All language subtitles for Martial Universe s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:31,888 --> 00:01:37,441 [Martial Universe] 3 00:01:37,441 --> 00:01:39,900 [Episode 6] 4 00:01:39,900 --> 00:01:41,909 To catch rabbits, I pull up all the grass. 5 00:01:41,909 --> 00:01:44,513 To exterminate rats, I tear down the house. 6 00:01:44,513 --> 00:01:48,263 I'm a Lei, therefore I must take it up with you Lins. 7 00:01:48,263 --> 00:01:51,721 If the Lin family wants to live, they will have to count on Lin Dong. 8 00:01:52,430 --> 00:01:56,694 Regardless of what he does, what do you plan on doing? 9 00:01:56,694 --> 00:01:59,819 We'll be able to help him if we find Lei Li. 10 00:02:08,219 --> 00:02:10,181 Savage Girl, stop! 11 00:02:10,181 --> 00:02:12,502 - Give that to me. - That's mine! 12 00:02:12,502 --> 00:02:14,181 Give it back to me! 13 00:02:14,763 --> 00:02:15,993 What do you want? 14 00:02:15,993 --> 00:02:18,000 I might just be a demon spirit right now 15 00:02:18,000 --> 00:02:21,306 but bad things will come to you if you piss me off! 16 00:02:21,306 --> 00:02:25,650 A demon spirit, is that right? No wonder you're so afraid of us. 17 00:02:29,000 --> 00:02:30,996 What's a demon spirit? 18 00:02:32,473 --> 00:02:37,099 Demon spirits require Yuan Power to maintain human form. 19 00:02:37,099 --> 00:02:40,754 They revert back to their original form when their Yuan Power runs out. 20 00:02:45,653 --> 00:02:47,487 Are they edible? 21 00:02:47,487 --> 00:02:49,655 Let's forget about the black panther. 22 00:02:49,655 --> 00:02:53,000 We might as well just give this Celestial Demon Marten to the Lei family. 23 00:02:53,000 --> 00:02:55,128 Watch it. 24 00:02:55,128 --> 00:02:59,927 Demon spirits are a far cry from the black panther's demon crystal. 25 00:02:59,927 --> 00:03:02,176 I can take you to the black panther. 26 00:03:03,038 --> 00:03:05,332 The black panther is extremely violent. 27 00:03:06,695 --> 00:03:08,590 How do you intend on handling it? 28 00:03:08,590 --> 00:03:10,914 You're afraid of it? 29 00:03:11,189 --> 00:03:16,717 Your martial arts skills are subpar, but you have good fortune. 30 00:03:16,717 --> 00:03:19,463 And you have a strange set of skills. 31 00:03:19,463 --> 00:03:23,859 With her help, beating the black panther will be simple. 32 00:03:29,133 --> 00:03:32,233 All right. Then you follow along. 33 00:03:32,233 --> 00:03:35,590 Stop calling me "you." It's "Grandpa Marten." 34 00:03:37,793 --> 00:03:39,108 Little Marten. 35 00:03:39,108 --> 00:03:41,420 Grandpa Marten! 36 00:03:41,420 --> 00:03:42,806 Little Marten! 37 00:03:44,627 --> 00:03:47,560 Since the stone talisman took you in, that means it's your owner. 38 00:03:47,560 --> 00:03:51,627 I'm the owner of the stone talisman, so therefore, I am your master. 39 00:03:53,847 --> 00:03:56,890 You have to obey me. 40 00:03:58,694 --> 00:04:03,245 Listen to you? Who in the world are you? 41 00:04:03,245 --> 00:04:04,491 I-- 42 00:04:06,949 --> 00:04:10,481 Fine, whatever you say. Little Marten it is. 43 00:04:11,769 --> 00:04:13,812 And you have to obey me. 44 00:04:13,812 --> 00:04:17,730 I'm warning you, don't try anything with us. 45 00:04:17,730 --> 00:04:19,151 You hear? 46 00:04:19,151 --> 00:04:20,553 All right. 47 00:04:26,440 --> 00:04:30,726 Relax. I'm not the type to play tricks. 48 00:04:39,137 --> 00:04:42,971 Savage girl, later when we get to the black panther, stand back. 49 00:04:42,971 --> 00:04:45,476 You can leave it to a man like me. 50 00:04:45,476 --> 00:04:47,680 What's wrong with women? All right then. 51 00:04:47,680 --> 00:04:51,461 I'd like to see how a man like you fights the black panther. 52 00:04:51,461 --> 00:04:54,336 You talk like it's so easy. 53 00:04:54,336 --> 00:04:56,552 When we run into it later, you'll be terrified. 54 00:05:07,430 --> 00:05:09,290 Are you as bold as the panther now? 55 00:05:13,059 --> 00:05:15,392 You brat! 56 00:05:30,690 --> 00:05:31,918 Watch me. 57 00:05:36,473 --> 00:05:37,985 Get back here! 58 00:05:38,831 --> 00:05:40,473 Don't go! 59 00:06:02,925 --> 00:06:05,307 - We'll leave it up to this. - What is that? 60 00:06:06,293 --> 00:06:09,697 She gave it to me. I heard it can induce sleep. 61 00:06:09,697 --> 00:06:12,487 - Let's try it. - Really? 62 00:06:16,355 --> 00:06:17,913 Brat! 63 00:06:18,603 --> 00:06:20,553 Be quiet! 64 00:06:20,553 --> 00:06:22,617 I've never tested it out before! 65 00:07:01,199 --> 00:07:02,687 What do you think? 66 00:07:03,504 --> 00:07:04,961 I'm brilliant, aren't I? 67 00:07:08,744 --> 00:07:11,980 This Black Steel Panther looks special. 68 00:07:16,995 --> 00:07:18,423 Little Marten. 69 00:07:18,423 --> 00:07:22,040 Do you know how to retrieve its demon crystal? 70 00:07:22,750 --> 00:07:26,708 I thought a certain someone was brilliant. Out of ideas? 71 00:07:26,708 --> 00:07:27,994 Savage Girl! 72 00:07:27,994 --> 00:07:29,867 - What? - I do have an idea. 73 00:07:29,867 --> 00:07:31,579 - Tell us! - Tell us! 74 00:07:31,579 --> 00:07:36,206 Except it involves... seeing blood. 75 00:07:36,206 --> 00:07:37,624 What? 76 00:07:37,624 --> 00:07:38,973 Move! 77 00:07:47,153 --> 00:07:48,898 Watch out! 78 00:08:02,480 --> 00:08:04,084 I see. 79 00:08:04,084 --> 00:08:05,908 You also came for the demon crystal. 80 00:08:05,908 --> 00:08:09,293 You wanted to use me to get the panther so you could grab it yourself! 81 00:08:09,293 --> 00:08:13,576 - So you are smart. - I knew there was something about you. 82 00:08:13,576 --> 00:08:15,346 What do you want the demon crystal for? 83 00:08:16,572 --> 00:08:19,771 I'll be frank. I was stuck in the talisman for too long 84 00:08:19,771 --> 00:08:23,476 and I need to swallow demon crystals to maintain my human form. 85 00:08:23,476 --> 00:08:24,954 Please excuse me! 86 00:08:26,252 --> 00:08:28,129 Hold up. 87 00:08:28,129 --> 00:08:32,744 Logically, you led us here so you should get half of the crystal. 88 00:08:32,744 --> 00:08:34,779 I never share things. 89 00:08:34,779 --> 00:08:37,121 I want it all! 90 00:09:15,071 --> 00:09:17,791 How dare you bite me? I'm going to beat you up! 91 00:09:20,633 --> 00:09:23,326 It was much safer inside the talisman! I'm going back. 92 00:09:27,777 --> 00:09:30,443 Don't! No! 93 00:09:35,200 --> 00:09:38,051 Enough, stop puking. You can't gross the panther to death! 94 00:09:38,051 --> 00:09:39,673 Let's survive first! 95 00:09:48,226 --> 00:09:49,586 What are you doing here? 96 00:09:49,586 --> 00:09:51,200 I came to see if you'd died yet. 97 00:09:51,200 --> 00:09:54,799 Lin Lang Tian! I'll fight the panther, you take her and run! 98 00:09:54,799 --> 00:09:57,692 Your shoddy martial arts skills are nothing to the Black Steel Panther! 99 00:09:58,583 --> 00:10:00,722 Just stand there and watch, will you? 100 00:10:34,440 --> 00:10:35,852 Watch out! 101 00:10:41,524 --> 00:10:43,883 Fire Python Tiger, you've come to help me! 102 00:10:52,480 --> 00:10:55,168 Get it! 103 00:10:55,168 --> 00:10:56,436 Go! 104 00:10:57,183 --> 00:10:58,962 Beat it! 105 00:11:09,700 --> 00:11:13,969 I feel a spiritual energy surging through my body. 106 00:11:14,839 --> 00:11:16,679 It's incredibly mysterious. 107 00:11:25,100 --> 00:11:27,864 You somehow skipped the nine layers of the Tempered Body Stage... 108 00:11:27,864 --> 00:11:31,457 and manifested your Yuan Power seed, sending you into the Earthly Yuan Stage! 109 00:11:32,662 --> 00:11:35,111 Focus your mind right now. 110 00:11:36,115 --> 00:11:37,701 Use your mind to control your breath. 111 00:11:37,701 --> 00:11:40,432 Use your breath to move your body and release your Yuan Power! 112 00:11:45,312 --> 00:11:49,423 On the journey of cultivation, steal Yin and Yang... 113 00:11:49,423 --> 00:11:52,000 Seize nature, approach nirvana. 114 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 Master life and death, command reincarnation. 115 00:11:54,500 --> 00:11:57,649 At the peak of your martial arts, penetrate the heavens 116 00:11:57,649 --> 00:11:59,543 and shake the universe! 117 00:12:05,397 --> 00:12:06,758 Brat! 118 00:12:08,210 --> 00:12:11,666 Brat, are you all right? 119 00:12:11,666 --> 00:12:13,611 My goodness... 120 00:12:15,461 --> 00:12:17,032 How are you doing? 121 00:12:21,083 --> 00:12:26,212 Just minor injuries. I still have my head, my arms, and my legs. 122 00:12:26,212 --> 00:12:27,840 It's not a big deal. 123 00:12:29,924 --> 00:12:33,659 I can't believe you manifested your Yuan Power seed! 124 00:12:35,063 --> 00:12:37,383 You don't have to apologize for underestimating me. 125 00:12:37,692 --> 00:12:41,458 People are always doing that. 126 00:12:43,317 --> 00:12:45,240 How talented am I? 127 00:12:45,985 --> 00:12:47,571 How talented am I? 128 00:12:48,399 --> 00:12:52,726 As long as I'm willing to learn, one day I'll catch up to you lot! 129 00:12:53,919 --> 00:12:56,195 Who says I was going to apologize? 130 00:13:09,462 --> 00:13:11,948 Congratulations! You've succeeded. 131 00:13:14,903 --> 00:13:16,839 By the way, where is Qing Tan? 132 00:13:16,839 --> 00:13:18,755 Rest assured, she's fine. 133 00:13:33,015 --> 00:13:34,597 What are you looking at? 134 00:13:36,005 --> 00:13:37,841 It's a Yang Yuan stone lode. 135 00:13:37,841 --> 00:13:41,597 From the looks of it, it's worth a fortune. 136 00:13:48,429 --> 00:13:50,441 A Yang Yuan stone lode... 137 00:13:51,038 --> 00:13:53,157 A Yang Yuan stone lode! 138 00:14:08,326 --> 00:14:10,129 So many Yang Yuan stones! 139 00:14:14,697 --> 00:14:16,731 We've won a fortune! 140 00:14:57,100 --> 00:14:59,168 Begging them is futile! 141 00:14:59,168 --> 00:15:00,975 Did something happen to Lin Dong? 142 00:15:00,975 --> 00:15:02,625 I haven't heard from him yet. 143 00:15:03,291 --> 00:15:05,711 But the Lei family has come in advance. 144 00:15:05,711 --> 00:15:08,413 But... didn't they give us two more days? 145 00:15:08,413 --> 00:15:10,009 Do you still not understand? 146 00:15:10,009 --> 00:15:14,482 Constant submission... will only make things worse. 147 00:15:14,482 --> 00:15:17,514 Then... what do we do? 148 00:15:21,525 --> 00:15:23,316 What do we do? 149 00:15:24,547 --> 00:15:26,049 Fight. 150 00:15:26,936 --> 00:15:28,586 Fight? 151 00:15:29,095 --> 00:15:30,629 Fight! 152 00:15:34,390 --> 00:15:36,075 Fight... 153 00:15:43,267 --> 00:15:45,340 What celestial elixir have you taken? 154 00:15:45,340 --> 00:15:48,974 You think you can be a hero as a cripple? 155 00:15:48,974 --> 00:15:51,573 Even the cripple's son is capable of shouldering responsibility. 156 00:15:51,573 --> 00:15:54,899 His father isn't about to lose to him. 157 00:15:54,899 --> 00:16:00,961 Every Lin family member is a hero as long as they are still breathing. 158 00:16:02,831 --> 00:16:05,961 Are helpless ants... 159 00:16:05,961 --> 00:16:09,359 capable of staving off fires or floods? 160 00:16:12,017 --> 00:16:14,350 Why are we speaking of fires and floods? 161 00:16:27,061 --> 00:16:28,903 Lei Zhong. 162 00:16:29,799 --> 00:16:31,822 The demon crystal is in my hands. 163 00:16:31,822 --> 00:16:33,558 I imagine you'll stick to your word. 164 00:16:34,214 --> 00:16:35,965 We found Lei Li as well. 165 00:16:35,965 --> 00:16:37,519 He's alive. 166 00:16:42,534 --> 00:16:44,081 Go. 167 00:16:45,985 --> 00:16:47,412 Father. 168 00:16:47,412 --> 00:16:48,993 I'm fine. 169 00:16:48,993 --> 00:16:53,620 First Young Master Lei, I saw the Yimo possessing Lei Li with my own eyes. 170 00:16:53,620 --> 00:16:55,836 He also attacked his own men. 171 00:16:56,650 --> 00:16:58,080 Is that right? 172 00:16:58,080 --> 00:17:01,225 You're aware that Dao Sect disciples never lie. 173 00:17:02,381 --> 00:17:06,366 At this point in time, I don't think you have any basis for argument. 174 00:17:06,366 --> 00:17:11,611 Since Lady Ling has spoken, I will respect the Dao Sect. 175 00:17:11,611 --> 00:17:13,071 Wait. 176 00:17:13,656 --> 00:17:16,659 I never go back on my word. 177 00:17:16,659 --> 00:17:20,547 In accordance with our agreement, you should take this demon crystal with you. 178 00:17:20,547 --> 00:17:22,587 Use it to bring back your men. 179 00:17:27,272 --> 00:17:30,805 Lin Dong... you are quite honorable. 180 00:17:32,027 --> 00:17:33,688 I just remembered. 181 00:17:34,403 --> 00:17:36,433 I didn't harm Lei Li. 182 00:17:36,433 --> 00:17:39,424 I'm perfectly free to not give this to you. 183 00:17:40,165 --> 00:17:44,190 I nearly lost my life getting this treasure! 184 00:17:47,625 --> 00:17:51,032 - What is the meaning of this? - Don't fret. 185 00:17:51,778 --> 00:17:55,238 If you want the crystal, you should offer something up in exchange. 186 00:17:55,238 --> 00:17:58,747 How can you take someone's treasure for free? 187 00:18:01,344 --> 00:18:05,799 Why don't you say what it is you want? 188 00:18:05,799 --> 00:18:11,703 I'm afraid that if I were to live in a Lei dwelling, I'd be haunted. 189 00:18:11,703 --> 00:18:15,503 If I were to take some Lei fields, I'd be afraid there would be only weeds. 190 00:18:15,503 --> 00:18:19,700 It would go against my conscience to use a Lei shop to sell things. 191 00:18:19,700 --> 00:18:23,094 Hey. Be serious. 192 00:18:23,864 --> 00:18:25,925 I'm just afraid you're unwilling to part with it. 193 00:18:28,804 --> 00:18:30,834 I know now. 194 00:18:30,834 --> 00:18:34,500 The forest behind the Demonic Beast Valley. 195 00:18:34,500 --> 00:18:38,373 I heard that several decades ago, it belonged to the Lin family. 196 00:18:42,490 --> 00:18:45,288 You speak of the dense, skeleton-filled desert mountain? 197 00:18:46,297 --> 00:18:47,824 That's right, that's right! 198 00:18:49,663 --> 00:18:53,568 I've loved playing with demonic beasts since I was a child. 199 00:18:54,619 --> 00:18:57,733 Everyone, bear witness! 200 00:18:57,733 --> 00:18:59,307 Today, First Young Master Lei 201 00:18:59,307 --> 00:19:02,515 shall bestow upon the Lin family the Demonic Beast Valley! 202 00:19:02,515 --> 00:19:06,611 - Great! - Fantastic! 203 00:19:08,017 --> 00:19:10,099 What? 204 00:19:10,099 --> 00:19:13,200 A mountainous desert for a demon crystal. 205 00:19:14,255 --> 00:19:16,132 First Young Master Lei. 206 00:19:17,796 --> 00:19:20,897 It's a wonderful deal, isn't it? 207 00:19:24,987 --> 00:19:29,394 This is a precious object. It will aid my cultivation. 208 00:19:29,394 --> 00:19:34,238 First Young Master Lei, you can take your leave now, right? 209 00:19:34,238 --> 00:19:36,326 Certainly. 210 00:19:36,326 --> 00:19:39,289 The Lei family has no use for that region anyways. 211 00:19:39,289 --> 00:19:41,317 Have fun with it. 212 00:19:42,124 --> 00:19:45,000 - Take your time. - We will! 213 00:19:45,000 --> 00:19:46,714 Let's go! 214 00:19:50,836 --> 00:19:52,505 Come on, let's go in! 215 00:19:53,983 --> 00:19:57,880 Dong, did you find something in the Demonic Beast Valley? 216 00:19:57,880 --> 00:20:00,463 Old man, you're a genius! 217 00:20:00,463 --> 00:20:04,896 I was looking around the place and came across a Yang Yuan stone lode! 218 00:20:06,275 --> 00:20:10,888 - From now on, we're rich! - We're rich! 219 00:20:11,577 --> 00:20:13,084 We're rich! 220 00:20:14,859 --> 00:20:17,711 Who's coming with me to mine the lode tomorrow? 221 00:20:17,711 --> 00:20:21,042 - Me! - Me too! 222 00:20:22,299 --> 00:20:23,299 Here! 223 00:20:24,657 --> 00:20:26,051 For you! 224 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Here! 225 00:20:34,074 --> 00:20:35,635 Fairy maiden! 226 00:20:35,635 --> 00:20:37,273 Fairy maiden! 227 00:22:15,000 --> 00:22:18,535 You're awake! Bless everyone, bless the talisman, bless the heavens. 228 00:22:22,027 --> 00:22:23,496 Don't touch me. 229 00:22:27,000 --> 00:22:31,372 I was healing you, so I had to touch you! 230 00:22:31,372 --> 00:22:35,107 I absolutely had to! No! I mean... I didn't do it on purpose. 231 00:22:35,107 --> 00:22:39,564 I had to touch you! But I didn't want to. 232 00:22:44,797 --> 00:22:49,496 I didn't do it on purpose. I would never dare. 233 00:22:49,496 --> 00:22:51,108 Even though I really want to-- 234 00:22:52,861 --> 00:22:54,261 Move it! 235 00:22:58,839 --> 00:23:02,461 I would've caught the Yimo by now if not for your constant trouble. 236 00:23:04,055 --> 00:23:06,299 All you do is cause problems. 237 00:23:06,299 --> 00:23:08,367 And you made me lose something. 238 00:23:15,948 --> 00:23:19,570 You mean this perfume pouch? 239 00:23:20,597 --> 00:23:23,703 It was never lost. You can have it back. 240 00:23:36,535 --> 00:23:43,159 All right, then... Since you're better now, I'll get going. 241 00:24:27,910 --> 00:24:30,867 Stand right there! Stop running! 242 00:24:33,152 --> 00:24:36,777 - You rascal! - Father, why are you hitting me? 243 00:24:36,777 --> 00:24:40,019 - I'm so talented, why would you hit me? - Are you still running your mouth? 244 00:24:40,019 --> 00:24:43,363 - Father! - We have a Yang Yuan stone lode now. 245 00:24:43,363 --> 00:24:45,385 Forget about that Vermillion Blood Clotting Fruit. 246 00:24:45,385 --> 00:24:48,375 We can afford the most exquisite elixirs! 247 00:24:48,375 --> 00:24:52,300 - Curing you is not out of the question! - You rascal, you! 248 00:24:54,249 --> 00:24:56,059 Don't put your life on the line again! 249 00:24:56,059 --> 00:24:59,640 I'm already at the end of my life. How old do you think you are? 250 00:25:03,719 --> 00:25:05,066 Let me see. 251 00:25:06,000 --> 00:25:08,634 I can't move it, don't touch it! 252 00:25:09,650 --> 00:25:12,108 Father. Father! 253 00:25:20,557 --> 00:25:21,855 What is it? 254 00:25:25,248 --> 00:25:26,417 Let me have a look. 255 00:25:27,801 --> 00:25:29,563 - Let him look! - Show me. 256 00:25:30,321 --> 00:25:31,811 It's broken. 257 00:25:34,347 --> 00:25:37,452 Don't touch. Does it hurt? 258 00:25:37,452 --> 00:25:39,243 - Yes! - Can you feel this? 259 00:25:40,931 --> 00:25:44,040 - What about this? - It hurts! 260 00:25:45,414 --> 00:25:49,772 - Father, you have a white hair! - You brat, I'm going to kill you! 261 00:25:51,000 --> 00:25:54,180 Haven't you heard the concept of an old tree growing new seedlings? 262 00:25:54,180 --> 00:25:58,082 Hurry and take some special elixirs to turn this white hair into black hair. 263 00:25:58,730 --> 00:26:01,174 You impudent brat! 264 00:26:01,174 --> 00:26:02,786 Father! 265 00:26:02,786 --> 00:26:06,071 - Calm down. - I don't care about my hair color! 266 00:26:06,071 --> 00:26:07,930 Neither do I care for any pills or elixirs! 267 00:26:07,930 --> 00:26:11,611 I'd consider myself lucky if you would stop causing trouble! 268 00:26:14,076 --> 00:26:15,961 - Lin Dong! - What's wrong with fighting? 269 00:26:15,961 --> 00:26:17,928 What's wrong with causing trouble? 270 00:26:17,928 --> 00:26:20,130 Where would the lode come from otherwise? 271 00:26:20,894 --> 00:26:23,304 Lei Zhong is going to be pissed. 272 00:26:23,304 --> 00:26:26,299 I don't give a damn if you piss other people off. 273 00:26:26,299 --> 00:26:28,673 Just don't piss me off! 274 00:26:29,857 --> 00:26:35,383 Rest assured. That stone lode is enough to keep us wealthy for life! 275 00:26:35,383 --> 00:26:38,299 You. Get over here. 276 00:26:41,397 --> 00:26:43,411 Come here! 277 00:26:44,115 --> 00:26:46,854 Toss that staff aside. 278 00:26:47,971 --> 00:26:50,381 Enough! What are you doing? 279 00:27:10,900 --> 00:27:14,070 Aren't you interested in going out into the world to see what it's like? 280 00:27:14,825 --> 00:27:16,631 The world outside? 281 00:27:18,599 --> 00:27:21,678 Do you recall the old man that fell into our basement? 282 00:27:24,695 --> 00:27:26,212 Of course I do. 283 00:27:27,325 --> 00:27:29,548 He's a master. 284 00:27:30,898 --> 00:27:33,571 I want you to go find him. 285 00:27:34,542 --> 00:27:36,814 Go experience the world. 286 00:27:37,541 --> 00:27:39,451 Be a man. 287 00:27:44,061 --> 00:27:45,922 I'm not going! 288 00:27:45,922 --> 00:27:49,186 I want to be wherever you and Qing Tan are. 289 00:28:07,586 --> 00:28:10,614 - Get over here! - Are you really mad? 290 00:28:13,713 --> 00:28:15,608 Of course I am. 291 00:28:15,608 --> 00:28:18,711 Don't be, he's just afraid you'll get hurt. 292 00:28:18,801 --> 00:28:21,400 I'm just teasing him for fun. 293 00:28:30,415 --> 00:28:31,788 Father. 294 00:28:31,788 --> 00:28:33,544 Father! 295 00:28:45,753 --> 00:28:47,917 Family is family. 296 00:28:49,295 --> 00:28:50,905 It's better than anything. 297 00:28:52,752 --> 00:28:54,819 I wouldn't know. 298 00:28:54,819 --> 00:28:58,994 I haven't had family in a long time. 299 00:29:03,138 --> 00:29:08,064 Why didn't you come to Lin Dong's showdown with Lei Zhong? 300 00:29:09,156 --> 00:29:12,088 - You helped Lin Dong in the valley. - I don't like crowds. 301 00:29:41,135 --> 00:29:44,991 Lang Tian, let me help. 302 00:29:47,712 --> 00:29:49,167 Give that to me. 303 00:29:58,019 --> 00:30:01,597 Lin Dong used to fight a lot and we always had to hide it from Father 304 00:30:01,597 --> 00:30:03,804 so I was always the one helping him put on ointments. 305 00:30:14,109 --> 00:30:17,762 Your brother didn't fight with people. 306 00:30:17,762 --> 00:30:19,877 He was bullied by them. 307 00:30:21,201 --> 00:30:23,138 Not exactly. 308 00:30:24,856 --> 00:30:30,328 It's because they always used to bully Father. 309 00:30:30,328 --> 00:30:34,465 So Lin Dong would go to get revenge. He knew nothing back then. 310 00:30:34,465 --> 00:30:37,935 He always came home covered in bruises. 311 00:30:39,881 --> 00:30:41,816 But later on, he learned to be smart. 312 00:30:41,816 --> 00:30:45,897 He learned his little schemes and tricks and got back at those people. 313 00:30:48,269 --> 00:30:52,175 - This is perfect. - I can imagine. He's the same as before. 314 00:30:52,175 --> 00:30:54,103 He hasn't changed at all. 315 00:30:58,046 --> 00:30:59,630 What about you? 316 00:31:05,146 --> 00:31:09,619 I'm sorry for putting you in danger. 317 00:31:15,451 --> 00:31:18,606 Lang Tian, Father wants you to eat at home today. 318 00:31:19,881 --> 00:31:24,105 We always celebrate when we get out of something alive. 319 00:31:32,006 --> 00:31:33,647 I'll wait for you. 320 00:31:34,592 --> 00:31:40,252 By the way, can you invite Qing Zhu as well? 321 00:31:40,252 --> 00:31:42,448 I'm sure Lin Dong would love that. 322 00:32:24,111 --> 00:32:25,673 Brat. 323 00:32:27,250 --> 00:32:29,346 I believe you've come at the wrong time. 324 00:32:29,346 --> 00:32:31,580 Your fairy maiden isn't here. 325 00:32:37,748 --> 00:32:43,596 Dao Sect Princess, isn't it a little pitiful eating this kind of stuff? 326 00:32:45,230 --> 00:32:47,728 - Is what I eat any of your business? - That's true. 327 00:32:47,728 --> 00:32:51,178 I couldn't care less how you eat, drink, or poop. 328 00:32:52,845 --> 00:32:55,736 Do you want me to pass anything along to your fairy maiden? 329 00:32:55,736 --> 00:33:01,509 I beat Lei Zhong so easily today, and I'm basking happily in my victory. 330 00:33:01,509 --> 00:33:06,409 I'm looking for a couple friends to celebrate with me. Want to go eat? 331 00:33:07,597 --> 00:33:09,815 No thanks. 332 00:33:09,815 --> 00:33:12,227 You're still eating that? What's so good about it? 333 00:33:12,227 --> 00:33:14,253 Let's go eat meat, come on! 334 00:33:25,657 --> 00:33:29,361 Fairy maiden, have some wine! I'll drink with you. 335 00:33:32,423 --> 00:33:36,805 You don't want any? This meat is really good. 336 00:33:38,126 --> 00:33:39,924 I'll eat with you. 337 00:33:43,384 --> 00:33:45,238 It smells so great! 338 00:33:46,256 --> 00:33:47,900 Delicious! 339 00:33:49,136 --> 00:33:53,064 Cheers! Cheers! Come on! 340 00:33:53,064 --> 00:33:55,742 You brat, she doesn't want any. 341 00:33:56,731 --> 00:33:58,661 Why are you forcing her? 342 00:34:02,440 --> 00:34:05,119 - You drink, then. - Fine. 343 00:34:09,987 --> 00:34:11,626 Fill me up! 344 00:34:17,331 --> 00:34:19,592 All right, how are we drinking this? 345 00:34:19,592 --> 00:34:21,409 However we want. 346 00:34:28,541 --> 00:34:30,309 You're cheating! 347 00:34:31,007 --> 00:34:33,161 - Fine, you just wait! - Fairy maiden! 348 00:34:33,161 --> 00:34:34,922 - Don't run! - Help me, she's hitting me! 349 00:34:34,922 --> 00:34:36,641 Lin Dong, get over here! 350 00:34:36,641 --> 00:34:38,597 You can't hit me! 351 00:34:38,597 --> 00:34:40,277 - Lin Dong! - Come on. 352 00:34:40,277 --> 00:34:43,737 I'm a Dao Sect disciple! I refuse to believe I can't catch a mountain brat! 353 00:34:44,768 --> 00:34:47,135 Come on! Try and get me! 354 00:34:47,804 --> 00:34:50,416 - You can't catch me. - Lin Dong, stop running! 355 00:34:50,416 --> 00:34:51,690 Lin Dong! 356 00:34:58,427 --> 00:34:59,695 Don't run! 357 00:34:59,695 --> 00:35:01,545 - Get over here! - Fairy maiden. 358 00:35:05,152 --> 00:35:07,331 Don't run! Stand right there if you're a man! 359 00:35:07,331 --> 00:35:09,659 If you're a woman, then calm down! 360 00:35:09,659 --> 00:35:11,789 Look at the fairy maiden! 361 00:35:11,789 --> 00:35:14,485 Lin Dong, I'm going to get you! 362 00:35:14,485 --> 00:35:17,067 - Go on then, catch me! - Lin Dong, get over here! 363 00:35:36,025 --> 00:35:39,202 You certainly do have a huge stash of wine. 364 00:35:39,867 --> 00:35:43,900 - Lin Dong! I caught you! - In your dreams! 365 00:35:45,269 --> 00:35:47,722 - I'm here! - Lin Dong, stop! 366 00:35:49,003 --> 00:35:52,018 It hasn't been this lively here in a long time. 367 00:35:52,018 --> 00:35:58,840 In another time, I heard a lot about Qingyang Town's Lin Xiao. 368 00:36:03,922 --> 00:36:05,574 Lin Dong, stop running! 369 00:36:05,574 --> 00:36:08,666 Savage Girl, give me a break, will you? Stop chasing me! 370 00:36:09,280 --> 00:36:12,650 You brat, don't let me catch you! If I do, I'm going to beat you up! 371 00:36:12,650 --> 00:36:14,050 Oh, look how scared I am! 372 00:36:14,050 --> 00:36:16,416 - Get back here! - It's their time now. 373 00:36:18,617 --> 00:36:21,182 It's their time to shine. 374 00:36:21,876 --> 00:36:26,853 And our time to let go. 375 00:36:33,903 --> 00:36:37,041 You have your sights set on Lin Dong? 376 00:36:37,041 --> 00:36:39,117 It's a secret. 377 00:36:54,931 --> 00:36:57,402 This one is pure. Good wine. 378 00:37:38,842 --> 00:37:44,195 Fairy maiden. Are you here for me? 379 00:37:56,181 --> 00:37:58,045 I'm drunk. 380 00:38:36,083 --> 00:38:40,260 I can finally stop being bullied. 381 00:38:40,260 --> 00:38:42,378 Who cares about Lei Li and Lei Zhong? 382 00:38:42,378 --> 00:38:45,719 In the future, they all have to bow down to me. 383 00:39:18,963 --> 00:39:20,860 Lin Dong! Lin Dong, wake up! 384 00:39:20,860 --> 00:39:22,373 Hurry up and wake up! 385 00:39:25,327 --> 00:39:29,206 Wake up, quickly! The Yimo is here! 386 00:39:29,206 --> 00:39:32,248 - Who are you? - The Yimo got away. 387 00:39:33,427 --> 00:39:39,302 - Grandpa Marten is a good guy. - He's... a rat. 388 00:39:39,302 --> 00:39:43,617 Lin Dong! I just saved your life! Don't be ungrateful. 389 00:39:43,617 --> 00:39:46,385 The Yimo had climbed into your pants! 390 00:40:05,543 --> 00:40:09,382 Where's the Yimo? Who is he trying to scare? 391 00:40:17,583 --> 00:40:19,063 Where is everyone? 392 00:40:19,063 --> 00:40:20,829 Where are you people? 393 00:40:22,387 --> 00:40:24,713 Where are you? 394 00:40:24,713 --> 00:40:28,065 There is no Yimo. Stop deceiving me! 395 00:40:29,827 --> 00:40:31,896 All anyone does is scare me. 396 00:40:31,896 --> 00:40:33,585 Where is the Yimo? 397 00:40:34,730 --> 00:40:37,128 Come out, you lot! Come on! 398 00:40:40,505 --> 00:40:43,862 If you don't come out, I'm going to go drink by myself! 399 00:40:43,862 --> 00:40:45,876 I have wine here. 400 00:40:54,568 --> 00:40:57,398 - The old man who attacked me! - Secret manual thief! 401 00:40:59,536 --> 00:41:01,978 I have nothing to lose. You can have it back. 402 00:41:06,230 --> 00:41:09,483 What kind of martial arts does this secret manual refer to? 403 00:41:09,483 --> 00:41:11,391 Have you seen the Yimo? 404 00:41:11,391 --> 00:41:14,456 Here we go with the Yimo again. There is no Yimo! 405 00:41:14,456 --> 00:41:16,989 Those who learn the moves in this manual 406 00:41:16,989 --> 00:41:20,231 become an Emblem Master in the Emblem Master Guild. 407 00:41:20,231 --> 00:41:21,681 An Emblem Master? 408 00:41:22,902 --> 00:41:26,534 - What kind of thing is that? - It's not a thing. 409 00:41:26,534 --> 00:41:29,318 Many centuries ago, the Emblem Ancestor who sealed the Yimo 410 00:41:29,318 --> 00:41:31,161 happened to be an Emblem Master himself. 411 00:41:33,128 --> 00:41:34,925 Emblem Master... 412 00:41:35,778 --> 00:41:38,117 Sounds powerful. 413 00:41:52,907 --> 00:41:57,302 If one is to succeed, one must possess determination. 414 00:42:00,302 --> 00:42:01,947 Father. 415 00:42:01,947 --> 00:42:04,699 - Let's drink this medicine. - Did Lin Lang Tian... 416 00:42:04,699 --> 00:42:07,719 know from the beginning that the Yimo was in the Lei family? 417 00:42:07,719 --> 00:42:12,592 Everything that happened afterwards was all part of his plans. 418 00:42:15,000 --> 00:42:22,000 Subtitles by DramaFever 419 00:42:22,050 --> 00:42:26,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.