Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,427 --> 00:00:02,602
Always fall all over you
2
00:00:02,603 --> 00:00:03,970
No, Peter!
3
00:00:03,971 --> 00:00:05,372
Look, I was proposed to before.
4
00:00:06,139 --> 00:00:08,441
[Doorbell rings] [Clears throat]
5
00:00:08,442 --> 00:00:09,509
Can I help you?
6
00:00:09,510 --> 00:00:10,710
Oh, my God.
7
00:00:10,711 --> 00:00:12,078
There she is!
8
00:00:12,079 --> 00:00:14,213
Peter, this is Colin.
9
00:00:14,214 --> 00:00:15,449
I'm the love of her life.
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,317
I'm just kidding. Am I?
11
00:00:18,318 --> 00:00:21,188
Dana, you need anything?
12
00:00:25,473 --> 00:00:28,347
Sync and corrections by kategreen/awaqeded
- www.addic7ed.com -
13
00:00:28,562 --> 00:00:30,563
So, did the popcorn make it?
14
00:00:30,564 --> 00:00:33,800
Yeah, I think I [Coughs]
caught it just in time.
15
00:00:38,605 --> 00:00:42,174
Every kernel popped. That
is very difficult to do.
16
00:00:42,175 --> 00:00:44,143
Sorry. W-what are you doing here?
17
00:00:44,144 --> 00:00:45,568
Uh, Dana sent me an e-mail
18
00:00:45,569 --> 00:00:47,253
saying she didn't want
to talk to me anymore.
19
00:00:47,254 --> 00:00:48,080
Oh, wow.
20
00:00:48,081 --> 00:00:50,049
Sounds like she should have
filed a restraining order.
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,150
[Chuckles] That's a good one.
22
00:00:51,151 --> 00:00:52,451
[Chuckles] It's not one.
23
00:00:52,452 --> 00:00:54,153
Dana: I've slept with
everyone in this room.
24
00:00:54,154 --> 00:00:56,389
That is the first time that's happened.
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,053
The e-mail was just...
it was so unlike you. I...
26
00:00:58,054 --> 00:01:00,092
Wanted to make sure
you were all right.
27
00:01:00,093 --> 00:01:01,193
[Chuckling] Yeah. I'm fine.
28
00:01:01,194 --> 00:01:03,229
She's fine. So... You should...
29
00:01:03,230 --> 00:01:05,064
and I was in town anyway.
30
00:01:05,065 --> 00:01:06,999
I-I-I'm speaking at the Hoskins.
31
00:01:07,000 --> 00:01:08,200
That's an art institute.
32
00:01:08,201 --> 00:01:10,202
I know what it is. Peter: Now.
33
00:01:10,203 --> 00:01:11,637
Anyway, I-I-I wanted to see
34
00:01:11,638 --> 00:01:13,706
if maybe you wanted to
come to the lecture.
35
00:01:13,707 --> 00:01:16,075
It's on your favorite...
French neoclassicism.
36
00:01:16,076 --> 00:01:18,244
And you, of course, are welcome
to come, as well, Pete.
37
00:01:18,245 --> 00:01:20,079
Er. Peter.
38
00:01:20,080 --> 00:01:21,614
Right.
39
00:01:21,615 --> 00:01:23,516
That's really nice of you
to invite us, Colin,
40
00:01:23,517 --> 00:01:25,318
but I meant what I said in my e-mail.
41
00:01:25,319 --> 00:01:27,053
Now that Peter and I are together...
42
00:01:27,054 --> 00:01:29,515
Ah. I see.
43
00:01:29,516 --> 00:01:31,223
Well... Probably a little
intimidating for you...
44
00:01:31,224 --> 00:01:33,225
an old flame just
rolling back into town.
45
00:01:33,226 --> 00:01:35,194
- I get it.
- Peter: No. No.
46
00:01:35,195 --> 00:01:36,696
There's... there's nothing
to get here at all.
47
00:01:36,697 --> 00:01:39,198
I mean, look, Dana and
I would love to go,
48
00:01:39,199 --> 00:01:42,001
especially if it's on, uh,
French neoclassicism,
49
00:01:42,002 --> 00:01:44,003
which is one of Dana's favorite things.
50
00:01:44,004 --> 00:01:46,072
Um, I'd like to learn more about it.
51
00:01:46,073 --> 00:01:47,540
Great. Then it's a date.
52
00:01:47,541 --> 00:01:50,635
It's not a date. I mean, it'd
be a date for Dana and I.
53
00:01:50,636 --> 00:01:51,310
That's a date.
54
00:01:51,311 --> 00:01:52,111
As I said.
55
00:01:52,112 --> 00:01:53,680
But different.
56
00:01:55,549 --> 00:01:58,517
[Telephones ringing]
57
00:01:58,518 --> 00:02:00,252
Okay, I have reached a new low.
58
00:02:00,253 --> 00:02:02,355
I just got dumped by a text.
59
00:02:02,356 --> 00:02:04,457
He just wrote "unsubscribe."
60
00:02:04,458 --> 00:02:06,525
[Both laugh] Oh, that's horrible.
61
00:02:06,526 --> 00:02:08,160
And so efficient.
62
00:02:08,161 --> 00:02:09,328
I am done with dating.
63
00:02:09,329 --> 00:02:11,731
It is way too hard to
find a guy in this city.
64
00:02:11,732 --> 00:02:13,532
And, yes, I am counting the ones
65
00:02:13,533 --> 00:02:15,501
who rub up against you on the subway.
66
00:02:15,502 --> 00:02:17,290
Can you afford to throw
anyone back at this point?
67
00:02:17,291 --> 00:02:19,506
Hey. Maybe we should
give her the trophy.
68
00:02:20,209 --> 00:02:22,041
The trophy?
69
00:02:22,042 --> 00:02:23,476
What trophy?
70
00:02:26,013 --> 00:02:27,279
A lot of memories.
71
00:02:27,280 --> 00:02:28,614
A lot of good times.
72
00:02:28,615 --> 00:02:30,149
It's a trophy.
73
00:02:30,150 --> 00:02:33,019
Yeah, but look closer. What's it for?
74
00:02:33,020 --> 00:02:35,021
Nondescript figure, no plaque.
75
00:02:35,022 --> 00:02:37,056
It's nothing.
76
00:02:37,057 --> 00:02:39,525
Or is it everything?
77
00:02:39,526 --> 00:02:41,027
Ah.
78
00:02:41,028 --> 00:02:42,995
The trophy. Mm.
79
00:02:42,996 --> 00:02:44,296
The ultimate conversation-starter.
80
00:02:44,297 --> 00:02:46,732
That's right... you just
carry this thing into a bar,
81
00:02:46,733 --> 00:02:48,501
and people flock to you. [Chuckles]
82
00:02:48,502 --> 00:02:50,169
You know, "where did
you get that trophy?"
83
00:02:50,170 --> 00:02:52,004
"What a big trophy."
84
00:02:52,005 --> 00:02:55,208
Everybody loves winners, and
only winners get trophies.
85
00:02:57,255 --> 00:02:59,346
Good to see you, old friend.
86
00:03:00,647 --> 00:03:03,015
You're happily married, William.
87
00:03:03,016 --> 00:03:04,384
Just walk away.
88
00:03:07,087 --> 00:03:09,221
So, what do you think? You
think she's ready for it?
89
00:03:09,222 --> 00:03:10,389
I don't know.
90
00:03:10,390 --> 00:03:12,224
What do girls win trophies for?
91
00:03:12,225 --> 00:03:15,261
Book club? Friendship?
92
00:03:15,262 --> 00:03:17,129
You know, I am skeptical
of this entire thing,
93
00:03:17,130 --> 00:03:19,098
and yet your sexism forces me to say,
94
00:03:19,099 --> 00:03:21,333
"you're damn right I'm
taking the trophy."
95
00:03:21,334 --> 00:03:24,003
Jacques-Louis' early work was inspired
96
00:03:24,004 --> 00:03:27,406
by the baroque style of
Nicolas Poisson, of course.
97
00:03:27,407 --> 00:03:29,108
[Chuckles] Of course.
98
00:03:29,109 --> 00:03:31,377
But all artists built
on their predecessors,
99
00:03:31,378 --> 00:03:34,714
so there was nothing fishy
about Poisson's inspiration.
100
00:03:34,715 --> 00:03:35,715
[Laughter]
101
00:03:35,716 --> 00:03:37,684
[Laughs loudly]
102
00:03:40,520 --> 00:03:43,790
[Classical music plays]
103
00:03:45,058 --> 00:03:46,058
[Thud]
104
00:03:46,059 --> 00:03:47,093
[Whistles]
105
00:03:47,094 --> 00:03:48,027
Thank you.
106
00:03:48,028 --> 00:03:51,197
"Fish." Excuse me?
107
00:03:51,198 --> 00:03:53,699
"Poisson" means "fish" in French.
108
00:03:53,700 --> 00:03:55,401
Mm. Poussin is the artist.
109
00:03:55,402 --> 00:03:57,737
Oh. [Chuckles] Okay, now I get it.
110
00:03:57,738 --> 00:03:59,038
That's hilarious.
111
00:03:59,039 --> 00:04:00,606
You know what they say about comedy...
112
00:04:00,607 --> 00:04:02,742
the more you have to explain
it, the funnier it is.
113
00:04:02,743 --> 00:04:05,411
My students seem to find me amusing.
Mm-hmm.
114
00:04:05,412 --> 00:04:07,646
Well, gee, I wish you were
my college professor.
115
00:04:07,647 --> 00:04:10,049
But then again, you'd probably
try to sleep with me.
116
00:04:10,050 --> 00:04:11,250
[Chuckles] [Chuckles] Yeah.
117
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
And even if you were my type,
118
00:04:12,753 --> 00:04:14,320
you still wouldn't be my type.
119
00:04:14,321 --> 00:04:18,591
I actually h-have a rule not
to sleep with students.
120
00:04:18,592 --> 00:04:21,327
Former students, on the
other hand, are...
121
00:04:21,328 --> 00:04:23,496
A delightfully different affair.
122
00:04:23,497 --> 00:04:25,030
Look, I'm just gonna
ask you straight up.
123
00:04:25,031 --> 00:04:26,766
Are you here to try to
steal Dana away from me?
124
00:04:26,767 --> 00:04:28,200
Yes.
125
00:04:28,201 --> 00:04:30,202
Is "yes" "no" in French?
126
00:04:30,203 --> 00:04:32,538
I am 100% trying to steal
Dana away from you.
127
00:04:32,539 --> 00:04:34,006
[Sighs]
128
00:04:34,007 --> 00:04:36,308
Look, buddy, you already proposed.
129
00:04:36,309 --> 00:04:37,643
She said "no," okay?
130
00:04:37,644 --> 00:04:39,178
Honestly, it's a little embarrassing
131
00:04:39,179 --> 00:04:40,432
that you're here right now.
132
00:04:40,433 --> 00:04:41,213
- Is it?
- Yeah.
133
00:04:41,214 --> 00:04:44,717
We have history. And
I'm not going to lose.
134
00:04:44,718 --> 00:04:47,489
- Dude, you've already lost.
- Okay. Just... just calm down.
135
00:04:47,490 --> 00:04:49,455
- You've had a little bit to drink.
- [Chuckles]
136
00:04:49,456 --> 00:04:51,062
Oh, turns out you don't know everything
137
00:04:51,063 --> 00:04:53,021
because I have had a lot to drink!
138
00:04:53,022 --> 00:04:54,460
Okay. All right. Let's... let's go.
139
00:04:54,461 --> 00:04:56,162
Hey, hey, hey, hey, hey.
Don't touch me.
140
00:04:56,163 --> 00:04:57,229
I'm just trying to make sure
141
00:04:57,230 --> 00:04:59,098
you don't embarrass yourself anymore.
Come on. Let's go.
142
00:04:59,099 --> 00:05:00,533
Hey. That's two, man.
143
00:05:00,534 --> 00:05:01,700
What happens on three?
144
00:05:01,701 --> 00:05:04,003
I don't know. Find out, old man.
145
00:05:04,004 --> 00:05:06,639
Dana never had any
complaints about my age...
146
00:05:06,640 --> 00:05:08,107
Or my stamina.
147
00:05:08,108 --> 00:05:11,143
All right, hands off!
148
00:05:11,144 --> 00:05:13,255
Peter! What the hell?!
149
00:05:13,449 --> 00:05:15,614
Uh... your professor fell.
150
00:05:15,615 --> 00:05:17,483
I just saw you push him.
151
00:05:17,484 --> 00:05:20,052
Right. And then he fell.
152
00:05:20,053 --> 00:05:21,520
[Indistinct whispering]
153
00:05:21,521 --> 00:05:23,523
It's okay. I'm okay.
154
00:05:25,526 --> 00:05:26,338
Careful.
155
00:05:26,475 --> 00:05:28,194
Dana: I saw you push him.
156
00:05:28,195 --> 00:05:29,461
Hey, he started it.
157
00:05:29,462 --> 00:05:31,063
How did he start it, Peter?
158
00:05:31,064 --> 00:05:33,399
Well, because he put his hand on
my back over and over and over.
159
00:05:33,400 --> 00:05:35,067
And one time, it's like, "dude..."
160
00:05:35,068 --> 00:05:36,368
Second time, it's like, "dude."
161
00:05:36,369 --> 00:05:38,204
Three times, it's like, "dude!"
162
00:05:39,139 --> 00:05:41,140
He started talking
about having stamina.
163
00:05:41,141 --> 00:05:43,709
Stamina. Oh, that monster.
164
00:05:43,710 --> 00:05:46,011
You know, he told me he came
to New York to win you back.
165
00:05:46,012 --> 00:05:48,314
And beating him up is gonna
prevent him from doing that?
166
00:05:48,315 --> 00:05:50,249
- Well... - I mean, you might as
well save him the time, right,
167
00:05:50,250 --> 00:05:52,475
and just club me on the head now
and drag me back to your cave.
168
00:05:52,476 --> 00:05:54,553
Cavemen had it so easy.
[Sighs] All right.
169
00:05:54,554 --> 00:05:56,088
I'm just gonna be honest.
170
00:05:56,089 --> 00:05:57,389
I don't know what you
ever saw in that guy
171
00:05:57,390 --> 00:06:00,292
with his speaking French
and his lame art jokes
172
00:06:00,293 --> 00:06:03,028
and his quoting poetry... ugh.
173
00:06:03,029 --> 00:06:05,464
You just named three things I love.
174
00:06:05,465 --> 00:06:07,266
Well... You like the wrong things.
175
00:06:07,267 --> 00:06:09,001
We can get past it. [Chuckles]
176
00:06:09,002 --> 00:06:11,337
It was a joke. It was bad.
177
00:06:11,338 --> 00:06:12,705
Tell you what, Peter.
178
00:06:12,706 --> 00:06:14,540
Before I say something that I regret
179
00:06:14,541 --> 00:06:17,710
or [Sighs] you throw
Colin through a Renoir,
180
00:06:17,711 --> 00:06:19,378
maybe we should just call it a day.
181
00:06:19,379 --> 00:06:21,046
I don't know who that is.
182
00:06:21,047 --> 00:06:23,182
And I'm not gonna pretend to know.
183
00:06:23,183 --> 00:06:27,186
Now, if you'll excuse me, I
have to Vincent van "Gogh."
184
00:06:27,187 --> 00:06:28,687
See?
185
00:06:28,688 --> 00:06:32,024
He's not the only one who
can make lame art puns.
186
00:06:32,025 --> 00:06:35,027
It's pronounced "van gock."
187
00:06:35,028 --> 00:06:38,197
Of course it is.
188
00:06:38,198 --> 00:06:40,366
That's a window.
189
00:06:40,367 --> 00:06:41,700
It's a window.
190
00:06:41,701 --> 00:06:43,035
Oh, man.
191
00:06:43,036 --> 00:06:45,037
Just holding this thing in my hands,
192
00:06:45,038 --> 00:06:47,339
feeling its power
coursing through my veins
193
00:06:47,340 --> 00:06:49,174
makes me feel alive.
194
00:06:49,175 --> 00:06:50,509
To be fair, that's also what you say
195
00:06:50,510 --> 00:06:53,145
when you buy a really nice olive loaf.
196
00:06:53,146 --> 00:06:54,680
Oh. Ah.
197
00:06:54,681 --> 00:06:59,660
And we should have
contact in three, two...
198
00:07:00,086 --> 00:07:01,287
Oh, hi.
199
00:07:01,288 --> 00:07:03,422
Hi. Impressive.
200
00:07:03,423 --> 00:07:04,556
It's super embarrassing.
201
00:07:04,557 --> 00:07:06,558
I just won it, and I
didn't have any time
202
00:07:06,559 --> 00:07:08,994
to take it back to my
apartment and drop it off.
203
00:07:08,995 --> 00:07:10,162
Well, what did you win it for?
204
00:07:10,163 --> 00:07:12,331
Well, what do you think I won it for?
205
00:07:12,332 --> 00:07:14,633
Hmm... Rugby.
206
00:07:14,634 --> 00:07:16,437
[Scoffs] Are you psychic?
207
00:07:16,585 --> 00:07:18,070
[Laughs] I knew you'd ask me that.
208
00:07:18,071 --> 00:07:19,272
[Both laugh]
209
00:07:21,194 --> 00:07:22,165
[Chuckles] I'm sorry.
210
00:07:22,166 --> 00:07:23,203
I don't mean to be rude,
211
00:07:23,204 --> 00:07:25,744
but my sister here is having
a little bit of a crisis.
212
00:07:25,745 --> 00:07:27,579
Well, here, why don't I
213
00:07:27,580 --> 00:07:31,116
give you my number, Mr. rugby champion.
214
00:07:31,117 --> 00:07:33,285
I'm married, so beat it.
215
00:07:33,286 --> 00:07:35,688
Such a rugby player.
216
00:07:35,689 --> 00:07:38,023
First off, that is the most manly thing
217
00:07:38,024 --> 00:07:39,158
I've ever seen you do.
218
00:07:39,159 --> 00:07:40,159
And how?
219
00:07:40,160 --> 00:07:42,261
The trophy's whatever
they want it to be.
220
00:07:42,262 --> 00:07:44,029
So whatever they guess you won it for,
221
00:07:44,030 --> 00:07:45,698
you just say "yes," and then suddenly,
222
00:07:45,699 --> 00:07:47,499
you're a champion at
their favorite thing.
223
00:07:47,500 --> 00:07:50,569
Wow. I apologize for ever doubting you.
224
00:07:50,570 --> 00:07:53,238
Don't apologize to me. Just
apologize to the trophy.
225
00:07:53,239 --> 00:07:55,174
[Chuckles] Right.
226
00:07:55,175 --> 00:07:56,742
Seriously. Apologize to the trophy.
227
00:07:56,743 --> 00:07:59,244
Trophy, I'm so sorry.
228
00:07:59,245 --> 00:08:01,581
[Doorbell rings]
229
00:08:03,237 --> 00:08:04,750
Oh. Hey. Hi.
230
00:08:04,751 --> 00:08:07,519
I'm Colin. Can... can I talk to Dana?
231
00:08:07,520 --> 00:08:09,021
Yeah, I know who you
are, Professor Reed.
232
00:08:09,022 --> 00:08:11,023
It's Amy. Amy Souza.
233
00:08:11,024 --> 00:08:12,324
I'm drawing a blank.
234
00:08:12,325 --> 00:08:13,525
I took two classes from you.
235
00:08:13,526 --> 00:08:15,160
I was the first in class every day.
236
00:08:15,161 --> 00:08:16,195
I sat in the front row.
237
00:08:16,196 --> 00:08:19,031
Yeah. Yeah, okay.
238
00:08:19,032 --> 00:08:21,166
Seriously? [Chuckles]
239
00:08:21,167 --> 00:08:25,070
You were the only professor
to ever give me a "B" ever.
240
00:08:25,071 --> 00:08:27,473
Wait, did you show up at my
house drunk at 3:00 A.M.
241
00:08:27,474 --> 00:08:29,442
And demand that I re-grade an essay?
242
00:08:30,677 --> 00:08:34,179
Dana, the professor guy's here.
243
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
Hi.
244
00:08:36,016 --> 00:08:38,650
Hi.
245
00:08:38,651 --> 00:08:41,687
So, how did you, uh, enjoy the lecture?
246
00:08:41,688 --> 00:08:43,756
Oh, yeah. Um...
247
00:08:43,757 --> 00:08:46,365
Look, I'm really sorry about all that.
248
00:08:46,366 --> 00:08:47,562
No. It wasn't your fault.
249
00:08:47,563 --> 00:08:49,495
Except... except that it was about you,
250
00:08:49,496 --> 00:08:52,031
so... In that way, it
totally is your fault.
251
00:08:52,032 --> 00:08:53,065
[Both chuckle]
252
00:08:53,066 --> 00:08:56,068
Look, I'm not making
any excuses for him.
253
00:08:56,069 --> 00:08:58,370
Peter mentioned that you told him
254
00:08:58,371 --> 00:09:00,105
you want to get back together with me.
255
00:09:00,106 --> 00:09:03,075
I did. I do.
256
00:09:03,076 --> 00:09:04,343
Okay, Colin...
257
00:09:04,344 --> 00:09:06,311
look... I screwed up.
258
00:09:06,312 --> 00:09:08,180
When you said you were
moving to New York,
259
00:09:08,181 --> 00:09:09,882
I should have followed you.
260
00:09:11,518 --> 00:09:14,520
This is for you.
261
00:09:14,521 --> 00:09:15,654
No. No, no, no.
262
00:09:15,655 --> 00:09:17,089
I'm... I'm not turning down
263
00:09:17,090 --> 00:09:18,991
another marriage proposal, Colin.
264
00:09:18,992 --> 00:09:22,428
Dana: Although I'm getting good at it.
265
00:09:22,429 --> 00:09:25,397
I got an apartment this morning.
266
00:09:25,398 --> 00:09:27,766
If you'll give me another shot,
I'm gonna move to New York,
267
00:09:27,767 --> 00:09:31,304
and I would love if you
would move in with me.
268
00:09:32,218 --> 00:09:32,957
I just...
269
00:09:32,958 --> 00:09:35,174
Look, you don't... you don't
have to answer right now.
270
00:09:36,136 --> 00:09:39,174
Just... Take some time. Think about it.
271
00:09:44,250 --> 00:09:45,751
[Door opens]
272
00:09:45,752 --> 00:09:48,987
Can adults run away from home?
273
00:09:48,988 --> 00:09:50,923
[Doorbell buzzes]
274
00:09:53,048 --> 00:09:55,561
Wow. This is cute.
275
00:09:55,562 --> 00:09:58,464
It's like an apartment but... Smaller.
276
00:09:58,465 --> 00:10:00,432
What are you doing here?
We're relatives.
277
00:10:00,433 --> 00:10:02,434
Why do you make it seem
weird that we would talk?
278
00:10:02,435 --> 00:10:03,435
Yeah. Yeah.
279
00:10:03,436 --> 00:10:05,003
Of course. Yeah, yeah.
280
00:10:05,004 --> 00:10:07,206
Here. Come on in.
281
00:10:08,374 --> 00:10:12,478
So, uh... how about them Mets?
282
00:10:12,479 --> 00:10:13,979
Off by about four months.
283
00:10:13,980 --> 00:10:16,148
Ugh. Fine. Just tell me what
your plan is with Dana.
284
00:10:16,149 --> 00:10:17,733
- I've got that under control.
- Do you?
285
00:10:17,734 --> 00:10:19,551
'Cause Colin just bought
an apartment in Manhattan
286
00:10:19,552 --> 00:10:21,086
and he asked her to move in with him.
287
00:10:21,087 --> 00:10:22,721
What?! That's insane, okay?
288
00:10:22,722 --> 00:10:25,057
She's obviously not
gonna move in with him.
289
00:10:25,058 --> 00:10:26,758
We're in the middle of a relationship.
290
00:10:26,759 --> 00:10:28,360
Colin has serious, glaring flaws,
291
00:10:28,361 --> 00:10:31,063
but Dana's never been able to
see them, for some reason.
292
00:10:31,064 --> 00:10:32,598
This is a code-red situation, Peter.
293
00:10:32,599 --> 00:10:35,067
It's grand-gesture time.
You go big or you go home.
294
00:10:35,068 --> 00:10:36,235
I am home.
295
00:10:36,236 --> 00:10:38,570
Go to her. This is not a joke.
296
00:10:38,571 --> 00:10:41,440
I don't take leaving Manhattan lightly.
297
00:10:41,441 --> 00:10:43,108
What? This is Brooklyn heights.
298
00:10:43,109 --> 00:10:44,243
We just got a whole foods.
299
00:10:44,244 --> 00:10:46,345
Bye!
300
00:10:46,346 --> 00:10:48,380
[Door closes]
301
00:10:48,381 --> 00:10:51,383
[Indistinct conversations]
302
00:10:51,384 --> 00:10:53,051
I can't do this.
303
00:10:53,052 --> 00:10:55,220
You're already doing everything
you need to be doing.
304
00:10:55,221 --> 00:10:56,555
You're holding the trophy.
305
00:10:56,556 --> 00:10:57,990
This is so embarrassing.
306
00:10:57,991 --> 00:10:59,224
This thing is as big as I am.
307
00:10:59,225 --> 00:11:01,828
It looks like a won a trophy
for most-embarrassing trophy.
308
00:11:01,829 --> 00:11:02,655
[Sighs]
309
00:11:02,656 --> 00:11:05,116
I mean, there is no way a guy
is just gonna stroll up to me
310
00:11:05,117 --> 00:11:05,759
because I have...
311
00:11:05,760 --> 00:11:07,566
Oh, cute guy walking this way.
312
00:11:07,567 --> 00:11:09,067
How you doing?
313
00:11:09,068 --> 00:11:10,169
[Chuckles] I... good.
314
00:11:10,170 --> 00:11:12,037
Great trophy. What's it for?
315
00:11:12,038 --> 00:11:14,039
Debate team. Nope.
316
00:11:14,040 --> 00:11:16,341
[Chuckling] What?
That would be so lame.
317
00:11:16,342 --> 00:11:19,378
Uh, what... what do you think it's for?
318
00:11:19,379 --> 00:11:21,013
You kind of look like a dancer.
319
00:11:21,014 --> 00:11:24,316
[Chuckles] That's so, so right...
And flattering.
320
00:11:24,317 --> 00:11:26,652
And... Right.
321
00:11:26,653 --> 00:11:28,353
Oh, are you two...
322
00:11:28,354 --> 00:11:29,421
Ew. God, no. Ew. No.
323
00:11:29,422 --> 00:11:31,023
- That's disgusting.
- That's disgusting.
324
00:11:31,024 --> 00:11:32,024
Oh. Can I buy you a drink?
325
00:11:32,025 --> 00:11:33,192
Focus on the lady, pal.
326
00:11:33,193 --> 00:11:34,326
I... was.
327
00:11:34,327 --> 00:11:35,561
I'll have a Manhattan, please.
328
00:11:35,562 --> 00:11:37,196
Cool.
329
00:11:37,197 --> 00:11:38,330
Okay.
330
00:11:38,331 --> 00:11:40,666
- Look at you.
- What?
331
00:11:40,667 --> 00:11:43,535
Totally panicked, babbling
like a lunatic...
332
00:11:43,536 --> 00:11:45,604
Yeah... But sealed the deal.
333
00:11:45,605 --> 00:11:47,272
- Yeah. You can go now.
- Okay.
334
00:11:47,273 --> 00:11:49,641
Should I take the...
335
00:11:49,642 --> 00:11:51,944
it belongs to me now, David.
336
00:11:53,346 --> 00:11:55,548
Okay.
337
00:11:57,317 --> 00:11:59,184
[Doorbell rings]
338
00:11:59,185 --> 00:12:01,487
[Thunder crashes]
339
00:12:05,891 --> 00:12:06,558
Peter.
340
00:12:06,559 --> 00:12:08,961
These are for you.
341
00:12:11,164 --> 00:12:14,633
Now, they in no way make up
for my screw-up yesterday,
342
00:12:14,634 --> 00:12:19,892
but I did get us reservations
at Bobby Flay's new restaurant.
343
00:12:19,893 --> 00:12:21,641
I know that's on your bucket list.
344
00:12:22,494 --> 00:12:23,442
That's not necessary.
345
00:12:23,443 --> 00:12:26,144
I think it's necessary.
346
00:12:26,145 --> 00:12:30,182
Was it, uh, Rimbaud who said,
347
00:12:30,183 --> 00:12:34,453
"from since you alone, satiny..."
348
00:12:34,454 --> 00:12:36,388
- "from since you alone..."
- Stop.
349
00:12:36,389 --> 00:12:38,123
Okay.
350
00:12:38,124 --> 00:12:40,158
These grand, romantic gestures and...
351
00:12:40,159 --> 00:12:41,727
The run through the rain...
352
00:12:41,728 --> 00:12:44,296
I mean, shouldn't we just get along
353
00:12:44,297 --> 00:12:47,332
[chuckles] So you don't
have to do any of this?
354
00:12:47,333 --> 00:12:50,168
Yeah, I-I just wanted to let
you know that I was sorry.
355
00:12:50,169 --> 00:12:53,105
Apology accepted.
356
00:12:53,106 --> 00:12:55,741
- And...?
- I don't know.
357
00:12:55,742 --> 00:12:58,076
Should a relationship have
to be this difficult?
358
00:12:58,077 --> 00:13:00,145
I mean, you shouldn't have
to ride in on a white horse
359
00:13:00,146 --> 00:13:02,614
every two weeks to
apologize for something.
360
00:13:02,615 --> 00:13:04,283
Okay, then no more
romantic gestures, okay?
361
00:13:04,284 --> 00:13:06,184
This is just me telling you
362
00:13:06,185 --> 00:13:09,187
that the only reason
yesterday went so wrong
363
00:13:09,188 --> 00:13:11,023
is because I care so much.
364
00:13:11,024 --> 00:13:13,226
I care, too. I do.
365
00:13:15,028 --> 00:13:17,162
I just need to think.
366
00:13:17,163 --> 00:13:18,297
Okay.
367
00:13:18,298 --> 00:13:20,198
About how long do you...
368
00:13:20,199 --> 00:13:21,266
I'm serious, Peter.
369
00:13:21,267 --> 00:13:25,471
Okay. I'll go.
370
00:13:27,340 --> 00:13:28,707
[Clears throat]
371
00:13:28,708 --> 00:13:30,375
Do you need an umbrella?
372
00:13:30,376 --> 00:13:32,044
Um, no.
373
00:13:32,045 --> 00:13:34,413
I left it out in the hall.
I just didn't use it.
374
00:13:34,414 --> 00:13:37,015
Figured I'd get extra
credit for being wet.
375
00:13:37,016 --> 00:13:39,318
[Chuckles]
376
00:13:39,319 --> 00:13:41,653
But now I'm just a sad man
with cold, hard nipples.
377
00:13:41,654 --> 00:13:45,858
Peter: Worst exit line ever.
378
00:13:59,072 --> 00:14:01,273
Hey. What was all that?
379
00:14:01,274 --> 00:14:02,641
[Thunder rumbles] You heard?
380
00:14:02,642 --> 00:14:04,042
No, I didn't.
381
00:14:04,043 --> 00:14:06,011
You really have to work on
speaking up while you're fighting.
382
00:14:06,012 --> 00:14:09,281
We weren't... Fighting.
383
00:14:09,282 --> 00:14:13,452
I told him that I needed time with no...
Grand gestures
384
00:14:13,453 --> 00:14:15,487
to figure out why we keep
needing grand gestures.
385
00:14:15,488 --> 00:14:16,555
Right. Yeah.
386
00:14:16,556 --> 00:14:18,023
Why is a grand gesture
387
00:14:18,024 --> 00:14:19,758
the first thing that always
pops into a guy's head?
388
00:14:19,759 --> 00:14:21,259
I don't know. It's kind of stupid.
389
00:14:21,260 --> 00:14:23,261
Well, let's not judge him too harshly.
390
00:14:23,262 --> 00:14:27,065
Look, Dana, I've seen you
with both of these guys,
391
00:14:27,066 --> 00:14:29,668
and you just seem happier with Peter.
392
00:14:29,669 --> 00:14:32,738
Is he a lunk sometimes? Yes. Okay.
393
00:14:32,739 --> 00:14:34,072
But think about this...
394
00:14:34,073 --> 00:14:36,641
who do you think about
when you fall asleep?
395
00:14:36,642 --> 00:14:38,009
Who makes you feel
396
00:14:38,010 --> 00:14:40,178
like you're right where
you're supposed to be?
397
00:14:40,179 --> 00:14:43,549
[Doorbell rings]
398
00:14:50,785 --> 00:14:52,190
Peter, when I said that I needed time,
399
00:14:52,191 --> 00:14:54,192
I was thinking more than five minutes.
400
00:14:54,193 --> 00:14:55,293
I know. I know.
401
00:14:55,294 --> 00:14:56,661
I just wanted to say
one more thing, okay?
402
00:14:56,662 --> 00:14:58,230
A-and it's not another hail Mary.
403
00:14:58,231 --> 00:15:00,098
It's not another present or... or poem.
404
00:15:00,099 --> 00:15:02,401
Although, by the way, I did
memorize that entire poem,
405
00:15:02,402 --> 00:15:04,302
- so if this does work out...
- Peter.
406
00:15:04,303 --> 00:15:05,404
Right.
407
00:15:05,405 --> 00:15:08,974
Me with the flowers, him
with the apartment...
408
00:15:08,975 --> 00:15:11,643
you're not some trophy to be won.
409
00:15:11,644 --> 00:15:14,579
So no more pressure, no more requests.
410
00:15:14,580 --> 00:15:17,749
They say if you love
someone, to set them free.
411
00:15:17,750 --> 00:15:21,950
Well, I'm setting you free.
412
00:15:22,021 --> 00:15:26,221
And I hope I hear from you,
but I understand if I don't.
413
00:15:28,161 --> 00:15:30,328
Okay.
414
00:15:30,329 --> 00:15:31,396
All right.
415
00:15:31,397 --> 00:15:32,965
Take care.
416
00:15:34,767 --> 00:15:38,967
Please stop me in three... Two...
417
00:15:39,605 --> 00:15:42,107
Maybe she counts slower than me.
418
00:15:42,108 --> 00:15:43,776
[Sighs]
419
00:15:49,582 --> 00:15:51,249
[Telephones ringing]
420
00:15:51,250 --> 00:15:52,451
I mean, I get it.
421
00:15:52,452 --> 00:15:54,453
It makes sense for us
to be in this market,
422
00:15:54,454 --> 00:15:57,722
but I-I just don't know if
I can stand hearing dad
423
00:15:57,723 --> 00:15:59,024
say "pimp cup."
424
00:15:59,025 --> 00:16:01,026
Why can't I say "pimp cup"?
425
00:16:01,027 --> 00:16:02,194
Yeah. That's a pass. Yeah.
426
00:16:02,195 --> 00:16:03,495
[Thud]
427
00:16:03,496 --> 00:16:05,063
Hey, why is she carrying the trophy?
428
00:16:05,064 --> 00:16:06,731
You guys gave it to my baby girl?
429
00:16:06,732 --> 00:16:09,067
I didn't sign off on that, you savages!
430
00:16:09,068 --> 00:16:11,002
[Thud] All right.
431
00:16:11,003 --> 00:16:12,070
Whoa. Careful there.
432
00:16:12,071 --> 00:16:14,406
One of us might need
that again someday.
433
00:16:14,407 --> 00:16:16,575
What's up with Peter? Should
one of us go check on him?
434
00:16:16,576 --> 00:16:18,410
Nah. He'll still be
sad in five minutes.
435
00:16:18,411 --> 00:16:20,145
So, how did it go?
436
00:16:20,146 --> 00:16:22,113
Oh, I'm done with this thing.
What are you talking about?!
437
00:16:22,114 --> 00:16:24,349
I was with you. I saw the trophy work.
438
00:16:24,350 --> 00:16:26,051
Yeah, sure. It works. [Chuckles]
439
00:16:26,052 --> 00:16:28,421
I met a cute guy, went
back to his place, and...
440
00:16:29,522 --> 00:16:31,289
Watched a movie.
441
00:16:31,290 --> 00:16:34,626
But in the morning, it was a disaster.
442
00:16:34,627 --> 00:16:38,129
He had a ton of questions about
my championship dancing skills,
443
00:16:38,130 --> 00:16:40,131
and it turns out
[Chuckles] I don't know
444
00:16:40,132 --> 00:16:41,733
the first damn thing about dancing.
445
00:16:41,734 --> 00:16:44,135
Told him I had to go to my car
to get my ballet slippers,
446
00:16:44,136 --> 00:16:45,421
and I just ran.
447
00:16:45,525 --> 00:16:48,340
That's why you never should
have had it in the first place.
448
00:16:48,341 --> 00:16:51,042
The trophy is not for
starting relationships.
449
00:16:51,043 --> 00:16:53,512
It's for one-night... romances.
450
00:16:53,513 --> 00:16:55,046
Yeah, it's like a fairy godmother.
451
00:16:55,047 --> 00:16:56,348
You know, it waves its wand
452
00:16:56,349 --> 00:16:58,450
and it turns you into a
championship ballet dancer
453
00:16:58,451 --> 00:17:00,051
or goat herder, you know.
454
00:17:00,052 --> 00:17:02,354
And then in the morning,
you go back to being you.
455
00:17:02,355 --> 00:17:04,523
Back to being me. Wonderful.
456
00:17:04,524 --> 00:17:07,426
I'm stealing this packing tape.
457
00:17:08,015 --> 00:17:11,432
I need to go manufacturer some
cleave for my tinder pic.
458
00:17:12,732 --> 00:17:13,732
Excuse me.
459
00:17:13,733 --> 00:17:15,367
This is none of my business, but...
460
00:17:15,368 --> 00:17:17,168
You don't need that trophy.
461
00:17:17,169 --> 00:17:19,137
I've always thought you were great.
462
00:17:19,138 --> 00:17:22,073
Thank you. Who paid you to say that?
463
00:17:22,074 --> 00:17:24,242
No one.
464
00:17:24,243 --> 00:17:26,111
Maybe we could grab a drink sometime.
465
00:17:26,112 --> 00:17:28,446
I think I can make that happen.
466
00:17:28,447 --> 00:17:30,649
Let me get you my card.
467
00:17:32,084 --> 00:17:36,284
You know... if she
didn't have the trophy,
468
00:17:37,390 --> 00:17:40,725
he wouldn't have been able to say
she doesn't need the trophy.
469
00:17:40,726 --> 00:17:44,262
Oh, you work in mysterious ways.
470
00:17:44,263 --> 00:17:45,463
Oh, trophy.
471
00:17:45,464 --> 00:17:46,565
[Exhales deeply]
472
00:17:46,566 --> 00:17:48,033
We just need to walk away immediately.
473
00:17:48,034 --> 00:17:49,701
We're in love with our wives.
474
00:17:49,702 --> 00:17:51,737
So in love.
475
00:17:56,483 --> 00:17:57,442
Extra dirty.
476
00:17:57,443 --> 00:17:59,210
Oh, yummy. Thank you.
477
00:17:59,211 --> 00:18:01,446
[Sighs] Cheers.
478
00:18:01,447 --> 00:18:03,148
Mm.
479
00:18:03,149 --> 00:18:05,150
Cheers.
480
00:18:05,151 --> 00:18:06,251
How's Peter?
481
00:18:06,252 --> 00:18:08,453
Who's that, now?
482
00:18:08,454 --> 00:18:10,655
When I told you to play it cool,
I didn't mean brain damaged.
483
00:18:10,656 --> 00:18:12,123
Words hurt.
484
00:18:12,124 --> 00:18:13,158
[Doorbell rings]
485
00:18:13,159 --> 00:18:16,462
Who could that be at this hour?
486
00:18:19,332 --> 00:18:20,765
Hello, Professor Reed.
487
00:18:20,766 --> 00:18:22,367
- Hey, you...
- Amy!
488
00:18:22,368 --> 00:18:23,969
My name is Amy. [Chuckles]
489
00:18:23,970 --> 00:18:26,671
[Scoffs] Dana, it's for you.
490
00:18:26,672 --> 00:18:29,975
[Thunder rumbling] [Door closes]
491
00:18:29,976 --> 00:18:32,110
Hey. Hey.
492
00:18:32,111 --> 00:18:33,244
[Grunts]
493
00:18:33,245 --> 00:18:36,147
Thank you for coming. Sure.
494
00:18:36,148 --> 00:18:38,350
I just wanted to talk to
you about everything.
495
00:18:39,555 --> 00:18:41,119
Maybe in the...
496
00:18:41,120 --> 00:18:42,755
Anywhere but here. [Chuckles]
497
00:18:45,658 --> 00:18:47,192
Hey, David.
498
00:18:47,193 --> 00:18:48,193
Great to see you.
499
00:18:48,194 --> 00:18:49,494
[Door opens] Are you serious?!
500
00:18:49,495 --> 00:18:52,530
He didn't even go to our school!
501
00:18:52,531 --> 00:18:54,366
[Door closes]
502
00:18:54,367 --> 00:18:55,667
So...
503
00:18:55,668 --> 00:18:57,570
[Rumbling continues]
504
00:18:59,372 --> 00:19:00,972
Oh.
505
00:19:00,973 --> 00:19:03,608
This is disappointing.
506
00:19:03,609 --> 00:19:07,809
Things are really confusing
right now, and I need space.
507
00:19:08,314 --> 00:19:10,515
And I need you to respect that.
508
00:19:10,516 --> 00:19:12,684
Dana: This does not feel
like respecting my space,
509
00:19:12,685 --> 00:19:14,185
which Peter did.
510
00:19:14,186 --> 00:19:16,521
He said that, "if you love
someone, you set them free."
511
00:19:16,522 --> 00:19:18,757
Oh, my God! Did Peter
say that he loves me?!
512
00:19:18,758 --> 00:19:22,958
I'm sorry, Colin, but
I should not be here.
513
00:19:23,095 --> 00:19:25,430
I have to go.
514
00:19:25,431 --> 00:19:26,665
Wh-what's going on?
515
00:19:26,666 --> 00:19:30,866
Peter loves me, and I love him.
516
00:19:34,040 --> 00:19:37,375
[Chuckles, sighs]
517
00:19:37,376 --> 00:19:40,512
I'm not gonna pretend I'm
not happy about this.
518
00:19:40,513 --> 00:19:42,047
Shut up, Amy.
519
00:19:42,048 --> 00:19:44,049
Oh, you do know my name.
520
00:19:44,050 --> 00:19:45,517
Now go away.
521
00:19:45,518 --> 00:19:48,353
[Thunder crashes]
522
00:19:48,354 --> 00:19:51,590
[Guitar playing]
523
00:19:55,695 --> 00:19:59,895
I can't believe I just realized
nothing rhymes with "Dana."
524
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
[Inhales deeply]
525
00:20:01,701 --> 00:20:04,002
[String snaps]
526
00:20:04,003 --> 00:20:06,337
Of course.
527
00:20:06,338 --> 00:20:08,207
[Doorbell buzzes]
528
00:20:12,034 --> 00:20:13,002
Hi.
529
00:20:13,003 --> 00:20:13,973
I got you a pizza.
530
00:20:13,974 --> 00:20:16,681
I even got the pineapple 'cause
I know it's your favorite,
531
00:20:16,682 --> 00:20:19,202
even though, let's be honest,
everyone hates pineapple.
532
00:20:19,203 --> 00:20:20,690
It's disgusting. And I
would recite a poem,
533
00:20:20,691 --> 00:20:22,589
but I know you don't want one of those.
534
00:20:22,590 --> 00:20:23,722
You're soaked.
535
00:20:23,723 --> 00:20:25,623
I ran through the rain. [Chuckles]
536
00:20:25,624 --> 00:20:28,888
Well, shouldn't you have put
the pizza box over your head?
537
00:20:28,889 --> 00:20:31,224
I mean, 'cause it was
gonna get wet either way,
538
00:20:31,225 --> 00:20:32,726
but at least you would have been...
539
00:20:32,727 --> 00:20:34,561
[clears throat] Peter, this
is a grand, romantic gesture,
540
00:20:34,562 --> 00:20:35,729
so please stop giving me notes.
541
00:20:35,730 --> 00:20:37,897
Okay.
542
00:20:37,898 --> 00:20:38,695
So, does this mean...
543
00:20:38,696 --> 00:20:40,634
it means that I love you, too.
544
00:20:40,635 --> 00:20:41,568
Peter: Wait. Whoa. Whoa.
545
00:20:41,569 --> 00:20:42,564
When did I tell her I loved her?
546
00:20:42,565 --> 00:20:44,099
Do I love her?
547
00:20:44,100 --> 00:20:46,536
Yeah. Yeah, I guess I do!
548
00:20:50,073 --> 00:20:52,275
[Seagulls crying]
549
00:20:52,600 --> 00:20:54,076
Peter: Okay, so, look,
you already got credit
550
00:20:54,077 --> 00:20:55,043
for saying you love her.
551
00:20:55,044 --> 00:20:56,411
Now you just have to make it official.
552
00:20:56,412 --> 00:20:59,081
Dana: Why is his heart beating so fast?
553
00:20:59,082 --> 00:21:00,282
Oh, my God, is he gonna
have a heart attack?
554
00:21:00,283 --> 00:21:01,617
Do I know CPR?
555
00:21:01,618 --> 00:21:02,751
Come on, Peter. You can do this.
556
00:21:02,752 --> 00:21:04,253
You love her. No biggie.
557
00:21:04,254 --> 00:21:07,089
Just say it out loud
or don't ever say it
558
00:21:07,090 --> 00:21:09,391
and let the relationship
get weird for years.
559
00:21:09,392 --> 00:21:11,194
That might actually be easier.
560
00:21:11,862 --> 00:21:14,329
- Popcorn?
- I love you.
561
00:21:14,330 --> 00:21:18,301
Yeah, I know. I love you, too.
562
00:21:19,704 --> 00:21:21,603
This might just work.
563
00:21:21,604 --> 00:21:23,706
This is definitely gonna work.
564
00:21:23,923 --> 00:21:30,756
Sync and corrections by kategreen/awaqeded
- www.addic7ed.com -
565
00:21:30,806 --> 00:21:35,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.