to be back in my right mind again. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,647 Hard to believe Doc Ock got me to join the Sinister Six. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,650 Especially when Aunt May can't even get me to join her book club. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,420 Well, guess that's why they call it mind control. 7 00:00:21,455 --> 00:00:25,023 I'm just lucky the Hobgoblin was there to bail me out. Wouldn't you say? 8 00:00:25,058 --> 00:00:27,092 I haven't been able to say anything 9 00:00:27,127 --> 00:00:29,027 with you blabbering all the time. 10 00:00:29,062 --> 00:00:31,863 And don't be so formal, Pete. I may be the Hobgoblin, 11 00:00:31,898 --> 00:00:33,498 but I'm still your ol' pal Harry. 12 00:00:33,533 --> 00:00:37,069 Uh, let's keep the identities a secret, okay? 13 00:00:37,104 --> 00:00:40,272 Sorry. I'm still new to this whole superhero thing. 14 00:00:40,307 --> 00:00:41,673 Ah, maybe. But we already make 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,675 the perfect crime-fighting team. 16 00:00:43,710 --> 00:00:47,546 I mean, we took down Vulture, Spider Slayer, and Steel Spider. 17 00:00:47,581 --> 00:00:49,381 All that's left is Rhino and Ock. 18 00:00:49,416 --> 00:00:51,950 Doc Ock will be the toughest to bring down. 19 00:00:51,985 --> 00:00:54,553 Plus fighting Rhino is like fighting a freight train. 20 00:00:54,588 --> 00:00:57,722 Yeah, but they still need to answer for the damage they caused. 21 00:00:57,757 --> 00:01:01,593 I'm getting a police report that the Rhino is rampaging through uptown Manhattan. 22 00:01:01,628 --> 00:01:03,462 Let's hit him hard! 23 00:01:03,497 --> 00:01:07,065 [people clamoring] [roars] 24 00:01:07,100 --> 00:01:10,202 Don't forget, that's Aleksei. 25 00:01:10,237 --> 00:01:12,871 He may be a rampaging Rhino, but he's still our friend. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,073 Can't give up on a friend no matter how vicious they get. 27 00:01:15,108 --> 00:01:18,710 How about big? Can you give up if they get too big? 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,712 [charging roar] 29 00:01:20,747 --> 00:01:22,414 Not a chance. 30 00:01:22,449 --> 00:01:24,583 Should we try the old web-glider takedown? 31 00:01:24,618 --> 00:01:26,651 One of my favorites. [grunts] 32 00:01:26,686 --> 00:01:29,287 [Spider-Man] Hey, Aleksei, I heard you like to dance. 33 00:01:29,322 --> 00:01:32,724 Check out this new move. I call it the Rhino Shuffle. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,626 [Hobgoblin] Ahh, nice! 35 00:01:34,661 --> 00:01:38,230 Although it's not nearly as cool as this move. 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,232 Whoa... 37 00:01:40,267 --> 00:01:42,100 [groans] 38 00:01:42,135 --> 00:01:44,703 [Spider-Man] Hobgoblin! 39 00:01:55,682 --> 00:01:57,683 Hobgoblin! What happened? 40 00:01:59,519 --> 00:02:01,720 [growling] [grunting] 41 00:02:04,658 --> 00:02:06,725 Hobgoblin, are you okay? [growling] 42 00:02:07,827 --> 00:02:10,595 Come on, Rhino. Why are you so angry? 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,597 You fit right in here at the zoo. 44 00:02:12,632 --> 00:02:15,200 [snorts, charging roar] 45 00:02:15,235 --> 00:02:18,103 Ol�! No good? 46 00:02:18,138 --> 00:02:21,006 Then let's see what's behind curtain number two. [charging roar] 47 00:02:21,041 --> 00:02:22,807 [grunts, yells] Uh-oh! 48 00:02:22,842 --> 00:02:24,843 [grunts] [crying out] 49 00:02:28,248 --> 00:02:29,548 [groans] 50 00:02:30,850 --> 00:02:33,018 Hey, you okay? What was that? 51 00:02:33,053 --> 00:02:35,620 My new high-tech finger blaster. 52 00:02:35,655 --> 00:02:37,622 It's sweet, huh? No. 53 00:02:37,657 --> 00:02:39,724 I mean, you blacked out. [grunts] 54 00:02:39,759 --> 00:02:42,727 Are you all right? Probably just not used to this superhero schedule. 55 00:02:42,762 --> 00:02:44,629 What's next? Search for Doc Ock? 56 00:02:44,664 --> 00:02:47,465 No. Next, you need to see a doctor. 57 00:02:47,500 --> 00:02:49,367 [chuckling] Relax, Aunt May. 58 00:02:49,402 --> 00:02:51,803 I'm sure I just need some rest. 59 00:02:51,838 --> 00:02:54,539 We just took down four of the Sinister Five. 60 00:02:54,574 --> 00:02:56,341 [chuckling] Can't a guy get a break? 61 00:02:56,376 --> 00:02:59,578 Okay. Go home and get some rest. 62 00:02:59,613 --> 00:03:02,480 Need to be in top form if we're gonna defeat Doc Ock. 63 00:03:02,515 --> 00:03:05,517 But then promise me you'll get checked out by a doctor. 64 00:03:05,552 --> 00:03:06,852 [grunts] Will do. [wrist device beeps] 65 00:03:09,756 --> 00:03:11,923 And hey, nice work for a Sunday. 66 00:03:11,958 --> 00:03:15,560 Thanks. Although it's Monday. 67 00:03:15,595 --> 00:03:17,729 What? 68 00:03:17,764 --> 00:03:21,433 [panting] I can't believe it! 69 00:03:21,468 --> 00:03:23,868 I was late for the first day of school, 70 00:03:23,903 --> 00:03:25,437 and now I'm gonna be late for the last. 71 00:03:25,472 --> 00:03:28,607 And the award for perfect attendance goes to... 72 00:03:29,609 --> 00:03:30,875 [murmuring] 73 00:03:30,910 --> 00:03:33,445 [laughs] In your dreams, Peter. 74 00:03:33,480 --> 00:03:37,048 [laughter] [awkward chuckle] 75 00:03:37,083 --> 00:03:38,917 Anya Corazon. 76 00:03:38,952 --> 00:03:41,286 Wow, Anya. 77 00:03:41,321 --> 00:03:43,922 You're gonna have to design a special trophy case for all your awards. 78 00:03:43,957 --> 00:03:46,725 I did. That's what this one is for. 79 00:03:50,730 --> 00:03:52,697 Where were you all morning, son? 80 00:03:52,732 --> 00:03:55,734 Uh, just hanging out with Pete. 81 00:03:55,769 --> 00:03:58,770 But I'm gonna go lie down. Feeling a little spent. 82 00:04:06,246 --> 00:04:09,781 Wow! Congrats, guys. I wish I had won something. 83 00:04:09,816 --> 00:04:13,652 You did. "Most Likely to Miss an Awards Ceremony." 84 00:04:13,687 --> 00:04:15,887 I made it myself. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,823 Oh. Thanks. 86 00:04:18,858 --> 00:04:22,094 Luckily Peter's grades make up for his lack of awards. 87 00:04:23,463 --> 00:04:26,097 Max, there's an intruder in Lab 319. 88 00:04:26,132 --> 00:04:28,800 319? That's Otto's old lab. 89 00:04:28,835 --> 00:04:31,469 [alarm blaring] I thought that ridiculous awards ceremony 90 00:04:31,504 --> 00:04:34,406 would've kept you occupied for at least another hour. 91 00:04:34,441 --> 00:04:37,442 No bother. I got what I came for. 92 00:04:37,477 --> 00:04:39,811 [Harry] Leave me a message. 93 00:04:39,846 --> 00:04:42,414 Harry, I found Doc Ock at Horizon High. 94 00:04:42,449 --> 00:04:45,617 Could use your help. Huh? You want villain takedown or crowd control? 95 00:04:45,652 --> 00:04:48,787 Get everyone back in the auditorium. I'll take down Ock. 96 00:04:48,822 --> 00:04:53,291 Crowd control it is. [alarm continues blaring] 97 00:04:53,326 --> 00:04:56,695 Security alert. Prepare to be destroyed. [yells] 98 00:04:56,730 --> 00:05:00,198 Max, we've gotta get the students into the auditorium where it's safe. 99 00:05:00,233 --> 00:05:03,968 [grunts] Never dreamed you'd come crawling back to Horizon High. 100 00:05:04,003 --> 00:05:06,705 Wasn't taking over Oz Academy enough? 101 00:05:06,740 --> 00:05:08,973 Or are you trying to pad your r�sum�? 102 00:05:09,008 --> 00:05:11,543 [grunts] 103 00:05:13,380 --> 00:05:16,448 [gasps] He did that on purpose! 104 00:05:16,483 --> 00:05:20,452 You know there are easier ways of getting ahead in life, right? 105 00:05:20,487 --> 00:05:23,788 Like if you'd stayed my teammate and fought on the side of good. [grunts] 106 00:05:23,823 --> 00:05:26,624 Make no mistake, Spider-Man. 107 00:05:26,659 --> 00:05:30,829 There are many reasons for my shift toward villainy. [grunting] 108 00:05:30,864 --> 00:05:34,866 But your dopey quips were reason enough to end our partnership. 109 00:05:34,901 --> 00:05:37,001 That's okay. 'Cause guess what. 110 00:05:37,036 --> 00:05:39,037 I've got a new partner. 111 00:05:42,242 --> 00:05:43,508 [grunts] 112 00:05:48,381 --> 00:05:50,915 You fools! [grunting] 113 00:05:50,950 --> 00:05:53,285 Your contraptions can't hold me forever! 114 00:05:54,421 --> 00:05:56,187 Again with the new tech. 115 00:05:56,222 --> 00:05:57,889 Oh, man, you're just full of surprises. 116 00:06:00,193 --> 00:06:02,994 Whoa! [grunting] 117 00:06:03,029 --> 00:06:06,564 What? I didn't mean I wanted more of them. What was that about? 118 00:06:06,599 --> 00:06:10,001 There's only room for one of us in this city, Spider-Man, 119 00:06:10,036 --> 00:06:13,205 and it's going to be the Hobgoblin. 120 00:06:14,207 --> 00:06:16,908 Harry, what are you doing? 121 00:06:16,943 --> 00:06:20,312 There is no one else! Only Hobgoblin! 122 00:06:21,948 --> 00:06:22,881 [grunts] 123 00:06:22,916 --> 00:06:25,283 [yells] 124 00:06:25,318 --> 00:06:27,819 [yells] 125 00:06:29,422 --> 00:06:30,422 [grunts] 126 00:06:32,926 --> 00:06:34,392 [grunts] 127 00:06:34,427 --> 00:06:36,728 [grunts] 128 00:06:36,763 --> 00:06:38,764 [both yell] 129 00:06:39,933 --> 00:06:41,399 [yells] 130 00:06:41,434 --> 00:06:42,734 [grunts] 131 00:06:44,070 --> 00:06:45,770 Back off, Gobby! [grunts] 132 00:06:45,805 --> 00:06:47,772 Hang on, Spider-Man. 133 00:06:47,807 --> 00:06:50,108 This looks like an electromagnetic link. 134 00:06:50,143 --> 00:06:53,378 Get out of here before you get hurt! No way. 135 00:06:53,413 --> 00:06:55,914 If we can cut the current, we should be able to get you out. 136 00:06:55,949 --> 00:06:58,383 All of you are protecting a criminal. 137 00:06:58,418 --> 00:06:59,951 Spider-Man is a menace. 138 00:06:59,986 --> 00:07:02,320 [grunts] And when you've come to your senses, 139 00:07:02,355 --> 00:07:05,056 you'll join the Hobgoblin in bringing him down. 140 00:07:05,091 --> 00:07:07,058 [yelling] [grunts] 141 00:07:07,093 --> 00:07:10,628 Or be destroyed alongside him! [groaning] 142 00:07:10,663 --> 00:07:11,996 [grunts] 143 00:07:12,031 --> 00:07:14,399 Girls, get clear! Almost there... 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,901 [Spider-Man] "Almost" isn't gonna cut it. 145 00:07:16,936 --> 00:07:19,671 Unless I use the bomb's momentum to reverse the trajectory. 146 00:07:20,673 --> 00:07:21,673 Go! 147 00:07:22,675 --> 00:07:23,775 [yells] 148 00:07:30,149 --> 00:07:32,484 What did you do to upset the Hobgoblin? 149 00:07:32,519 --> 00:07:35,987 I have no idea... but I'm gonna find out. 150 00:07:38,324 --> 00:07:41,426 [woman on TV] And what at first seemed like a takedown of Dr. Octopus 151 00:07:41,461 --> 00:07:45,630 soon turned into a battle between Spider-Man and the Hobgoblin. 152 00:07:45,665 --> 00:07:48,099 [Hobgoblin] You people are protecting a criminal. 153 00:07:48,134 --> 00:07:51,336 Spider-Man is a menace. And when you've come to your senses, 154 00:07:51,371 --> 00:07:53,872 you'll join the Hobgoblin in bringing him down. 155 00:07:53,907 --> 00:07:57,709 Based on Spider-Man's recent involvement with the Sinister Six, 156 00:07:57,744 --> 00:08:00,778 this reporter wonders if the Hobgoblin might have a point. 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,981 [buzzing] 158 00:08:03,016 --> 00:08:04,949 Oh. Peter. 159 00:08:04,984 --> 00:08:07,652 Oh, uh, hi, Mr. Osborn. 160 00:08:07,687 --> 00:08:09,954 I'm trying to reach Harry. 161 00:08:09,989 --> 00:08:13,324 He wasn't feeling well earlier, so I thought I'd check in. 162 00:08:13,359 --> 00:08:16,160 May I speak with him? Oh, that's nice of you, Peter, 163 00:08:16,195 --> 00:08:18,630 but he's been asleep all afternoon. 164 00:08:18,665 --> 00:08:21,199 Must need the rest. I'll tell him you called. 165 00:08:21,234 --> 00:08:23,368 He'll be happy to know his friend is concerned. 166 00:08:23,403 --> 00:08:25,570 Thanks, Mr. Osborn. [beeps] 167 00:08:25,605 --> 00:08:28,039 I think I'll pay Harry a visit regardless. 168 00:08:29,208 --> 00:08:31,676 Harry? Are you up? 169 00:08:31,711 --> 00:08:33,378 Your friend Peter called, and-- [groans] 170 00:08:33,413 --> 00:08:37,081 Harry! Son! What's wrong? 171 00:08:37,116 --> 00:08:38,249 [groans] 172 00:08:38,284 --> 00:08:40,485 Uh, where am I? 173 00:08:40,520 --> 00:08:43,054 Why am I in my Hobgoblin gear? 174 00:08:43,089 --> 00:08:47,825 Because you've been busy. Look. 175 00:08:47,860 --> 00:08:49,661 You people are protecting a criminal. What? 176 00:08:49,696 --> 00:08:51,996 I don't remember that. Spider-Man is a menace. 177 00:08:52,031 --> 00:08:54,599 And when you've come to your senses... Why would I do such a thing? 178 00:08:54,634 --> 00:08:57,201 I think you're stepping into the light, Harry. 179 00:08:57,236 --> 00:08:59,871 Your subconscious must be taking over, [TV off] 180 00:08:59,906 --> 00:09:03,708 turning you into the hero our family-- and this city-- needs. 181 00:09:03,743 --> 00:09:06,210 I-- I don't understand. 182 00:09:06,245 --> 00:09:07,912 How could-- Think about it. 183 00:09:07,947 --> 00:09:11,282 All those serums you tested on yourself to find my cure, 184 00:09:11,317 --> 00:09:12,917 all those trials... 185 00:09:12,952 --> 00:09:15,286 Who knows what effect it's had on you? 186 00:09:15,321 --> 00:09:16,387 But-- 187 00:09:16,422 --> 00:09:18,556 Just rest, son. 188 00:09:18,591 --> 00:09:21,125 You should be proud of yourself. 189 00:09:21,160 --> 00:09:25,297 You're finally achieving the greatness I've always envisioned for you. 190 00:09:31,738 --> 00:09:34,138 Pete! 191 00:09:34,173 --> 00:09:37,141 What's going on? I thought we were cool with each other. 192 00:09:37,176 --> 00:09:40,144 We are. I-I-- I don't know what happened. 193 00:09:40,179 --> 00:09:42,780 You attacked me is what happened. 194 00:09:42,815 --> 00:09:45,917 I know! I-I mean, I saw it on the news, 195 00:09:45,952 --> 00:09:48,419 but I don't remember any of it. 196 00:09:48,454 --> 00:09:50,722 I must've blacked out again. [groans] 197 00:09:50,757 --> 00:09:54,592 Look, if you're still angry about Oz Academy, I get it. 198 00:09:54,627 --> 00:09:56,728 But can we talk about it like normal people? 199 00:09:56,763 --> 00:09:59,330 I swear, I've forgiven you! 200 00:09:59,365 --> 00:10:02,166 [sighs] At least I think I have. 201 00:10:02,201 --> 00:10:04,936 What's that supposed to mean? I don't know. 202 00:10:04,971 --> 00:10:07,238 Something my dad said. 203 00:10:07,273 --> 00:10:10,341 What if deep down, I haven't forgiven you, 204 00:10:10,376 --> 00:10:12,610 and my subconscious is acting out? 205 00:10:12,645 --> 00:10:15,013 All the more reason to see a doctor. 206 00:10:15,048 --> 00:10:16,748 No! 207 00:10:16,783 --> 00:10:18,416 [sighs] 208 00:10:18,451 --> 00:10:21,085 I'm afraid to. 209 00:10:21,120 --> 00:10:24,255 When I was trying to find a cure for my dad, I-- 210 00:10:24,290 --> 00:10:26,424 I experimented on myself. 211 00:10:26,459 --> 00:10:29,260 I'm not proud of it, but it's what I had to do to save him. 212 00:10:29,295 --> 00:10:31,829 Now I'm not sure what's coursing through my veins. 213 00:10:31,864 --> 00:10:34,232 And I'm terrified at what I might've done to myself. 214 00:10:36,169 --> 00:10:38,136 Harry, listen to me. 215 00:10:38,171 --> 00:10:40,805 We are two of the brightest minds in this city. 216 00:10:40,840 --> 00:10:43,608 The best way to solve this thing is with a team-up. 217 00:10:43,643 --> 00:10:45,610 I agree, Pete. 218 00:10:45,645 --> 00:10:48,046 But it can't be with you. 219 00:10:48,081 --> 00:10:49,614 It's not safe. 220 00:10:49,649 --> 00:10:52,650 You've gotta get as far away from me as possible. 221 00:10:52,685 --> 00:10:55,687 You're my best friend, Harry. I just want to-- 222 00:10:55,722 --> 00:10:58,356 I know, but you can't. 223 00:10:58,391 --> 00:11:01,025 [sighs] Look, you told me once that you couldn't share 224 00:11:01,060 --> 00:11:03,361 your secret with me because it would put me in danger. 225 00:11:03,396 --> 00:11:05,663 Well, now it's my turn. 226 00:11:05,698 --> 00:11:10,201 For your own protection, you've got to stay away until I can figure this out. 227 00:11:10,236 --> 00:11:13,171 Fine. But I hope you'll change your mind. 228 00:11:14,707 --> 00:11:17,241 I can't help feeling Harry is making a mistake. 229 00:11:17,276 --> 00:11:20,311 But why am I surprised? This building is a monument 230 00:11:20,346 --> 00:11:23,081 to geniuses who've made poor decisions-- 231 00:11:23,116 --> 00:11:26,384 Otto Octavius, Adrian Toomes, Doc Connors. 232 00:11:26,419 --> 00:11:29,220 If only Harry could learn from them and accept my help. 233 00:11:29,255 --> 00:11:31,189 Maybe that's it. 234 00:11:31,224 --> 00:11:33,792 Maybe friends don't take no for an answer. 235 00:11:37,063 --> 00:11:39,364 Uh-oh! Spider-sense! 236 00:11:41,400 --> 00:11:43,234 [grunts] 237 00:11:44,737 --> 00:11:46,938 [grunts] 238 00:11:46,973 --> 00:11:50,108 I told you I wouldn't rest until you were destroyed, Spider-Man. 239 00:11:50,143 --> 00:11:52,210 You are a blemish on society. 240 00:11:52,245 --> 00:11:54,412 I intend to take you out! [echoing] 241 00:11:54,447 --> 00:11:56,013 No! 242 00:11:56,048 --> 00:11:58,049 [laughing] 243 00:11:58,084 --> 00:12:00,151 Good luck surviving this! 244 00:12:02,155 --> 00:12:04,622 Oh, no! The bridge! [yells] 245 00:12:04,657 --> 00:12:08,093 [yelling] 246 00:12:09,629 --> 00:12:11,729 [grunts] Get out of the bus! 247 00:12:11,764 --> 00:12:13,297 The doors won't open. 248 00:12:13,332 --> 00:12:15,366 We're trapped! [people exclaim] 249 00:12:15,401 --> 00:12:18,102 [Spider-Man straining] Can't hold it! 250 00:12:18,137 --> 00:12:20,104 [people exclaiming] 251 00:12:20,139 --> 00:12:21,606 Can't help these people! 252 00:12:21,641 --> 00:12:26,277 [grunts] Can't even help my best friend! 253 00:12:26,312 --> 00:12:29,213 [grunts] Maybe I'm not the hero I thought I was. 254 00:12:29,248 --> 00:12:33,284 [straining] I'm sorry, Uncle Ben! 255 00:12:34,287 --> 00:12:36,254 Peter, what's wrong? 256 00:12:36,289 --> 00:12:38,322 I fell, and we lost the race. 257 00:12:38,357 --> 00:12:41,092 Did you get up? Yes. 258 00:12:41,127 --> 00:12:44,762 Did you run even though you were hurt? Uh-huh. 259 00:12:44,797 --> 00:12:48,633 Well, Petey, if you ask me, you're a hero in my book. 260 00:12:48,668 --> 00:12:52,303 Because winning isn't always about coming in first, my boy. 261 00:12:52,338 --> 00:12:55,840 Sometimes it's pushing when it seems like you can't. 262 00:12:55,875 --> 00:12:59,510 Or getting up when people think you're down. And that's what you did. 263 00:12:59,545 --> 00:13:03,080 Heck, you probably inspired someone else out there today. 264 00:13:03,115 --> 00:13:07,084 Because the only time you really lose is when you stop trying. 265 00:13:07,119 --> 00:13:09,120 You remember that. 266 00:13:10,489 --> 00:13:12,990 [rumbling] 267 00:13:13,025 --> 00:13:15,259 [Spider-Man] You're right, Uncle Ben. 268 00:13:15,294 --> 00:13:18,462 Can't... stop... trying! 269 00:13:18,497 --> 00:13:21,299 Have to be the hero you see in me. 270 00:13:21,334 --> 00:13:22,667 [grunts] 271 00:13:22,702 --> 00:13:26,470 Have to be... Spider-Man! 272 00:13:26,505 --> 00:13:29,007 [yells] 273 00:13:30,910 --> 00:13:34,445 [people cheering] [panting] 274 00:13:34,480 --> 00:13:37,114 Spider-Man, you okay? [groaning weakly] 275 00:13:37,149 --> 00:13:39,317 Police scanner said that you were being attacked. 276 00:13:39,352 --> 00:13:42,820 It was the Hobgoblin again, but he got away. No, he didn't. 277 00:13:42,855 --> 00:13:45,323 I hit him with a spider tracer when I swung in. 278 00:13:45,358 --> 00:13:48,125 Figured helping out a friend was more important than chasing the bad guy. 279 00:13:48,160 --> 00:13:50,895 Thanks. You've always got my back. 280 00:13:50,930 --> 00:13:52,563 That's what friends do. 281 00:13:52,598 --> 00:13:54,565 Not always. 282 00:13:54,600 --> 00:13:58,803 I hate to say it, but Hobgoblin is really Harry Osborn. 283 00:13:58,838 --> 00:14:00,805 Yeah. I kind of guessed that. 284 00:14:00,840 --> 00:14:03,307 His tech might be updated, but it's still the same gear. 285 00:14:03,342 --> 00:14:06,377 Turns out all his anger at Spider-Man may have caused him to snap. 286 00:14:06,412 --> 00:14:08,379 But I feel like I need to help him. 287 00:14:08,414 --> 00:14:10,381 You want me to come with you? No. 288 00:14:10,416 --> 00:14:12,516 Check to make sure everyone here is okay. 289 00:14:12,551 --> 00:14:15,186 Besides, if I can't reach him on my own, [quiet chatter] 290 00:14:15,221 --> 00:14:17,255 then I'm not the friend I thought I was. 291 00:14:20,593 --> 00:14:23,394 I know this place. Last time I was here, 292 00:14:23,429 --> 00:14:25,997 Norman Osborn had me trapped next to Kraven the Hunter. 293 00:14:26,032 --> 00:14:27,565 There. I'm in. [beeps] 294 00:14:27,600 --> 00:14:30,735 But if memory serves, it was blown to bits. 295 00:14:32,939 --> 00:14:35,373 Looks like Harry's subconscious has been doing more than fighting. 296 00:14:35,408 --> 00:14:37,475 It's also been redecorating. 297 00:14:41,380 --> 00:14:43,214 Whoa! [beeps] 298 00:14:43,249 --> 00:14:46,117 Aahh! I'm surprised you followed me, Spider-Man, 299 00:14:46,152 --> 00:14:48,086 knowing I'm the one who will bring you down. 300 00:14:49,755 --> 00:14:52,123 Harry, we can work this out together. 301 00:14:52,158 --> 00:14:54,425 [grunts] Just let me help you! 302 00:14:55,962 --> 00:14:57,428 You've got it wrong, my friend. 303 00:14:57,463 --> 00:15:00,364 You're the one who's going to need help. 304 00:15:00,399 --> 00:15:02,566 [grunts] Hogging all the heroism. 305 00:15:02,601 --> 00:15:06,871 Taking all the credit for curing Spider-Island. 306 00:15:06,906 --> 00:15:09,574 Well, tonight the lies end! 307 00:15:11,744 --> 00:15:12,977 [grunts] 308 00:15:14,480 --> 00:15:18,382 Where am I? Must've blacked out again. 309 00:15:18,417 --> 00:15:21,652 I'm going to find out who you are, and expose your secret to the city! 310 00:15:21,687 --> 00:15:24,989 Find out who I am? You're not Harry! [grunts] 311 00:15:26,492 --> 00:15:29,093 [grunts, yells] [grunts] 312 00:15:29,128 --> 00:15:32,163 Who is it, Spider-Man? Who's been framing me? 313 00:15:33,332 --> 00:15:34,632 [grunts] 314 00:15:35,968 --> 00:15:37,468 [Spider-Man] Norman? [growls] 315 00:15:37,503 --> 00:15:40,338 Dad! But... 316 00:15:40,373 --> 00:15:42,506 [groans softly] 317 00:15:42,541 --> 00:15:44,142 Harry? 318 00:15:46,512 --> 00:15:48,512 Why? 319 00:15:48,547 --> 00:15:51,315 To fulfill your destiny. 320 00:15:51,350 --> 00:15:54,352 I know you can become a hero, Harry. 321 00:15:54,387 --> 00:15:56,454 That's why I created Oz Academy-- 322 00:15:56,489 --> 00:15:59,190 to mold you, to encourage you, 323 00:15:59,225 --> 00:16:02,460 to turn you into something better. 324 00:16:02,495 --> 00:16:06,197 That's why you got me suspended from Horizon High, isn't it? 325 00:16:06,232 --> 00:16:08,032 So you could keep a closer eye on me. 326 00:16:08,067 --> 00:16:12,470 I couldn't let that fool Max Modell destroy my legacy. 327 00:16:12,505 --> 00:16:14,472 You needed a true mentor, 328 00:16:14,507 --> 00:16:17,475 someone who could create what this city needed-- 329 00:16:17,510 --> 00:16:20,378 a new hero for the younger generation. 330 00:16:20,413 --> 00:16:22,380 But then Spider-Man showed up. 331 00:16:22,415 --> 00:16:24,548 Stole the very job I envisioned for you! 332 00:16:24,583 --> 00:16:26,984 And now you're stealing it from me! 333 00:16:27,019 --> 00:16:30,855 I knew you didn't have the stomach to destroy Spider-Man, 334 00:16:30,890 --> 00:16:33,491 so I decided to do it for you, 335 00:16:33,526 --> 00:16:36,060 knowing once he was gone, you could take the credit. 336 00:16:36,095 --> 00:16:39,497 You're not doing this for me, you're doing it for yourself! 337 00:16:39,532 --> 00:16:43,134 I'm doing it for the Osborn name! 338 00:16:43,169 --> 00:16:44,502 Let him go, Norman! 339 00:16:46,505 --> 00:16:48,205 [grunts] [grunts] 340 00:16:48,240 --> 00:16:50,574 [grunting, straining] 341 00:16:50,609 --> 00:16:53,044 Once Spider-Man is gone, 342 00:16:53,079 --> 00:16:57,314 the world will know that the Hobgoblin is their savior. 343 00:16:57,349 --> 00:16:59,083 Dad, no! 344 00:16:59,118 --> 00:17:01,519 [cries out] 345 00:17:06,258 --> 00:17:08,559 I-- No! 346 00:17:08,594 --> 00:17:11,562 Quickly, son. We can still save ourselves. 347 00:17:11,597 --> 00:17:14,565 The Osborn legacy must survive! 348 00:17:14,600 --> 00:17:16,434 Harry, get me out of these. 349 00:17:16,469 --> 00:17:18,202 Harry, please. 350 00:17:18,237 --> 00:17:20,738 Come with me. I'm your father. 351 00:17:20,773 --> 00:17:23,574 [flames crackling] 352 00:17:30,649 --> 00:17:33,617 [exhales, grunts] 353 00:17:33,652 --> 00:17:36,754 Now destroy Spider-Man. 354 00:17:36,789 --> 00:17:40,591 Fulfill the Osborn legacy. 355 00:17:40,626 --> 00:17:43,394 Harry, no. 356 00:17:43,429 --> 00:17:45,430 Don't do this! 357 00:17:50,236 --> 00:17:52,303 [restraint clangs on ground] Huh? 358 00:17:55,608 --> 00:17:57,975 I can't, Dad. 359 00:17:58,010 --> 00:18:00,611 I mean... I won't. [weapon clatters on ground] 360 00:18:00,646 --> 00:18:04,415 Then you've failed me, and deserve what you've wrought! 361 00:18:07,920 --> 00:18:09,286 [gasps] 362 00:18:09,321 --> 00:18:11,455 Aaahh! 363 00:18:11,490 --> 00:18:13,758 Dad! 364 00:18:17,530 --> 00:18:19,530 [both grunt] 365 00:18:20,699 --> 00:18:23,501 Harry, I am so sorry. 366 00:18:23,536 --> 00:18:25,770 We have to get out of here. [beeps] 367 00:18:37,683 --> 00:18:42,586 [butler] Mr. Osborn? Sir? Sir? 368 00:18:42,621 --> 00:18:45,656 Huh? Oh, I'm sorry. I, uh-- 369 00:18:45,691 --> 00:18:49,693 I still think of my father when I hear that. Call me Harry. 370 00:18:49,728 --> 00:18:52,296 Very well... Harry. 371 00:18:52,331 --> 00:18:55,132 You have a few condolences on your voice mail, 372 00:18:55,167 --> 00:18:57,434 and there's a Peter Parker here to see you. 373 00:18:57,469 --> 00:18:59,670 Oh, great. Send him in. 374 00:19:00,906 --> 00:19:03,307 I didn't know if your new schedule 375 00:19:03,342 --> 00:19:05,376 left you time to meet me at Joe's, 376 00:19:05,411 --> 00:19:07,611 so I brought the smoothies to you. 377 00:19:07,646 --> 00:19:10,481 Thanks, pal. [slurping] How you doing? 378 00:19:10,516 --> 00:19:14,018 [sighs] Okay, I guess. 379 00:19:14,053 --> 00:19:16,620 It's just... after everything that's happened, 380 00:19:16,655 --> 00:19:18,789 I-- I miss my father, 381 00:19:18,824 --> 00:19:22,026 and yet in some ways, I feel like I never even knew him. 382 00:19:22,061 --> 00:19:24,695 And now I'm expected to take over his position. 383 00:19:24,730 --> 00:19:26,997 It's enough to make a person's head spin. 384 00:19:27,032 --> 00:19:30,668 Well, speaking scientifically, the best way to fight dizziness 385 00:19:30,703 --> 00:19:34,705 is to focus on the thing in front of you. 386 00:19:34,740 --> 00:19:36,707 You're right, Pete. 387 00:19:36,742 --> 00:19:38,909 Thanks for being such a good friend. 388 00:19:38,944 --> 00:19:41,345 I hope the corporate world takes to me like you do. 389 00:19:41,380 --> 00:19:43,047 Just be yourself, Harry. 390 00:19:43,082 --> 00:19:45,683 That's all anyone expects. 391 00:19:46,885 --> 00:19:49,554 See you tomorrow. 392 00:19:51,690 --> 00:19:53,357 [beeps] 393 00:19:54,727 --> 00:19:56,694 [beeps] 394 00:19:56,729 --> 00:19:58,929 [Norman] Congratulations, Harry. What? 395 00:19:58,964 --> 00:20:01,699 You're finally in a position of power. 396 00:20:01,734 --> 00:20:04,702 You won't be in my shadow anymore, son. 397 00:20:04,737 --> 00:20:07,871 I know you'll do great things with the Osborn name. 398 00:20:07,906 --> 00:20:12,710 But to make sure, I've left you some things... 399 00:20:12,745 --> 00:20:14,712 that might help. 400 00:20:14,747 --> 00:20:18,449 [Aunt May] I can't believe an entire school year has passed already. 401 00:20:18,484 --> 00:20:22,586 Seems like yesterday you were worrying whether you could even go here. 402 00:20:22,621 --> 00:20:26,190 I'm awfully proud of you, Peter, and so is Uncle Ben. 403 00:20:26,225 --> 00:20:29,193 [chuckles] I know. 404 00:20:29,228 --> 00:20:31,229 Peter. 405 00:20:36,335 --> 00:20:39,737 Would you look at that? You're finally on time. 406 00:20:39,772 --> 00:20:41,705 Too bad the school year's over. 407 00:20:41,740 --> 00:20:43,707 [chuckles] I'm just here to clean out my locker. 408 00:20:43,742 --> 00:20:46,277 Well, I'm glad I caught you. 409 00:20:46,312 --> 00:20:49,313 I wanted to tell you how far I think you've come this year. 410 00:20:49,348 --> 00:20:51,115 Thanks, Max. 411 00:20:51,150 --> 00:20:53,217 It's a shame what happened to your statue. 412 00:20:53,252 --> 00:20:57,087 Luckily, the workers can fix it while they're putting up the new addition. 413 00:20:57,122 --> 00:21:00,924 What new addition? The one of Spider-Man. 414 00:21:00,959 --> 00:21:03,727 What? Really? But why? [gasping, murmuring] 415 00:21:03,762 --> 00:21:08,632 Well, the faculty decided he's done so much for the students of Horizon High 416 00:21:08,667 --> 00:21:10,734 that he's practically become our mascot. 417 00:21:10,769 --> 00:21:12,002 So why not? 418 00:21:12,037 --> 00:21:13,838 Wow! 419 00:21:15,974 --> 00:21:18,075 Oh, come on! You're ruining the image! 420 00:21:18,110 --> 00:21:21,245 [sputters] Shoo! Shoo! That's okay, Peter. 421 00:21:21,280 --> 00:21:24,215 It'll take more than that to tarnish Spider-Man. 422 00:21:30,522 --> 00:21:32,523 I couldn't agree more. 423 00:21:32,573 --> 00:21:37,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.