Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:31,793 --> 00:01:37,486
[Martial Universe]
3
00:01:37,486 --> 00:01:39,950
[Episode 11]
4
00:01:39,950 --> 00:01:43,051
The Yin Dragon Saliva
is in Mystical Item House.
5
00:01:43,051 --> 00:01:46,751
You need it to rid
your sister of the poison.
6
00:01:50,171 --> 00:01:52,150
He's quite witty.
7
00:01:52,653 --> 00:01:55,153
He's a genius in the making!
8
00:01:57,200 --> 00:01:59,656
- We found it!
- He's here, he's here!
9
00:01:59,656 --> 00:02:02,427
He has finally arrived!
Such a huge fish...
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,305
Leave behind what you stole.
11
00:02:05,305 --> 00:02:09,229
Apologize to me,
and maybe I'll let you out alive.
12
00:02:23,000 --> 00:02:29,520
It's not very appropriate for a Yuan Gate
disciple to sneak around here, is it?
13
00:02:29,520 --> 00:02:32,219
Master Yan, forgive my intrusion.
14
00:02:34,599 --> 00:02:37,932
Did you poke the hole up there?
15
00:02:39,795 --> 00:02:42,733
I just want to protect my brother.
16
00:02:43,500 --> 00:02:46,669
To tell you the truth,
my brother needs discipline.
17
00:02:47,300 --> 00:02:50,393
I was busy with the Yimo
before and had no time for him.
18
00:02:50,393 --> 00:02:54,528
Now, I'd like to take him
to Yuan Gate to train his temperament.
19
00:02:54,528 --> 00:02:58,086
Young man... you aren't pure.
20
00:02:59,400 --> 00:03:01,158
You're being foolish.
21
00:03:01,158 --> 00:03:04,418
The Ancestral Emblem's
powers exceed this by far.
22
00:03:04,418 --> 00:03:07,049
All that's left of the
Seventh Seat King is a spirit stone
23
00:03:07,049 --> 00:03:10,473
but you still need the Ancestral
Emblem to destroy it completely.
24
00:03:13,688 --> 00:03:15,971
I don't care for your matters anyway.
25
00:03:15,971 --> 00:03:19,270
You can take him wherever you want.
26
00:03:19,270 --> 00:03:24,985
However, he must leave the
Absorption Ancestral Emblem behind.
27
00:03:25,655 --> 00:03:27,365
Master Yan.
28
00:03:28,099 --> 00:03:33,000
The Emblem Master Guild can't
fight the Yimo alone right now.
29
00:03:33,000 --> 00:03:36,400
If you're willing to join hands
with Yuan Gate, I can help you.
30
00:03:36,400 --> 00:03:37,931
Our two factions can become allies.
31
00:03:39,150 --> 00:03:43,849
I know that you want Lin Dong
to join Emblem Master Guild.
32
00:03:43,849 --> 00:03:47,599
It must be because
he has the stone talisman.
33
00:03:47,599 --> 00:03:49,099
Isn't that right?
34
00:03:49,099 --> 00:03:51,300
I'd rather take care of him myself.
35
00:03:52,546 --> 00:03:55,272
You don't need
to seek permission from me.
36
00:03:55,900 --> 00:03:58,650
Lin Dong is a person, not an object.
37
00:03:58,650 --> 00:04:03,197
His eyes are capable of seeing
and his long legs are capable of walking.
38
00:04:03,197 --> 00:04:05,967
If he wishes to leave, I can't keep him.
39
00:04:07,310 --> 00:04:09,925
His parents gave him his body.
40
00:04:09,925 --> 00:04:14,508
I just lured him here so that
I could aid him in his cultivation.
41
00:04:19,653 --> 00:04:22,317
As for the journey ahead...
42
00:04:22,317 --> 00:04:27,937
that depends on where
his heart and feelings direct him.
43
00:04:35,449 --> 00:04:37,343
Old fox.
44
00:04:42,687 --> 00:04:45,709
Qing Tan! Thank goodness you asked
the Fire Python Tiger to come save us!
45
00:04:52,372 --> 00:04:53,639
Stop running!
46
00:04:54,250 --> 00:04:55,867
No one is chasing after us.
47
00:05:02,137 --> 00:05:06,795
- You can really run.
- Of course. Whose sister am I?
48
00:05:09,000 --> 00:05:10,459
Where's the Yin Dragon Saliva?
49
00:05:13,588 --> 00:05:14,867
Come here.
50
00:05:22,420 --> 00:05:27,538
Come on, come on.
Listen to me, open your mouth.
51
00:05:28,600 --> 00:05:32,399
Oh crap! The stupid tiger
swallowed the Yin Dragon Saliva!
52
00:05:36,199 --> 00:05:37,699
Little Python Tiger!
53
00:05:38,350 --> 00:05:41,915
- It's all right, don't worry.
- Did he really?
54
00:05:41,915 --> 00:05:44,615
It's fine, really!
55
00:05:44,615 --> 00:05:47,951
You don't have to feel bad.
I know you didn't do it on purpose.
56
00:05:47,951 --> 00:05:52,002
Think about it, you're the one
who saved my brother last night, right?
57
00:05:54,600 --> 00:05:57,605
- What now?
- There's only one solution.
58
00:05:58,382 --> 00:06:02,983
- What is it?
- Kill the tiger and retrieve the elixir!
59
00:06:03,600 --> 00:06:05,603
- Don't you dare!
- Move it!
60
00:06:06,399 --> 00:06:08,747
- Don't touch him! What are you doing?
- Get out of the way!
61
00:06:08,747 --> 00:06:10,319
- Don't touch him!
- Move it!
62
00:06:10,319 --> 00:06:12,192
Little Python Tiger, run!
63
00:06:15,439 --> 00:06:17,196
We have to run again...
64
00:06:21,971 --> 00:06:23,672
Hey, brat!
65
00:06:24,309 --> 00:06:26,052
I'm back!
66
00:06:27,072 --> 00:06:29,108
Brat?
67
00:06:29,108 --> 00:06:30,540
Where did he go?
68
00:06:32,310 --> 00:06:33,963
Qing Tan!
69
00:06:35,199 --> 00:06:36,899
You've returned!
70
00:06:36,899 --> 00:06:39,663
With company!
71
00:06:39,663 --> 00:06:41,862
Mister Fourteen, where did those two go?
72
00:06:42,459 --> 00:06:45,416
They went to break
into Mystical Item House last night!
73
00:06:45,416 --> 00:06:48,716
What? They went without waiting for me?
74
00:06:49,100 --> 00:06:50,670
Junior.
75
00:06:50,670 --> 00:06:53,612
Emblem Master Guild is known
for their ability to build traps.
76
00:06:53,612 --> 00:06:57,956
Mystical Item House is protected
by strong enchantments and traps.
77
00:06:57,956 --> 00:07:00,607
Lin Dong just reached the
Earthly Yuan Stage of cultivation.
78
00:07:00,607 --> 00:07:02,980
If he just barged in there,
it's likely that he's injured.
79
00:07:02,980 --> 00:07:05,560
- About their rent...
- I have to go find him!
80
00:07:08,750 --> 00:07:10,867
The rent is five Yang Yuan stones!
81
00:07:19,899 --> 00:07:21,403
Lin Dong!
82
00:07:23,300 --> 00:07:25,987
Lin Dong! Lin Dong!
83
00:07:27,600 --> 00:07:30,411
What did you do to him? Is he all right?
84
00:07:30,411 --> 00:07:34,612
Lin Dong is fine.
But he made a hole in our building.
85
00:07:36,095 --> 00:07:37,911
He did that?
86
00:07:38,891 --> 00:07:40,721
I guess he does have some skill.
87
00:07:42,791 --> 00:07:45,644
Wow, what a pretty bottle!
88
00:07:45,644 --> 00:07:49,314
It seems like Dao Sect members like
to stick their necks out for Lin Dong.
89
00:07:49,314 --> 00:07:52,997
How about you
reimburse us for our losses then?
90
00:07:52,997 --> 00:07:55,004
All right.
91
00:07:55,004 --> 00:07:57,439
Dao Sect will pay for all of your losses.
92
00:07:57,439 --> 00:08:00,439
Fine, then. You're direct, I like it.
93
00:08:00,439 --> 00:08:02,944
Shall we calculate the amount then?
94
00:08:05,043 --> 00:08:06,559
There's no rush.
95
00:08:06,559 --> 00:08:08,125
Figure it out with my senior.
96
00:08:08,125 --> 00:08:09,350
Wu Dao!
97
00:08:11,089 --> 00:08:12,615
Wu Dao!
98
00:08:17,187 --> 00:08:19,387
- Where's Senior?
- Still back there.
99
00:08:20,564 --> 00:08:22,576
How is he so slow?
100
00:08:24,817 --> 00:08:27,081
You can take it up with him.
101
00:08:27,081 --> 00:08:29,000
I have to go find Lin Dong.
102
00:08:29,000 --> 00:08:32,854
Your treasures are so expensive.
I can't just pay according to your word.
103
00:08:32,854 --> 00:08:35,653
Besides, what has
Lin Dong actually damaged?
104
00:08:35,653 --> 00:08:37,611
We have to discuss these
things with him, right? Here.
105
00:08:37,611 --> 00:08:39,524
- Calculate it with him!
- Senior!
106
00:08:39,524 --> 00:08:40,724
I'm off!
107
00:08:46,547 --> 00:08:47,961
Let's get to it then.
108
00:08:57,268 --> 00:09:00,683
- Little Python Tiger, come out!
- Let go of me! Let go!
109
00:09:00,683 --> 00:09:02,301
- Little Python Tiger!
- Stupid rat!
110
00:09:02,301 --> 00:09:05,317
- Kill my friend? Are you crazy?
- Do you still want to save your sister?
111
00:09:05,317 --> 00:09:08,135
If we don't kill it and
get the elixir, it will be too late!
112
00:09:08,135 --> 00:09:09,273
What are you doing?
113
00:09:09,273 --> 00:09:11,437
Even if you kill it and
get the elixir, I won't take it!
114
00:09:11,437 --> 00:09:12,836
- Out of the way!
- No!
115
00:09:46,638 --> 00:09:48,678
Fire Python Tiger!
116
00:09:48,678 --> 00:09:49,961
Is that you?
117
00:09:49,961 --> 00:09:52,662
Don't be afraid, it's me.
118
00:10:28,659 --> 00:10:31,697
You're... Fire Python Tiger?
119
00:10:31,697 --> 00:10:33,447
Master.
120
00:10:35,200 --> 00:10:38,044
Master? Master my ass.
121
00:10:38,044 --> 00:10:42,894
Never mind that.
We're friends. Brothers.
122
00:10:44,339 --> 00:10:45,972
Qing Tan, come!
123
00:10:47,455 --> 00:10:49,107
Little Python Tiger!
124
00:10:51,764 --> 00:10:53,876
How did you turn into a man?
125
00:10:53,876 --> 00:10:55,339
Look, look!
126
00:11:11,399 --> 00:11:14,192
- Why are you hitting him?
- He drank the elixir that can save you!
127
00:11:26,000 --> 00:11:28,490
Little Python Tiger, what are you doing?
128
00:11:28,490 --> 00:11:31,890
- I drank the elixir. Drink my blood!
- No!
129
00:11:31,890 --> 00:11:33,344
Do you want to die?
130
00:11:33,344 --> 00:11:37,144
Master gave me life.
131
00:11:41,884 --> 00:11:44,957
Enough, enough,
enough with the drama for now.
132
00:11:44,957 --> 00:11:48,453
Even if you bleed yourself dry,
you won't be able to save her.
133
00:11:48,453 --> 00:11:49,928
Why?
134
00:11:50,486 --> 00:11:54,241
You still don't get it?
Qing Tan won't drink your blood!
135
00:11:54,870 --> 00:11:58,725
I don't get it. You're a stupid tiger,
why are you so melodramatic?
136
00:12:06,700 --> 00:12:08,649
Who would've thought?
137
00:12:08,649 --> 00:12:12,243
He's pretty cute as a man.
138
00:12:12,243 --> 00:12:17,673
- Except your brain. It's too stubborn.
- Savage girl, how did you find us?
139
00:12:17,673 --> 00:12:19,350
How hard do you think it is
140
00:12:19,350 --> 00:12:22,600
for me to sense the Yuan Power
from a demonic beast's transformation?
141
00:12:27,820 --> 00:12:29,225
Then, with your abilities...
142
00:12:29,225 --> 00:12:35,174
can you retrieve the elixir the tiger
swallowed without killing him?
143
00:12:36,216 --> 00:12:37,945
About that...
144
00:12:38,799 --> 00:12:41,342
with my abilities...
145
00:12:46,421 --> 00:12:48,106
Of course not!
146
00:12:48,106 --> 00:12:49,307
Move it.
147
00:12:50,773 --> 00:12:53,773
What elixir did you say he swallowed?
148
00:12:53,773 --> 00:12:55,227
The Yin Dragon Saliva.
149
00:12:56,000 --> 00:12:59,178
- It can cure Qing Tan's affliction.
- Yin Dragon Saliva?
150
00:13:02,799 --> 00:13:04,644
Well, that's strange.
151
00:13:04,644 --> 00:13:11,195
From what I know, Yin Dragon Saliva
doesn't have transformative abilities.
152
00:13:12,133 --> 00:13:13,462
What is it then?
153
00:13:14,793 --> 00:13:17,534
Little Python Tiger
swallowed a Transformation Pill.
154
00:13:23,075 --> 00:13:24,475
What's going on?
155
00:13:25,200 --> 00:13:26,649
Running, are you?
156
00:13:30,893 --> 00:13:32,451
Huan Huan.
157
00:13:34,799 --> 00:13:36,631
Little Python Tiger, it's all right.
158
00:13:55,000 --> 00:13:56,299
Crap.
159
00:13:56,965 --> 00:13:58,744
I'm out of Yuan Power.
160
00:14:08,299 --> 00:14:10,149
Where are you running off to?
161
00:14:13,000 --> 00:14:15,254
He farted! It smells awful!
162
00:14:15,799 --> 00:14:20,090
Stop! I had no choice.
163
00:14:20,090 --> 00:14:21,613
Tell me the truth.
164
00:14:21,613 --> 00:14:28,374
Otherwise, you may find out
what happens to a rat without a tail.
165
00:14:28,374 --> 00:14:30,023
I'll talk!
166
00:14:30,023 --> 00:14:31,523
That was a Transformation Pill.
167
00:14:31,523 --> 00:14:33,902
I was stuck in that
stone talisman for centuries.
168
00:14:33,902 --> 00:14:35,481
I wanted to return to my human form.
169
00:14:35,481 --> 00:14:37,861
- And it was in Mystical Item House--
- So you lied to me?
170
00:14:37,861 --> 00:14:41,283
If I hadn't, would you
have gone to get it?
171
00:14:41,283 --> 00:14:44,134
Then is there even
any Yin Dragon Saliva there?
172
00:14:44,134 --> 00:14:47,140
Maybe... probably... I guess...
173
00:14:47,140 --> 00:14:49,203
Leave my tail alone!
174
00:14:49,203 --> 00:14:53,553
I didn't see it, so I'm guessing not...
175
00:14:54,299 --> 00:14:56,650
This guy is full of tricks.
176
00:14:56,650 --> 00:14:59,912
I'm going to contain his demon spirit
so he can't go out and deceive others.
177
00:14:59,912 --> 00:15:01,567
No need.
178
00:15:01,567 --> 00:15:03,966
He lied to me.
179
00:15:03,966 --> 00:15:07,582
So today, I'm going to make him suffer.
180
00:15:12,750 --> 00:15:15,182
Grandpa Marten,
here's a nice home for you!
181
00:15:15,182 --> 00:15:16,182
Get in!
182
00:15:16,700 --> 00:15:19,090
Here, that's 50 Yang Yuan stones.
183
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
Keep it safe.
184
00:15:25,100 --> 00:15:27,756
Shopkeeper, this is the
highest quality marten fur.
185
00:15:27,756 --> 00:15:30,537
You've really made a great purchase.
186
00:15:30,537 --> 00:15:33,054
This is just small business.
187
00:15:33,054 --> 00:15:35,260
Enjoy yourself.
188
00:15:35,260 --> 00:15:36,360
Come on.
189
00:15:36,942 --> 00:15:41,082
I spent a lot of money on you, vermin.
190
00:15:41,082 --> 00:15:44,283
Don't think about escaping!
I'm going to skin you later.
191
00:15:52,174 --> 00:15:53,575
You're really going to sell him?
192
00:15:54,325 --> 00:15:56,379
How could that cage keep him?
193
00:15:56,379 --> 00:15:58,808
He goes wherever the stone talisman goes.
194
00:15:58,808 --> 00:16:01,558
- He'll find his own way back.
- Is this appropriate though?
195
00:16:01,558 --> 00:16:03,937
You scammed so many
Yang Yuan stones off that shopkeeper!
196
00:16:03,937 --> 00:16:08,392
He's a horrible merchant anyway.
Do you see how he treats his animals?
197
00:16:08,392 --> 00:16:10,230
He deserves to be deceived by us.
198
00:16:11,423 --> 00:16:14,623
Although, this is my first time
encountering an evil marten.
199
00:16:14,623 --> 00:16:18,263
He really resembles a rat!
He's sneaky and has shady rat eyes.
200
00:16:18,263 --> 00:16:21,274
He should be sent far away
so he can't cause any trouble.
201
00:16:21,274 --> 00:16:22,940
He's helped me out before.
202
00:16:22,940 --> 00:16:25,927
Besides, he's not bad at heart.
203
00:16:25,927 --> 00:16:28,357
He's only acting like
that out of desperation.
204
00:16:28,357 --> 00:16:31,613
Nonsense! What do you
mean he's good at heart?
205
00:16:31,613 --> 00:16:33,648
You can't get rid of him,
no matter what you do.
206
00:16:34,600 --> 00:16:36,648
Like me, for example.
207
00:16:40,650 --> 00:16:43,193
So you know that you're a scoundrel!
208
00:16:44,961 --> 00:16:48,743
But even so, I feel bad.
209
00:16:48,743 --> 00:16:54,543
I barged into their precious treasury,
stole from them, and caused a mess.
210
00:16:55,600 --> 00:16:58,000
You don't have to worry about that!
211
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
I've already sent my
senior over to handle it.
212
00:17:27,106 --> 00:17:28,219
What's the meaning of this?
213
00:17:28,219 --> 00:17:30,304
You're supposed to pay
back the people you owe.
214
00:17:30,304 --> 00:17:33,403
I'll find a way to come up
with the rest of what I owe you.
215
00:17:35,630 --> 00:17:37,327
We'll go our separate ways then.
216
00:17:40,307 --> 00:17:41,855
Lin Dong!
217
00:17:41,855 --> 00:17:43,505
Are you trying to get rid of me?
218
00:17:44,250 --> 00:17:47,664
I'm not going to go to Dao Sect with you!
219
00:17:47,664 --> 00:17:50,138
I have nothing, and now I've
offended Mystical Item House's folk.
220
00:17:50,138 --> 00:17:54,239
I have nowhere to go.
Why do you keep following me around?
221
00:17:57,707 --> 00:18:01,059
Me, following you?
222
00:18:01,059 --> 00:18:03,012
I think you're mistaken!
223
00:18:03,012 --> 00:18:05,942
I just happen to be here,
at the same time as you.
224
00:18:05,942 --> 00:18:09,025
Besides... I like it.
225
00:18:09,987 --> 00:18:11,884
I don't!
226
00:18:15,839 --> 00:18:17,828
Little Python Tiger, don't do this!
227
00:18:17,828 --> 00:18:20,479
- You're together?
- Don't misunderstand!
228
00:18:20,479 --> 00:18:21,820
He doesn't mean any harm!
229
00:18:21,820 --> 00:18:24,621
"He doesn't mean any harm?"
Don't you see the blood on his mouth?
230
00:18:27,711 --> 00:18:29,702
It's a misunderstanding!
231
00:18:31,712 --> 00:18:33,590
- Little Python Tiger!
- Say that again?
232
00:18:33,590 --> 00:18:36,790
He's killing me, he's killing me!
233
00:18:36,790 --> 00:18:38,845
He's going to kill me!
234
00:18:38,845 --> 00:18:41,750
He's going to kill me!
235
00:18:43,696 --> 00:18:46,048
You're Lin Dong, aren't you?
Why don't you deal with him?
236
00:18:46,048 --> 00:18:48,699
What am I supposed to do?
Stop him from eating chickens?
237
00:18:51,113 --> 00:18:54,721
Senior, before the Fire Python Tiger
transformed, he was a demonic beast.
238
00:18:54,721 --> 00:18:56,747
Of course he prefers raw meat.
239
00:18:56,747 --> 00:19:00,642
Look carefully, he was
eating chickens, not people!
240
00:19:00,642 --> 00:19:02,173
So this is your senior?
241
00:19:02,173 --> 00:19:03,970
No wonder he's crazy too.
242
00:19:03,970 --> 00:19:07,064
You're just a mountain boy,
watch what you say!
243
00:19:12,878 --> 00:19:15,432
Senior, just go back to the sect.
244
00:19:15,432 --> 00:19:19,083
- You're just causing trouble.
- If I go back, you have to too.
245
00:19:19,083 --> 00:19:20,479
I'm not going.
246
00:19:21,185 --> 00:19:25,135
I'm. Not. Going!
247
00:19:26,441 --> 00:19:30,641
That roar... sounds like
it came from a tigress.
248
00:19:36,409 --> 00:19:38,313
Who are you calling a tigress?
249
00:19:38,313 --> 00:19:40,940
Ti... Tigress...
250
00:19:50,787 --> 00:19:52,531
I need to ask you something.
251
00:19:55,307 --> 00:19:57,141
Tigress.
252
00:19:58,609 --> 00:20:00,702
- Tigress!
- Listen to me!
253
00:20:00,702 --> 00:20:02,478
He's the Fire Python Tiger.
254
00:20:02,478 --> 00:20:05,311
But last night, he broke through
Mystical Item House's barrier
255
00:20:05,311 --> 00:20:07,122
meaning that he's at least
at the Yuan Dan Stage or higher.
256
00:20:07,122 --> 00:20:08,881
But I discovered from
my exchange with him
257
00:20:08,881 --> 00:20:12,167
that his true cultivation level is
only at the Earthly Yuan Stage.
258
00:20:12,167 --> 00:20:15,268
So someone must've helped him last night.
259
00:20:17,936 --> 00:20:21,785
Tell me, was anyone
else with you last night?
260
00:20:32,000 --> 00:20:35,750
This scent... I've smelled it before.
261
00:20:37,916 --> 00:20:40,934
He was originally a beast,
so his sense of smell is powerful.
262
00:20:40,934 --> 00:20:43,690
Do you remember that person's scent?
263
00:20:48,550 --> 00:20:52,517
I think... I've encountered
it at your house before.
264
00:20:57,355 --> 00:20:58,877
It was me!
265
00:21:06,252 --> 00:21:09,111
Do you mind leaving? Get out of here!
266
00:21:10,700 --> 00:21:13,412
The roads belong to everyone,
and these legs belong to me.
267
00:21:13,412 --> 00:21:17,508
- You have no say in where I go.
- Can you not show up in my vicinity?
268
00:21:17,508 --> 00:21:21,357
It sends me in a rage and I can't decide
if I should argue with you or fight you.
269
00:21:22,067 --> 00:21:24,849
- I came to talk to you.
- I have nothing to say to you.
270
00:21:24,849 --> 00:21:27,150
- I have things to say to you!
- I refuse to listen.
271
00:21:28,009 --> 00:21:31,210
The person you've been looking for
was at Mystical Item House last night.
272
00:21:33,599 --> 00:21:37,830
That man purposely arranged it
so that you'd break into the building
273
00:21:37,830 --> 00:21:40,142
and end up owing him one.
274
00:21:40,142 --> 00:21:41,791
What on earth are you going on about?
275
00:21:43,748 --> 00:21:46,226
Whether or not
you believe me is up to you.
276
00:21:46,226 --> 00:21:48,226
Think back to the events carefully.
277
00:21:53,599 --> 00:21:56,233
So you're the one who
tore a hole in the place.
278
00:21:57,936 --> 00:22:00,921
Are you trying to help me or ruin me?
279
00:22:02,528 --> 00:22:05,827
Lin Dong! You've never
left Qingyang Town before.
280
00:22:08,200 --> 00:22:11,184
You don't understand people!
There are all kinds of evils out there.
281
00:22:11,184 --> 00:22:13,835
- You can't handle it all alone.
- Hold it right there.
282
00:22:14,556 --> 00:22:16,372
I'll only repeat myself three times.
283
00:22:17,501 --> 00:22:21,251
I'd rather be homeless and on the
streets than go to Yuan Gate with you.
284
00:22:24,666 --> 00:22:26,884
Why don't you think about Qing Tan then?
285
00:22:32,092 --> 00:22:34,198
You should!
286
00:22:36,953 --> 00:22:39,255
He doesn't know what's good for him.
287
00:22:42,402 --> 00:22:45,957
Go on already! What are you
looking at? Haven't seen this before?
288
00:22:49,144 --> 00:22:51,444
What are you looking at? Am I ugly?
289
00:22:56,304 --> 00:22:59,530
What did I say, brat?
290
00:22:59,530 --> 00:23:02,095
I told you that old man was a swindler.
291
00:23:02,095 --> 00:23:04,286
Lin Lang Tian isn't any good either.
292
00:23:06,530 --> 00:23:08,555
I think you should
come to Dao Sect with me.
293
00:23:08,555 --> 00:23:11,692
With me taking care of you,
you'll get whatever you want.
294
00:23:11,692 --> 00:23:13,522
I know what you want to say.
295
00:23:14,157 --> 00:23:17,750
I don't want
to talk to you. Not one word.
296
00:23:17,750 --> 00:23:19,234
Why?
297
00:23:27,201 --> 00:23:30,679
- What do you think I want to say?
- Miss!
298
00:23:30,679 --> 00:23:32,179
Come down.
299
00:23:34,974 --> 00:23:38,584
People have their paths,
and ghosts have their channels.
300
00:23:38,584 --> 00:23:41,784
Sometimes fate depends on a single step.
301
00:23:46,535 --> 00:23:48,240
What did he say?
302
00:23:50,173 --> 00:23:51,939
Is he mad?
303
00:23:53,700 --> 00:23:56,849
Little Python Tiger, it's hot! Use this.
304
00:23:57,357 --> 00:23:58,634
This.
305
00:24:01,771 --> 00:24:06,079
You're human now, you know.
306
00:24:06,079 --> 00:24:08,657
You have to learn how to eat like one.
307
00:24:08,657 --> 00:24:12,157
And how to sleep,
how to walk, how to do things.
308
00:24:12,657 --> 00:24:15,484
Lin Dong has it hard enough.
309
00:24:15,484 --> 00:24:18,227
We can't make things
worse for him, you hear?
310
00:24:27,692 --> 00:24:30,692
Lin Dong, I should tell you...
311
00:24:32,281 --> 00:24:35,582
I'm the one who told
Lin Lang Tian to go help you.
312
00:24:36,555 --> 00:24:38,017
I'm sorry.
313
00:24:39,349 --> 00:24:41,238
You did nothing wrong.
314
00:24:41,238 --> 00:24:43,337
Something like that would
have happened eventually.
315
00:24:44,500 --> 00:24:50,650
What Lin Lang Tian said makes sense.
That old man wants something of mine.
316
00:24:50,650 --> 00:24:52,635
He set a trap for me.
317
00:24:52,635 --> 00:24:56,455
He set a trap, but I can just undo it.
318
00:24:56,455 --> 00:24:58,494
Lin Dong.
319
00:24:58,494 --> 00:25:04,095
Master, have no fear.
I'm here to help you.
320
00:25:11,200 --> 00:25:14,200
Didn't I tell you not to call me Master?
Just call me your elder brother.
321
00:25:14,772 --> 00:25:18,375
You've transformed into a person,
but you don't have a real name yet.
322
00:25:19,099 --> 00:25:21,672
Why don't I call you Xiao Yan?
323
00:25:21,672 --> 00:25:23,669
- Xiao Yan?
- Yes!
324
00:25:23,669 --> 00:25:27,118
I like it when his armor
is bursting with flames.
325
00:25:30,923 --> 00:25:34,790
The character for "Yan" is two fires
stacked together. ("Yan" means "flame.")
326
00:25:35,500 --> 00:25:38,145
Isn't it perfect?
327
00:25:38,145 --> 00:25:41,046
It's a perfect name!
Lin Dong, eat a warm one.
328
00:25:41,875 --> 00:25:43,114
Little Flame!
329
00:25:43,114 --> 00:25:46,771
Being human is better, right?
Since our fates are tied together...
330
00:25:46,771 --> 00:25:49,271
why don't you take our surname too?
331
00:25:51,769 --> 00:25:53,022
Come.
332
00:25:54,849 --> 00:25:56,790
Lin Yan!
333
00:25:56,790 --> 00:25:58,934
Lin Dong!
334
00:25:58,934 --> 00:26:00,701
Lin Qing Tan!
335
00:26:02,140 --> 00:26:05,640
The three of us have to live well.
336
00:26:06,990 --> 00:26:09,314
That's the only way we'll
be able to feed ourselves!
337
00:26:12,551 --> 00:26:15,542
You're so noisy! What's so funny?
338
00:26:19,820 --> 00:26:21,823
Junior Ying, don't be angry.
339
00:26:22,400 --> 00:26:27,882
They don't need you now.
Why not come home with me?
340
00:26:31,798 --> 00:26:34,382
You're so annoying!
341
00:26:43,711 --> 00:26:47,230
Can you not stay under
the same roof as me?
342
00:26:59,819 --> 00:27:01,741
Wu Dao!
343
00:27:11,637 --> 00:27:15,587
Senior Mu, I recognize the
importance of the Ancestral Emblem
344
00:27:15,587 --> 00:27:19,887
and meant to persuade
Lin Dong to bring it to Yuan Gate.
345
00:27:22,462 --> 00:27:24,951
What did he say?
346
00:27:24,951 --> 00:27:26,915
He refused to listen to me...
347
00:27:26,915 --> 00:27:31,309
Plus, that Master Yan
has plans for him too.
348
00:27:32,548 --> 00:27:38,895
I plan on going with the flow and
helping him join Emblem Master Guild.
349
00:27:38,895 --> 00:27:42,807
We can use this opportunity
to learn the guild's secrets
350
00:27:42,807 --> 00:27:45,362
and learn the whereabouts
of the other Ancestral Emblems.
351
00:27:48,040 --> 00:27:51,075
You've really thought things through.
352
00:27:51,719 --> 00:27:55,857
But you seem to have
some ulterior motives.
353
00:27:57,489 --> 00:28:00,779
Rest assured, Senior.
The bigger picture is what's important.
354
00:28:00,779 --> 00:28:02,917
I know what I'm doing.
355
00:28:04,599 --> 00:28:06,284
It's not a bad idea.
356
00:28:06,284 --> 00:28:09,939
If you get no results after some time
or you require some alternative methods
357
00:28:10,547 --> 00:28:13,290
- Shall I help you?
- There's no need.
358
00:28:15,368 --> 00:28:17,342
I already have a plan.
359
00:28:21,349 --> 00:28:25,224
By the way, Lin Dong's sister...
360
00:28:25,224 --> 00:28:27,282
she possesses special abilities.
361
00:28:27,282 --> 00:28:31,369
Her affliction can be used
to fight against the Yimo.
362
00:28:31,369 --> 00:28:33,327
You knew about it?
363
00:28:35,599 --> 00:28:42,266
Lang Tian... you can't
hide anything from me.
364
00:28:42,266 --> 00:28:46,163
Senior Mu, I'll get the Ancestral
Emblem as soon as possible.
365
00:28:46,800 --> 00:28:50,989
However, please stay out
of my personal business.
366
00:29:13,349 --> 00:29:16,540
You're angry.
367
00:29:16,540 --> 00:29:21,242
Your Majesty, I may have
underestimated the humans.
368
00:29:21,242 --> 00:29:25,820
Has your apprentice done
something to offend you?
369
00:29:25,820 --> 00:29:29,969
I had thought that Lin Lang Tian
didn't care for Lin Dong.
370
00:29:29,969 --> 00:29:33,269
But it turns out that
he's still protecting him.
371
00:29:35,191 --> 00:29:41,290
You may have transformed into a
person, but you're still not one of them.
372
00:29:42,184 --> 00:29:44,179
I don't understand.
373
00:29:44,179 --> 00:29:49,480
Human beings are the most unpredictable
and their words often amount to nothing.
374
00:29:49,480 --> 00:29:51,838
Please offer your guidance.
375
00:29:52,582 --> 00:29:57,394
If you wish for them to join hands,
provide them with a common enemy.
376
00:29:57,394 --> 00:30:02,078
If you wish for them to turn against each
other, provide them with personal gains.
377
00:30:02,078 --> 00:30:06,121
Humans beings are both
complex and foolish, but in the end...
378
00:30:06,121 --> 00:30:10,515
they're just a herd of sheep to us.
379
00:30:22,513 --> 00:30:25,621
You cleaned all day,
aren't you exhausted?
380
00:30:25,621 --> 00:30:28,224
Why don't you just leave it?
381
00:30:28,224 --> 00:30:30,779
I think you should be more serious.
382
00:30:32,088 --> 00:30:34,926
That kid can really cause a mess.
383
00:30:38,866 --> 00:30:44,667
Don't worry. I don't think
he'll be coming back this time.
384
00:30:46,075 --> 00:30:51,275
You can rest assured this time.
He'll definitely come back.
385
00:30:52,104 --> 00:30:55,682
All right. You can wait here then.
386
00:31:01,387 --> 00:31:08,188
Women... are sometimes more
complicated than the Yimo and demons.
387
00:31:10,376 --> 00:31:14,037
Don't think I don't know
that you're up to no good!
388
00:31:14,037 --> 00:31:18,686
Who knows what you'll do
if I sell this treasure to you?
389
00:31:19,738 --> 00:31:22,633
I don't think
I've chosen the wrong person.
390
00:31:38,853 --> 00:31:42,097
- Are you done looking?
- Of course not!
391
00:31:42,097 --> 00:31:43,785
Get up!
392
00:31:44,299 --> 00:31:47,508
- Why?
- Why do you think? To patch this hole!
393
00:31:47,508 --> 00:31:50,089
Why patch it up? It lets a breeze in.
394
00:31:50,089 --> 00:31:53,296
Do you know how long it would take
for me to make a hole this size?
395
00:32:01,623 --> 00:32:03,391
My heart is only so big.
396
00:32:03,391 --> 00:32:05,228
It's only big enough
to contain my family.
397
00:32:05,228 --> 00:32:06,730
It can't fit the entire world.
398
00:32:06,730 --> 00:32:12,335
I only care about getting my father
the best elixirs for his injuries
399
00:32:12,335 --> 00:32:15,335
and giving Qing Tan a happy life.
400
00:32:20,855 --> 00:32:25,657
Emblem Ancestor, your disciple is a fool.
401
00:32:25,657 --> 00:32:29,878
I have led Emblem
Master Guild for decades...
402
00:32:29,878 --> 00:32:34,356
but recently, I've begun to get tired.
403
00:32:35,306 --> 00:32:43,525
I've taken a huge risk choosing that
child, with the enemy right before us.
404
00:32:45,268 --> 00:32:51,207
But his heart is pure
and he can be taught.
405
00:32:51,207 --> 00:32:56,558
Right now... there's no other choice.
406
00:33:02,099 --> 00:33:05,464
May you protect us
407
00:33:05,464 --> 00:33:09,730
so that I may succeed
as soon as possible.
408
00:33:10,622 --> 00:33:13,018
I shall take my leave now.
409
00:33:38,758 --> 00:33:44,016
Palace Mistress Shen Qing.
410
00:33:44,016 --> 00:33:47,816
The Yimo have returned
and turbulent times are upon us.
411
00:33:48,353 --> 00:33:54,198
After searching the world many times
over, I've found the successor at last.
412
00:33:54,198 --> 00:33:58,597
However, this child's
powers are very weak.
413
00:33:59,748 --> 00:34:02,073
Time is of the essence.
414
00:34:02,073 --> 00:34:07,162
You must find and train the guard
necessary to help him face the Yimo.
415
00:34:07,162 --> 00:34:11,351
Please choose the
Emblem Protector as soon as you can
416
00:34:11,351 --> 00:34:17,742
and send her to Emblem
Master Guild to aid our cause.
417
00:34:25,213 --> 00:34:27,648
Time is of the essence.
418
00:34:27,648 --> 00:34:32,349
You must prepare the Emblem
Protector to help him face the Yimo.
419
00:34:32,349 --> 00:34:36,260
Please choose the successor's
guard as soon as you can
420
00:34:36,260 --> 00:34:41,994
and send her to Emblem
Master Guild to aid our cause.
421
00:34:42,500 --> 00:34:46,161
He's always so impersonal,
even after all these years.
422
00:34:46,840 --> 00:34:49,034
Doesn't even bother asking after anyone.
423
00:34:49,034 --> 00:34:50,835
Mistress.
424
00:34:51,452 --> 00:34:53,217
Is that a message
from Emblem Master Guild?
425
00:34:53,217 --> 00:34:56,418
They want us to send
the successor's Emblem Protector.
426
00:34:59,047 --> 00:35:00,909
They found him?
427
00:35:01,699 --> 00:35:07,800
Protecting the successor is the duty
of Nine Heavens Purity Palace.
428
00:35:09,000 --> 00:35:15,099
The person in charge of this duty is
second only to the Palace Mistress.
429
00:35:16,693 --> 00:35:19,043
The Destiny Soul Emblem the
Emblem Ancestor left behind
430
00:35:19,824 --> 00:35:23,054
is used to confirm the
identity of the successor.
431
00:35:23,900 --> 00:35:26,768
It's currently hidden within
a lotus in the sacrificial altar.
432
00:35:26,768 --> 00:35:30,389
Whoever gets through the
sacrificial altar's enchantments
433
00:35:30,389 --> 00:35:33,139
and opens the lotus
becomes the Emblem Protector.
434
00:35:34,074 --> 00:35:36,224
They may leave the palace.
435
00:35:36,224 --> 00:35:39,579
All disciples above the Heavenly
Yuan Stage are eligible. Let them know.
436
00:35:39,579 --> 00:35:41,608
The competition will begin in a few days.
437
00:35:42,315 --> 00:35:44,231
Yes, Mistress.
438
00:35:44,231 --> 00:35:50,530
I have always believed
you to be the best choice.
439
00:35:51,543 --> 00:35:53,789
Don't make any mistakes.
440
00:35:53,789 --> 00:35:55,900
I will do my best.
441
00:35:55,900 --> 00:36:00,280
Although... this is
a huge event. Qing Zhu...
442
00:36:00,280 --> 00:36:06,030
There's no need to tell her.
The successor's guard must be diligent.
443
00:36:06,911 --> 00:36:10,411
She has too much on her mind
and cannot focus on this task.
444
00:36:31,400 --> 00:36:34,045
Did you not have any personal
reasons for seeking the Yimo?
445
00:36:34,045 --> 00:36:37,282
But what about you,
hiding here for your own safety?
446
00:36:37,282 --> 00:36:42,028
Fairy Maiden, I knew we'd
meet again! Did you come to save me?
447
00:36:43,418 --> 00:36:48,447
Qing Zhu. Only the Seventh
Seat King has been subdued.
448
00:36:48,447 --> 00:36:49,713
There are four more kings.
449
00:36:49,713 --> 00:36:56,820
Do you know the consequences
of facing the sealed Yimo Emperor alone?
450
00:36:56,820 --> 00:36:58,516
There are no what-ifs.
451
00:37:07,440 --> 00:37:10,840
- We didn't do anything wrong!
- Enough!
452
00:37:12,784 --> 00:37:18,255
She was determined to purge
the Yimo. Please have mercy on her!
453
00:37:21,177 --> 00:37:26,297
How can the palace rules
be changed by a servant?
454
00:37:26,297 --> 00:37:28,467
What about our dignity?
455
00:37:29,099 --> 00:37:36,083
Was everything that happened
afterwards a part of his plan?
456
00:37:57,820 --> 00:37:59,231
Senior Ling.
457
00:37:59,231 --> 00:38:01,431
You ascended to the next stage!
458
00:38:02,347 --> 00:38:04,976
I forced myself to condense a Yuan pill.
459
00:38:04,976 --> 00:38:08,309
I'm still far from perfecting
the Yuan Dan Stage.
460
00:38:08,309 --> 00:38:11,237
The Palace Mistress said you'd
need at least half a year to level up.
461
00:38:11,237 --> 00:38:13,360
But it's only been a month. Senior Ling!
462
00:38:13,360 --> 00:38:15,324
Are you all right?
463
00:38:15,324 --> 00:38:17,128
It's nothing.
464
00:38:18,088 --> 00:38:21,891
- I'm just tired from cultivating.
- That's good.
465
00:38:21,891 --> 00:38:23,833
Where is Su Rou?
466
00:38:29,650 --> 00:38:31,027
What is it?
467
00:38:31,644 --> 00:38:34,483
Today is the competition
to choose the Emblem Protector.
468
00:38:34,483 --> 00:38:37,240
- Everyone has gone there.
- The Emblem Protector Competition?
469
00:38:38,215 --> 00:38:40,297
Why didn't anyone tell me?
470
00:38:40,297 --> 00:38:43,106
- When did it begin?
- At sunrise.
471
00:38:43,106 --> 00:38:45,893
It should be nearly over now.
472
00:39:00,300 --> 00:39:02,548
You haven't even left yet
and you're already injured.
473
00:39:04,971 --> 00:39:07,670
I don't think you should
compete for the position.
474
00:39:08,626 --> 00:39:12,577
Are you afraid for my safety,
or afraid that I'll find out the truth?
475
00:39:19,653 --> 00:39:22,010
I'm going to join the competition first.
476
00:40:01,947 --> 00:40:05,286
Senior Su... I'm sorry.
477
00:40:10,827 --> 00:40:13,190
When did Ling Qing Zhu become so strong?
478
00:40:13,190 --> 00:40:16,030
Yuan Dan Stage! She has
ascended into the Yuan Dan Stage!
479
00:40:16,030 --> 00:40:19,364
How is it possible to have condensed
her Yuan pill in such a short time?
480
00:40:40,599 --> 00:40:42,599
Ling Qing Zhu!
481
00:40:49,418 --> 00:40:53,516
How dare you barge in here
and mess with the competition?
482
00:40:53,516 --> 00:40:55,456
Have you forgotten that
you're still being punished?
483
00:40:55,456 --> 00:40:59,965
All Nine Heavens Purity Palace disciples
have the right to enter the competition.
484
00:40:59,967 --> 00:41:02,197
Mistress, I haven't violated any rules.
485
00:41:02,197 --> 00:41:04,235
You've wasted all my efforts!
486
00:41:04,235 --> 00:41:10,300
Mistress, protecting the successor
and fighting the Yimo is my duty.
487
00:41:10,300 --> 00:41:12,001
Please allow me to do this.
488
00:41:24,300 --> 00:41:26,443
Su Rou.
489
00:41:27,476 --> 00:41:33,021
Prepare this new
Emblem Protector for her journey.
490
00:41:33,021 --> 00:41:35,065
Yes, Mistress.
491
00:41:37,507 --> 00:41:40,025
It's a pity for Su Rou.
The position should be hers.
492
00:41:40,025 --> 00:41:42,925
- That's right.
- Who expected Ling Qing Zhu to barge in?
493
00:41:59,099 --> 00:42:03,548
As long as you follow my method
with the talismans, it should be enough.
494
00:42:11,224 --> 00:42:17,574
I'm here to greet Emblem Master
Guild's new Guild Master.
495
00:42:21,599 --> 00:42:24,699
[Martial Universe]
496
00:42:24,699 --> 00:42:29,699
Subtitles by DramaFever
497
00:42:29,749 --> 00:42:34,299
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.