Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:31,921 --> 00:01:37,417
[Martial Universe]
3
00:01:37,417 --> 00:01:39,977
[Episode 4]
4
00:01:43,000 --> 00:01:47,054
Is Brother Lin certain that the
Yimo was controlling the attendant?
5
00:01:50,409 --> 00:01:53,721
I refuse to lose to you this time.
6
00:01:57,837 --> 00:01:59,957
- You didn't want to harm him.
- What?
7
00:01:59,957 --> 00:02:01,843
That brother of yours.
8
00:02:05,069 --> 00:02:09,169
Lin Lang Tian, one day,
I'll make you shut your mouth!
9
00:02:29,356 --> 00:02:33,338
We're all up in the middle of the night.
Are they haunting people?
10
00:02:33,338 --> 00:02:37,325
- Or catching ghosts?
- This brat is acting so sneaky.
11
00:02:37,325 --> 00:02:38,820
He's definitely up to something.
12
00:02:42,850 --> 00:02:46,526
They aren't catching ghosts.
They're catching the Yimo.
13
00:02:52,740 --> 00:02:56,400
What in the world is a Yimo
that it would cause such a ruckus?
14
00:02:56,400 --> 00:03:01,207
Forget it.
Let's take this treasure home first.
15
00:03:02,307 --> 00:03:06,239
We can't make any mistakes.
Otherwise, the Yimo might get you!
16
00:03:12,584 --> 00:03:13,948
Where did they go?
17
00:03:27,681 --> 00:03:30,183
Qing Tan, come!
18
00:03:37,338 --> 00:03:39,896
I know her. She's the one
who kept saying you were the Yimo.
19
00:03:40,772 --> 00:03:44,319
Her? Is there something
wrong with this girl's head?
20
00:03:44,319 --> 00:03:47,783
If she lands in my hands someday...
21
00:03:47,783 --> 00:03:49,984
I'm going to scare her
with the Fire Python Tiger.
22
00:03:49,984 --> 00:03:52,830
She finds it revolting, right?
I'll make sure she's super grossed out!
23
00:03:53,448 --> 00:03:55,052
Lin Dong.
24
00:03:55,052 --> 00:03:56,419
Imitate her!
25
00:03:59,316 --> 00:04:02,597
- How disgusting!
- So gross!
26
00:04:02,597 --> 00:04:08,039
What is this? It's so disgusting!
27
00:04:08,039 --> 00:04:09,860
Enough, don't copy me.
28
00:04:09,860 --> 00:04:14,473
A girl has to act like one.
Learn some good things from me.
29
00:04:23,848 --> 00:04:26,605
Lin Dong. Behind us, behind us!
30
00:04:26,605 --> 00:04:28,504
What is it?
31
00:04:28,504 --> 00:04:30,136
Turn around and look!
32
00:04:36,310 --> 00:04:40,490
Don't tell me... it's the Yimo.
33
00:04:48,168 --> 00:04:50,954
Lin Lang Tian, come on out.
34
00:04:53,627 --> 00:04:55,569
We came to the same conclusion again.
35
00:04:57,322 --> 00:04:58,862
Not "we."
36
00:04:58,862 --> 00:05:00,555
You're you and I'm me.
37
00:05:00,555 --> 00:05:02,584
The Yimo got away because of you.
38
00:05:03,430 --> 00:05:05,728
Do you think I still believe
you want to get rid of it?
39
00:05:07,071 --> 00:05:10,733
Senior Sister Ling. You have no need
to doubt my desire to slay the Yimo.
40
00:05:10,733 --> 00:05:14,050
The most important thing
right now is locating the Yimo.
41
00:05:25,471 --> 00:05:28,149
I believe the Yimo left this mark behind
after it entered the body
42
00:05:28,149 --> 00:05:30,209
through the Gate of Vitality
and took all of his Yuan Power.
43
00:05:31,377 --> 00:05:34,970
It seems that it is extremely
fearful of your family's girl.
44
00:05:36,755 --> 00:05:38,572
You mean Qing Tan?
45
00:05:39,526 --> 00:05:42,319
She has been afflicted by
an icy poison since she was a child.
46
00:05:42,319 --> 00:05:45,894
When it acts out, a chilling cold
spreads through her body.
47
00:05:46,942 --> 00:05:53,504
Perhaps... the Yimo
is afraid of her poison?
48
00:05:58,550 --> 00:06:01,396
The Yimo lost a lot of
Yuan Power in the Steel Wood Forest.
49
00:06:01,396 --> 00:06:04,413
It has to restore its power
and has nowhere to hide.
50
00:06:04,413 --> 00:06:08,442
The Yuan Power-filled Steel Wood
Forest should be its best choice.
51
00:06:08,442 --> 00:06:11,896
It's very likely that it's still here.
52
00:06:18,129 --> 00:06:21,646
These mountains are my territory.
Where did this cave come from?
53
00:06:24,918 --> 00:06:26,372
Lin Dong.
54
00:06:27,663 --> 00:06:32,014
Lin Dong. Lin Dong!
I'm kind of scared. Let's go home.
55
00:06:33,610 --> 00:06:35,552
Are you afraid that
the Yimo is hiding here?
56
00:06:38,216 --> 00:06:40,144
If we really capture the Yimo...
57
00:06:40,144 --> 00:06:45,800
the fairy maiden, Lin Lang Tian,
and that crazy girl who beat me up...
58
00:06:45,800 --> 00:06:47,834
will all be shocked.
59
00:06:49,663 --> 00:06:51,589
I'm determined to go in
to check things out.
60
00:06:59,706 --> 00:07:02,196
You seem desperate to find this Yimo.
61
00:07:02,815 --> 00:07:04,660
Is it because of your father?
62
00:07:04,660 --> 00:07:06,173
You talk too much.
63
00:07:19,180 --> 00:07:21,120
Your father's alliance with the Yimo
64
00:07:21,120 --> 00:07:23,644
caused waves of
surprise across the sects.
65
00:07:23,644 --> 00:07:27,098
His betrayal cost your mother
her position in the palace.
66
00:07:27,098 --> 00:07:29,747
It also took you a long time to
be able to raise your head again.
67
00:07:31,583 --> 00:07:36,283
It's no surprise that you came
as soon as news of the Yimo surfaced.
68
00:07:36,283 --> 00:07:38,673
- That's right, isn't it?
- It's none of your business.
69
00:07:42,274 --> 00:07:46,685
I simply want to work with you
to get rid of the demon.
70
00:07:49,404 --> 00:07:51,584
What is your reason for doing this, then?
71
00:07:51,584 --> 00:07:54,812
The same as you.
In order to prove myself.
72
00:07:56,120 --> 00:07:57,685
I've said it before.
73
00:07:57,685 --> 00:07:59,826
You are you, I am me.
74
00:07:59,826 --> 00:08:03,283
Slaying the Yimo is just
an arrangement between us.
75
00:08:29,790 --> 00:08:31,269
Don't scream!
76
00:08:31,269 --> 00:08:34,414
The Yimo is sleeping inside.
Don't wake it up!
77
00:08:43,250 --> 00:08:46,511
You've been scaring yourself.
There's nothing here.
78
00:08:52,605 --> 00:08:56,591
You're looking at me like I'm the Yimo.
79
00:08:58,349 --> 00:09:03,865
There's blood... on your face.
80
00:09:22,403 --> 00:09:24,192
Qing Tan!
81
00:09:29,168 --> 00:09:32,254
Qing Tan, don't be afraid. I'm here.
82
00:09:32,254 --> 00:09:36,043
If the Yimo comes, it will eat
me first. I'm fatter than you.
83
00:09:36,043 --> 00:09:41,203
It's the poison. It's so cold.
84
00:10:00,227 --> 00:10:01,408
Bite me.
85
00:10:02,730 --> 00:10:04,388
I'm not going to.
86
00:10:04,388 --> 00:10:07,158
Listen to me.
I'm alive and my blood is hot.
87
00:10:07,158 --> 00:10:09,006
Drink it and you won't be so cold.
88
00:10:12,370 --> 00:10:13,679
Bite down!
89
00:10:46,143 --> 00:10:47,471
Run!
90
00:11:26,383 --> 00:11:29,350
Qing Tan, don't be afraid!
91
00:11:29,350 --> 00:11:31,268
I'm with you!
92
00:11:33,355 --> 00:11:36,347
Yimo! Come out!
93
00:11:36,347 --> 00:11:39,066
Cease your tricks. Eat me if you must!
94
00:11:39,066 --> 00:11:42,181
My sister is icy cold, she isn't tasty!
95
00:11:49,674 --> 00:11:50,917
Who are you?
96
00:11:50,917 --> 00:11:52,812
Why are you impersonating me?
97
00:12:08,990 --> 00:12:14,904
This technique requires you
to concentrate your power in your fists.
98
00:12:15,549 --> 00:12:18,490
Every move must be
accurate and hit its mark.
99
00:12:19,241 --> 00:12:24,164
Once you manage nine echoes,
it is comparable to Level 2 martial arts.
100
00:12:26,975 --> 00:12:30,850
On the journey of cultivation,
one must steal Yin and Yang.
101
00:12:30,850 --> 00:12:33,898
Seize nature, approach nirvana.
102
00:12:33,898 --> 00:12:37,173
Master life and death,
command reincarnation.
103
00:12:38,017 --> 00:12:40,806
At the peak of one's martial arts,
penetrate the heavens
104
00:12:40,806 --> 00:12:42,846
and shake the universe!
105
00:14:30,200 --> 00:14:33,100
The time has come.
106
00:14:33,100 --> 00:14:36,115
The Ancestral Emblem
has finally appeared!
107
00:14:40,433 --> 00:14:44,249
It's finally here!
108
00:14:52,600 --> 00:14:56,003
Lin Dong! You hit nine echoes,
do you realize?
109
00:14:56,003 --> 00:14:57,902
- You saw it all?
- Yes!
110
00:15:01,412 --> 00:15:03,231
I pinched myself just now.
111
00:15:03,231 --> 00:15:06,032
- This isn't a dream.
- Of course it isn't!
112
00:15:06,032 --> 00:15:10,243
- It was amazing, how did you do it?
- It wasn't me.
113
00:15:13,993 --> 00:15:19,030
There was another me.
Though of course, it wasn't me.
114
00:15:19,831 --> 00:15:27,115
He was just there,
showing me all the moves.
115
00:15:27,817 --> 00:15:31,408
My entire body is
thrumming with power right now.
116
00:15:33,725 --> 00:15:35,948
Even the wound on my hand has healed.
117
00:15:39,517 --> 00:15:41,856
Who is helping me?
118
00:16:16,003 --> 00:16:18,500
The Yimo's Yuan Power
has increased by a lot.
119
00:16:18,500 --> 00:16:20,671
It's continuously
absorbing more power too.
120
00:16:20,671 --> 00:16:23,616
It won't be long before
we're not a match for it.
121
00:16:23,616 --> 00:16:25,879
Let's penetrate through
this Yuan Power barrier first.
122
00:16:51,888 --> 00:16:55,964
Remember, don't tell anyone
what happened last night.
123
00:16:56,692 --> 00:16:58,379
Not even Father?
124
00:16:59,159 --> 00:17:01,597
Yes. Don't tell a single person.
125
00:17:05,056 --> 00:17:08,278
Lin Dong, show me! Just show me!
126
00:17:20,361 --> 00:17:24,387
What secrets are
the two of you harboring?
127
00:17:26,747 --> 00:17:28,661
Let's hear it.
128
00:17:29,625 --> 00:17:34,461
You want to know our secret?
Come here, I'll only tell you.
129
00:17:37,424 --> 00:17:39,710
You seem to have
swallowed a jaguar's boldness.
130
00:17:39,710 --> 00:17:42,653
And now I'm too full.
I have to digest my food.
131
00:17:47,247 --> 00:17:49,164
Don't worry, he isn't
capable of beating me.
132
00:18:31,314 --> 00:18:34,558
Second Young Master Lei,
why don't you go join them?
133
00:18:34,558 --> 00:18:36,970
What kind of black magic is that?
134
00:18:36,970 --> 00:18:40,902
If I say I've become friends
with the Yimo, would you believe me?
135
00:18:42,566 --> 00:18:44,626
Yimo?
136
00:19:07,071 --> 00:19:09,426
Qing Tan, take this.
137
00:19:13,884 --> 00:19:15,970
- Watch out!
- You think I can't kill you?
138
00:19:23,942 --> 00:19:25,269
Lin Dong!
139
00:19:31,038 --> 00:19:35,011
Forget all your deception.
Do you not fight justly now, either?
140
00:19:36,664 --> 00:19:39,487
- That's mine, give it back!
- Everyone in Qingyang Town knows
141
00:19:39,487 --> 00:19:42,125
that only the Lei Family has
a Vermillion Blood Clotting Fruit.
142
00:19:42,125 --> 00:19:45,103
This elixir is priceless, but I won't
give it to that half-dead father of yours
143
00:19:45,103 --> 00:19:47,884
even if I have to destroy it!
144
00:19:47,884 --> 00:19:51,973
Listen carefully. You lot can't
afford to mess with the Lei Family.
145
00:20:09,391 --> 00:20:11,786
Let go! Lin Dong!
146
00:20:11,786 --> 00:20:13,449
Lin Dong!
147
00:20:35,618 --> 00:20:38,730
Your Second Young Master has been
possessed by the Yimo! Help him!
148
00:21:19,651 --> 00:21:20,981
Lin Dong!
149
00:21:33,326 --> 00:21:36,051
Come on, this way.
150
00:21:49,021 --> 00:21:51,250
What have you put on my neck?
151
00:21:53,278 --> 00:21:57,689
It's so cold! It feels great!
152
00:21:58,385 --> 00:21:59,891
Great?
153
00:21:59,891 --> 00:22:02,637
In a while, the only thing
you'll be feeling is pain.
154
00:22:04,760 --> 00:22:08,095
You rascal. Your words bite.
155
00:22:08,095 --> 00:22:12,538
Spit it out, then. How did you
end up working with the Yimo?
156
00:22:12,538 --> 00:22:14,103
"Working with"?
157
00:22:16,705 --> 00:22:19,113
Why do you keep
tangling me with the Yimo?
158
00:22:19,113 --> 00:22:20,986
I don't even know what it is!
159
00:22:20,986 --> 00:22:27,289
Honestly. You're so pretty, but what
goes on in those huge eyes of yours?
160
00:22:27,289 --> 00:22:31,847
Did you not see the Yimo enter
Lei Li's body and nearly kill my brother?
161
00:22:31,847 --> 00:22:34,028
"Working with"? What an idiot.
162
00:22:37,567 --> 00:22:40,183
That does make sense.
163
00:22:40,183 --> 00:22:44,403
But this rascal doesn't
look like a good person.
164
00:22:50,230 --> 00:22:52,023
Girl.
165
00:22:52,023 --> 00:22:53,943
You're staring at me so intensely.
166
00:22:53,943 --> 00:22:58,202
Have you never seen a man before,
or never one as handsome as me?
167
00:22:58,202 --> 00:23:01,324
- Savage girl.
- Don't call me that!
168
00:23:02,500 --> 00:23:05,228
I'm not a savage. I'm Ying Huan Huan.
169
00:23:05,228 --> 00:23:07,640
Ying Huan Huan? What a tacky name!
170
00:23:07,640 --> 00:23:09,396
You should've just
been called "Savage Girl."
171
00:23:09,396 --> 00:23:11,314
- Ling Qing Zhu sounds much better.
- What did you say?
172
00:23:11,314 --> 00:23:15,721
I said, Ling Qing Zhu sounds better!
It sounds like a fairy's name.
173
00:23:15,721 --> 00:23:20,339
If you let me go, I might
change my opinion about you.
174
00:23:20,339 --> 00:23:22,631
Think about it, Savage Girl.
175
00:23:35,509 --> 00:23:39,281
You brat. I'm not going to fall for that.
176
00:23:39,281 --> 00:23:41,759
Since you aren't talking,
I'll stop asking.
177
00:23:42,468 --> 00:23:43,891
Farewell.
178
00:23:44,900 --> 00:23:48,044
Hey! Where are you going?
179
00:23:48,857 --> 00:23:53,634
Damn. She's really trapped us
with these icy thorns.
180
00:23:53,634 --> 00:23:56,576
If she's really gone,
we're going to freeze here!
181
00:23:58,529 --> 00:24:02,163
Lin Dong, what do we do now?
182
00:24:02,163 --> 00:24:05,755
I don't think that girl is that cruel.
183
00:24:05,755 --> 00:24:08,482
Qing Tan, it's all up to you.
184
00:24:08,482 --> 00:24:13,220
- Me?
- Pretend your poison is acting up.
185
00:24:13,220 --> 00:24:16,556
Pretend you're about to die.
She might come back and save you.
186
00:24:16,556 --> 00:24:19,794
How is that possible?
She clearly wants us to die.
187
00:24:19,794 --> 00:24:23,673
You're you and I'm me. She wants
me to die, but not necessarily you.
188
00:24:23,673 --> 00:24:25,328
Hurry, before she gets too far away!
189
00:24:25,328 --> 00:24:28,549
- Make it happen now. Hurry up!
- All right, all right. I'll begin.
190
00:24:30,746 --> 00:24:34,576
- Lin Dong, I'm freezing!
- You're being too quiet!
191
00:24:35,648 --> 00:24:38,135
She needs to hear it, not me!
192
00:24:39,432 --> 00:24:42,615
Make... make your voice more shrill.
193
00:24:42,615 --> 00:24:44,314
Be more abrasive.
194
00:24:44,314 --> 00:24:48,971
Imagine what a hen feels like
when it's about to be slaughtered.
195
00:24:48,971 --> 00:24:51,521
What kind of feeling is that?
196
00:24:52,519 --> 00:24:55,717
Aren't you always next to me
whenever I kill them?
197
00:24:55,717 --> 00:25:01,432
- It's like.... like...
- Oh, I know! I know.
198
00:25:03,641 --> 00:25:06,971
Lin Dong! I'm dying!
199
00:25:06,971 --> 00:25:13,017
- Lin Dong, I'm so cold!
- Oh my goodness!
200
00:25:13,017 --> 00:25:16,311
Qing Tan! What's the matter?
201
00:25:16,311 --> 00:25:20,160
- I'm freezing!
- Is it the poison? I can't help you now!
202
00:25:20,160 --> 00:25:23,153
It's my fault for dragging you into this.
203
00:25:23,153 --> 00:25:26,877
- Keep it together!
- What are you screaming about?
204
00:25:29,406 --> 00:25:32,255
My poor sister's icy poison is acting up.
205
00:25:32,255 --> 00:25:35,489
The Yimo didn't even hurt her,
yet she's the one dying.
206
00:25:35,489 --> 00:25:39,569
She didn't even do anything wrong.
Why should she die along with me?
207
00:25:43,144 --> 00:25:46,713
Her... poison is really acting up?
208
00:25:46,713 --> 00:25:49,671
Help, Lin Dong!
209
00:25:49,671 --> 00:25:54,304
I'm freezing! I'm going to die!
210
00:25:54,304 --> 00:25:58,465
If only the fairy maiden were here.
She wouldn't stand there doing nothing!
211
00:25:58,465 --> 00:26:04,067
- Lin Dong, I'm cold!
- My goodness!
212
00:26:06,390 --> 00:26:09,009
How are you? Are you all right?
213
00:26:09,009 --> 00:26:10,786
Why are you shaking all over?
214
00:26:10,786 --> 00:26:12,066
Say something!
215
00:26:12,066 --> 00:26:14,386
Savage Girl, you got played!
216
00:26:15,710 --> 00:26:18,729
Suck... and shove!
217
00:26:22,281 --> 00:26:25,046
This girl looks decent enough.
218
00:26:25,046 --> 00:26:27,028
It's a pity she doesn't have brains.
219
00:26:27,028 --> 00:26:28,337
Enjoy your nap.
220
00:26:29,589 --> 00:26:32,406
Qing Tan, your acting was so dramatic.
221
00:26:32,406 --> 00:26:34,166
You're the one who wanted me to.
222
00:26:35,580 --> 00:26:39,643
Lin Dong, have we gone a bit overboard?
223
00:26:39,643 --> 00:26:42,266
This girl needs some discipline.
224
00:27:31,528 --> 00:27:34,950
That's right. The surface
can be broken at a single point.
225
00:28:41,576 --> 00:28:43,931
After the Yimo. Let's go.
226
00:29:47,659 --> 00:29:49,846
What are you doing?
227
00:29:49,846 --> 00:29:51,875
I'm going to use it
to make a bowl of soup.
228
00:29:54,593 --> 00:29:59,042
- Are you sure this is all right?
- Don't worry, it'll be fine.
229
00:30:03,522 --> 00:30:05,384
This soup is so dark.
230
00:30:06,268 --> 00:30:07,874
Be careful, it's hot.
231
00:30:18,309 --> 00:30:21,479
What do you suppose is
the secret behind this item?
232
00:30:22,345 --> 00:30:25,740
I think this is what
the Yimo wants to take from you.
233
00:30:25,740 --> 00:30:28,021
Don't curse me. Watch your words.
234
00:30:28,853 --> 00:30:35,224
Remember, don't tell anyone we have this.
235
00:30:35,224 --> 00:30:38,329
You told me already!
I won't even tell Father.
236
00:30:49,028 --> 00:30:50,296
Lin Dong!
237
00:30:50,296 --> 00:30:53,424
Could this demonic wind be the Yimo?
238
00:30:53,424 --> 00:30:55,617
It's welcome anytime. Who's afraid?
239
00:30:57,707 --> 00:31:01,920
Yimo! Yimo! Come out!
240
00:31:01,920 --> 00:31:04,202
Come out if you dare!
241
00:31:15,000 --> 00:31:16,299
Wow.
242
00:31:17,561 --> 00:31:20,323
You don't make a sound when you walk.
243
00:31:20,323 --> 00:31:22,633
Are you a human or a ghost?
244
00:31:22,633 --> 00:31:26,556
Are you... the Yimo?
245
00:31:26,556 --> 00:31:30,994
- Or... a messenger?
- You have a smooth mouth.
246
00:31:30,994 --> 00:31:35,179
And you're bold. Just to my taste.
247
00:31:37,605 --> 00:31:39,137
You...
248
00:31:47,212 --> 00:31:50,547
I'm not a vegetable or meat.
To your taste?
249
00:31:50,547 --> 00:31:52,758
Aren't you afraid
I'll make your stomach burst?
250
00:31:53,946 --> 00:31:57,813
What divine being are you,
showing up without any warning?
251
00:31:57,813 --> 00:32:00,280
What are you doing here?
252
00:32:00,280 --> 00:32:05,355
Young man, I'd like to
inquire about something minor.
253
00:32:05,355 --> 00:32:10,257
Did you happen to
pick something up yesterday?
254
00:32:14,619 --> 00:32:21,799
Firewood. Hay.
Cow dung. Wild jasmine.
255
00:32:21,799 --> 00:32:23,582
Which one are you referring to?
256
00:32:23,582 --> 00:32:28,307
I'm talking about what is in your bosom.
257
00:32:29,964 --> 00:32:32,778
My bosom?
258
00:32:32,778 --> 00:32:36,924
My clothes are within my bosom
and within that is my abdomen.
259
00:32:36,924 --> 00:32:40,365
- And within that is food!
- We're speaking of the stone talisman.
260
00:32:43,982 --> 00:32:45,887
There is no stone talisman.
261
00:32:45,887 --> 00:32:48,683
No?
262
00:33:02,416 --> 00:33:03,594
Young man.
263
00:33:03,594 --> 00:33:06,363
Aside from making sure your pulse doesn't
race and you don't blush while lying
264
00:33:06,363 --> 00:33:10,105
- your hands shouldn't quiver either.
- Whose hands are quivering?
265
00:33:11,073 --> 00:33:13,090
Why should I tell you?
266
00:33:13,090 --> 00:33:16,151
Do you let everyone know
how much money you carry?
267
00:33:16,151 --> 00:33:17,859
You're correct.
268
00:33:17,859 --> 00:33:22,801
However, I really can tell you
how much money I have.
269
00:33:22,801 --> 00:33:25,771
500 Yang Yuan stones. Count them.
270
00:33:39,107 --> 00:33:42,423
- What do you want?
- I've travelled far and wide
271
00:33:42,423 --> 00:33:44,821
just for the purpose of
collecting strange items.
272
00:33:44,821 --> 00:33:50,127
The stone talisman is just a rock to you
but for me it's an object I can enjoy.
273
00:33:50,127 --> 00:33:53,978
You're willing to spend so much money
buying a stone just to play with it?
274
00:33:54,836 --> 00:33:56,375
Who are you kidding?
275
00:33:56,375 --> 00:33:59,704
I can't help it, it's a guilty pleasure.
276
00:33:59,704 --> 00:34:03,202
Forget money. I'd even
be willing to give you my life.
277
00:34:03,202 --> 00:34:09,427
- If things go well...
- What if I refuse to sell?
278
00:34:15,045 --> 00:34:18,800
If you refuse to sell, I can only...
279
00:34:18,800 --> 00:34:23,105
sing and dance for you.
280
00:34:23,105 --> 00:34:25,849
I'd whine and cry and fight
until it's in my hands.
281
00:34:38,070 --> 00:34:39,996
Add more money.
282
00:34:41,798 --> 00:34:48,012
If you're really willing to sell,
I can double the price.
283
00:34:51,293 --> 00:34:52,800
So generous!
284
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
Then I'll be forthright.
285
00:34:55,300 --> 00:34:58,199
You give me money,
and I'll give you the stone.
286
00:34:59,594 --> 00:35:01,867
That's what I was waiting for!
287
00:35:09,192 --> 00:35:10,971
Master Yan!
288
00:35:30,206 --> 00:35:34,342
That rascal is horrible! He's awful.
289
00:35:35,268 --> 00:35:39,099
He's unswayed by money.
That's praiseworthy.
290
00:35:39,099 --> 00:35:40,400
Hey.
291
00:35:41,440 --> 00:35:45,456
You think I'm stupid?
You think I'm obsessed with riches?
292
00:35:45,456 --> 00:35:47,768
You think I haven't seen
that much money before?
293
00:35:54,626 --> 00:35:58,251
- Although really, I don't think I have.
- Lin Dong.
294
00:36:00,047 --> 00:36:03,126
Don't think I'm oblivious
to the fact that you're up to no good.
295
00:36:03,916 --> 00:36:08,373
Who knows what trouble you'd
stir up if I sold the treasure to you?
296
00:36:51,373 --> 00:36:53,315
How mysterious.
297
00:36:58,592 --> 00:37:00,054
Interesting.
298
00:37:01,309 --> 00:37:03,918
It truly is a priceless treasure.
299
00:37:04,543 --> 00:37:07,056
No wonder you're willing
to pay such a high price.
300
00:37:13,643 --> 00:37:18,746
Lin Dong, that man is strange.
Why don't we just let him out?
301
00:37:20,052 --> 00:37:22,679
Have you heard of the concept
of an ominous arrival?
302
00:37:25,907 --> 00:37:30,416
He's intelligent, resourceful,
and has potential for greatness.
303
00:37:30,416 --> 00:37:36,012
I am in no hurry! I shall take
a rest in this bunker of yours!
304
00:37:36,864 --> 00:37:42,574
We'll discuss our bargain later.
Major exchanges take time.
305
00:37:44,045 --> 00:37:46,445
Master Yan, I think he crossed a line.
306
00:37:46,445 --> 00:37:51,757
He's gained such control over
the Emblem in such a short span of time.
307
00:37:52,378 --> 00:37:54,088
He has potential.
308
00:37:56,021 --> 00:37:59,601
I'd like to know what he's really up to.
309
00:37:59,601 --> 00:38:04,402
There must be a reason he's willing
to spend that much on a stone talisman.
310
00:38:19,094 --> 00:38:22,619
What do these words say?
311
00:38:28,617 --> 00:38:30,710
"Spirit"... "Spiritual"...
312
00:38:30,710 --> 00:38:33,079
"Move"! Like your name, Dong.
313
00:38:39,192 --> 00:38:44,657
"Spiritual... Movement... Manual."
314
00:38:55,797 --> 00:39:01,900
The little fish has taken the bait.
315
00:39:34,702 --> 00:39:39,000
- Who is responsible for this?
- Second Young Master, don't kill me.
316
00:39:39,000 --> 00:39:41,179
Second Young Master Lei?
317
00:39:41,179 --> 00:39:45,626
He's no longer himself.
318
00:39:48,400 --> 00:39:50,099
It's the Yimo.
319
00:39:56,378 --> 00:40:00,065
"Spiritual Movement Manual,"
"Spiritual Movement Manual"...
320
00:40:00,065 --> 00:40:03,802
What does this mean? How does this work?
321
00:40:06,836 --> 00:40:09,454
"The spirit is split into Yin and Yang."
322
00:40:09,454 --> 00:40:12,913
"Spiritual movement begins with life."
323
00:40:23,644 --> 00:40:26,795
"The spirit is split into Yin and Yang."
324
00:40:28,541 --> 00:40:33,699
"Spiritual movement begins with life."
325
00:40:39,632 --> 00:40:43,202
Qing Tan, look!
I made it move! This is amazing!
326
00:40:43,202 --> 00:40:44,646
What's the matter, Lin Dong?
327
00:40:45,400 --> 00:40:49,059
Look. I read this manual
out loud a few times.
328
00:40:49,059 --> 00:40:53,320
And then this stone talisman came alive
with a sort of spiritual energy!
329
00:40:54,407 --> 00:40:59,728
It's surging through my body,
and it feels divine.
330
00:41:00,516 --> 00:41:03,969
No wonder that old man
was determined to buy this stone.
331
00:41:03,969 --> 00:41:08,405
This stone and this manual are related.
332
00:41:08,405 --> 00:41:11,682
Hold on. What are you talking about?
333
00:41:11,682 --> 00:41:13,652
- What's related?
- Let me give you an example.
334
00:41:20,748 --> 00:41:27,128
This is great. This kind of Yuan Power
might be able to heal injuries.
335
00:41:28,168 --> 00:41:29,677
Really?
336
00:41:34,222 --> 00:41:37,967
That's brilliant!
When Father returns, let's try it!
337
00:41:38,744 --> 00:41:40,635
Let me try it on you first.
338
00:42:06,619 --> 00:42:08,800
What is Lei Zhong doing here?
339
00:42:17,184 --> 00:42:20,679
There seems to be something in him.
340
00:42:24,271 --> 00:42:26,992
There is a demonic beast valley
in the mountains near Lei land.
341
00:42:26,992 --> 00:42:29,936
Word is that a black panther lives there.
342
00:42:29,936 --> 00:42:31,248
The substance from its body
343
00:42:31,248 --> 00:42:34,485
is a much more potent elixir
than the Vermillion Blood Clotting Fruit.
344
00:42:34,485 --> 00:42:36,090
You're sending yourself off to die!
345
00:42:36,090 --> 00:42:39,277
You must win to survive.
You must survive to win.
346
00:42:39,277 --> 00:42:41,282
This is as far as I can take you.
347
00:42:47,000 --> 00:42:54,000
Subtitles by DramaFever
348
00:42:54,050 --> 00:42:58,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.