Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,900
This programme contains
strong language and adult humour
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,180
I've really turned
a corner since you left.
3
00:00:28,220 --> 00:00:29,460
The teaching's going great.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,780
I'm positive,
so the kids are positive.
5
00:00:31,820 --> 00:00:34,540
Wow. Well, I mean,
it's only been six weeks
6
00:00:34,580 --> 00:00:37,500
but I really am sorry that
I didn't come out here earlier.
7
00:00:37,540 --> 00:00:40,020
New York must be
a pretty lonely place, I bet.
8
00:00:40,060 --> 00:00:41,420
Probably, but I'm in Boston.
9
00:00:41,460 --> 00:00:43,300
I might apply for deputy head.
10
00:00:43,340 --> 00:00:45,100
He hasn't replaced you,
so why not, eh?
11
00:00:45,140 --> 00:00:46,180
A man can dream.
12
00:00:46,220 --> 00:00:47,500
You hate teaching!
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,540
The head's more likely
to appoint a bee.
14
00:00:49,580 --> 00:00:52,500
Anyway, Dan, look, it's gone four in
the morning here in Boston and...
15
00:00:52,540 --> 00:00:53,820
Should've said! I did.
16
00:00:53,860 --> 00:00:55,580
I do every time you call.
17
00:00:55,620 --> 00:00:58,300
And I assume that they still do
the Friday nine o'clock meeting?
18
00:00:58,340 --> 00:00:59,420
Yes, and?
19
00:00:59,460 --> 00:01:01,580
It's 9:10. I know.
20
00:01:01,620 --> 00:01:03,380
I can see the head
arriving late from here.
21
00:01:03,420 --> 00:01:05,220
Hey!
22
00:01:05,260 --> 00:01:07,100
Yeah, you tardy bugger!
23
00:01:07,140 --> 00:01:08,860
Time do you call this?
24
00:01:08,900 --> 00:01:10,140
You fucking knob!
25
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
Cor.
26
00:01:11,220 --> 00:01:12,660
You are!
27
00:01:12,700 --> 00:01:14,780
Ah. No, he's good
as gold now with me.
28
00:01:14,820 --> 00:01:17,380
Right. You're clearly still
in your bed at your mum's house.
29
00:01:17,420 --> 00:01:20,020
You're probably in your pants.
And do you know how I know that?
30
00:01:20,060 --> 00:01:22,660
Because the last time I was there,
I stared at that Tizer stain
31
00:01:22,700 --> 00:01:25,500
on your ceiling for four hours while
you lay next to me and snored.
32
00:01:25,540 --> 00:01:27,740
Emma! Goodbye, Dan.
33
00:01:27,780 --> 00:01:31,780
Emma!
34
00:01:32,140 --> 00:01:34,780
Daniel, you're late.
I need to get these windows open.
35
00:01:34,820 --> 00:01:37,060
Oh, dear. The whiff you create!
36
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
Get out of my room, old woman.
37
00:01:38,540 --> 00:01:40,860
You can't wear those again.
I can do what I like!
38
00:01:40,900 --> 00:01:43,260
Should I get another
pail of cold water?
39
00:01:43,300 --> 00:01:44,780
Get your trousers on, boy!
40
00:01:44,820 --> 00:01:46,860
We don't want to see
your messy rabbit.
41
00:01:46,900 --> 00:01:48,420
Good God, the stench in here.
42
00:01:48,460 --> 00:01:52,460
It's like a popped boil.
43
00:02:19,700 --> 00:02:23,700
And, clearly,
our graffiti artist is back.
44
00:02:23,740 --> 00:02:26,740
So, should you hear anything about
their identity or, indeed,
45
00:02:26,780 --> 00:02:30,780
if you spot a member of staff
licking a dog's bulb, let me know.
46
00:02:31,180 --> 00:02:33,300
THEY LAUGH
47
00:02:33,340 --> 00:02:35,300
Seriously, though,
let's get this kid caught.
48
00:02:35,340 --> 00:02:37,220
Doesn't look good for visitors.
49
00:02:37,260 --> 00:02:41,260
Now, then, happier matters -
teacher of the week.
50
00:02:42,140 --> 00:02:45,940
Who gets a handful of headmaster's
jelly treats this Friday?
51
00:02:45,980 --> 00:02:47,380
Think we all know who it won't be.
52
00:02:47,420 --> 00:02:50,060
THEY LAUGH
53
00:02:50,100 --> 00:02:54,100
So, for her wonderful
Young Enterprise event on...
54
00:03:10,020 --> 00:03:14,020
..on Wednesday afternoon,
Miss Charman.
55
00:03:14,740 --> 00:03:18,740
OK, have a great weekend.
56
00:03:19,060 --> 00:03:22,300
Mr Davies, there's a note I don't
want you to miss in your pigeonhole.
57
00:03:22,340 --> 00:03:24,780
My...?
58
00:03:24,820 --> 00:03:28,820
Whoa. Those are new, aren't they?
59
00:03:38,980 --> 00:03:42,020
Headmaster!
60
00:03:42,060 --> 00:03:46,060
Headmaster...
61
00:03:46,300 --> 00:03:49,820
Little mouse!
62
00:03:49,860 --> 00:03:52,260
You dropped your sweetie.
63
00:03:52,300 --> 00:03:53,460
Oh, sorry, Mr Klackov.
64
00:03:53,500 --> 00:03:55,580
Wait, it's litter.
65
00:03:55,620 --> 00:03:59,100
Do you know what a sweetie
on the floor attracts?
66
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
Erm...
67
00:04:00,180 --> 00:04:01,860
The fox.
68
00:04:01,900 --> 00:04:05,900
And you know what
a fully grown fox is capable of?
69
00:04:08,140 --> 00:04:09,820
Oh, God!
70
00:04:09,860 --> 00:04:13,860
Don't drop sweetie on my floor
and make litter, little mouse.
71
00:04:21,580 --> 00:04:25,580
Women!
72
00:04:25,780 --> 00:04:29,780
They are messy.
73
00:04:32,220 --> 00:04:34,780
It's a disciplinary hearing, sir.
ALL: Oh!
74
00:04:34,820 --> 00:04:37,740
About time. He might just want to talk
to me about the drama budget, no?
75
00:04:37,780 --> 00:04:39,900
He doesn't give a shit about drama.
I heard him say.
76
00:04:39,940 --> 00:04:43,180
It's the same note he gave
Mr. Callaghan before he got sacked.
77
00:04:43,220 --> 00:04:46,420
Callaghan tried to sell a boy in France.
What have I done? You're always late.
78
00:04:46,460 --> 00:04:49,046
You set fire to Robin's hair.
You locked Karen in the cupboard.
79
00:04:49,126 --> 00:04:50,460
I think it's when you got us drunk.
80
00:04:50,500 --> 00:04:52,750
I didn't get you drunk.
You stole that from my office.
81
00:04:52,830 --> 00:04:55,600
And a whole class shouldn't be able
to get hammered on one box of wine.
82
00:04:55,680 --> 00:04:58,220
It's pathetic. Shame Miss Lipsey
isn't here to bail you out any more.
83
00:04:58,540 --> 00:05:00,340
Shame you're never
going to get married.
84
00:05:00,420 --> 00:05:02,220
Says the man who lives
with two old ladies.
85
00:05:02,260 --> 00:05:04,420
Your mum's got a new boyfriend
now, hasn't she?
86
00:05:04,460 --> 00:05:06,940
No. She has.
I saw them playing bowls together.
87
00:05:06,980 --> 00:05:09,740
Oh, well, they must be banging,
then, mustn't they? Grow up.
88
00:05:09,780 --> 00:05:12,220
Right. Go on, get on with your work.
I need to think.
89
00:05:12,260 --> 00:05:13,780
What work? Make up a play.
90
00:05:13,820 --> 00:05:15,780
About what? I don't know!
91
00:05:15,820 --> 00:05:19,340
Homelessness, Aids, whatever.
92
00:05:19,380 --> 00:05:22,140
Not Aids again.
I'm going to be a ninja.
93
00:05:22,180 --> 00:05:25,180
With Aids.
94
00:05:25,220 --> 00:05:27,020
"You don't have a father, Jo.
95
00:05:27,060 --> 00:05:31,060
"I just decided to be pregnant,
and I was.
96
00:05:31,820 --> 00:05:34,380
"So, you're capable of...
97
00:05:34,420 --> 00:05:38,300
"Yes. I can self-fertilise.
98
00:05:38,340 --> 00:05:42,340
"I saw no reason to doubt her,
so I never asked about Dad again."
99
00:05:44,100 --> 00:05:47,820
Jo, no-one is going
to buy your autobiography.
100
00:05:47,860 --> 00:05:49,540
Why is it blank halfway through?
101
00:05:49,580 --> 00:05:51,260
I'm not dead yet, am I?
102
00:05:51,300 --> 00:05:53,354
Anyone who buys a book
can come to me in the future
103
00:05:53,434 --> 00:05:54,580
and I'll write the next bit in.
104
00:05:54,620 --> 00:05:56,460
You're insane.
105
00:05:56,500 --> 00:05:58,980
Tache, what's this letter?
106
00:05:59,020 --> 00:06:00,060
How should I know?
107
00:06:00,100 --> 00:06:01,475
You're a bloody school governor.
108
00:06:01,555 --> 00:06:03,660
I'm heading up the digitisation
of school finals.
109
00:06:03,700 --> 00:06:05,540
I have nothing to do
with staff matters.
110
00:06:05,580 --> 00:06:07,460
And even if I did,
I wouldn't get involved.
111
00:06:07,500 --> 00:06:09,180
It's called conflict of interest.
112
00:06:09,220 --> 00:06:12,420
I pretended to know what Brian was
talking about by nodding hard.
113
00:06:12,460 --> 00:06:15,180
When you're next in, you've got to
have a peep at my personal file,
114
00:06:15,220 --> 00:06:17,340
tell me what I've done.
I'm in school tomorrow.
115
00:06:17,380 --> 00:06:19,100
Saturday? Yes.
116
00:06:19,140 --> 00:06:22,020
Everyone has their guilty pleasures.
Mine happens to be data entry.
117
00:06:22,060 --> 00:06:25,220
But I'm not going to be divulging
any information from your file.
118
00:06:25,260 --> 00:06:27,780
Here, I'm your mate, sure I am.
119
00:06:27,820 --> 00:06:30,460
But as soon as I step over that
threshold, I am Governor Ames.
120
00:06:30,500 --> 00:06:34,500
Good day!
121
00:06:34,820 --> 00:06:37,220
He's almost done it, hasn't he?
Just like he said he would.
122
00:06:37,260 --> 00:06:40,500
Since Julia left, he's almost
become 100% pure Brian.
123
00:06:40,540 --> 00:06:42,780
It's chilling.
I thought you hated teaching.
124
00:06:42,820 --> 00:06:44,020
I hate my cock and balls, Jo.
125
00:06:44,060 --> 00:06:45,460
Shall I snap them off?
126
00:06:45,500 --> 00:06:47,100
My job's all I've got left.
127
00:06:47,140 --> 00:06:49,860
Listen, if there's a file with all
the bad stuff in it,
128
00:06:49,900 --> 00:06:51,660
why don't you just get rid of it?
129
00:06:51,700 --> 00:06:55,300
They can't sack you
without evidence.
130
00:06:55,340 --> 00:06:59,340
Jo smiled. She realised
she'd said a really great thing.
131
00:07:00,260 --> 00:07:02,220
For inspiration.
132
00:07:02,260 --> 00:07:03,460
Yeah, I wouldn't bother.
133
00:07:03,500 --> 00:07:07,500
It's fucking shit!
134
00:07:19,940 --> 00:07:22,780
Oh! You're getting slow, old girl.
135
00:07:22,820 --> 00:07:25,020
You seen my laptop?
I need to skype Emma.
136
00:07:25,060 --> 00:07:27,220
Stop phoning her
in the middle of the night.
137
00:07:27,260 --> 00:07:29,340
You're like a horny mongrel, Daniel.
138
00:07:29,380 --> 00:07:32,860
I need to ask her advice.
139
00:07:32,900 --> 00:07:34,220
I've been called in by the head.
140
00:07:34,260 --> 00:07:36,740
What? You can't afford
to lose your job, Daniel.
141
00:07:36,780 --> 00:07:39,260
I mean, technically,
you're almost homeless.
142
00:07:39,300 --> 00:07:41,380
You're not far from being
a giant human rat.
143
00:07:41,420 --> 00:07:42,780
And you know what we do with rats.
144
00:07:42,820 --> 00:07:44,020
Yes, I get the message.
145
00:07:44,060 --> 00:07:45,820
We shoot them in the mouth.
146
00:07:45,860 --> 00:07:47,300
Don't tell Mum.
147
00:07:47,340 --> 00:07:50,220
DOOR SHUTS
VOICES
148
00:07:50,260 --> 00:07:51,980
She hasn't brought that bloke home?
149
00:07:52,020 --> 00:07:54,940
It's been a long time, Daniel,
and your mother has needs.
150
00:07:54,980 --> 00:07:58,380
She can't spend all her free time in
the en-suite, thumbing her pudding.
151
00:07:58,420 --> 00:07:59,740
Oh, come on.
152
00:07:59,780 --> 00:08:02,620
Nesta, we were just...
153
00:08:02,660 --> 00:08:04,500
Oh, Daniel. You're home early.
154
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Aren't I?
155
00:08:05,580 --> 00:08:07,660
This is my son, Daniel.
156
00:08:07,700 --> 00:08:09,540
This is Daedalus.
157
00:08:09,580 --> 00:08:11,340
But everybody calls him Daddy.
158
00:08:11,380 --> 00:08:12,500
Not everyone.
159
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Hello, lad.
160
00:08:13,580 --> 00:08:15,060
He's in trouble at work, Polly.
161
00:08:15,100 --> 00:08:16,820
Nesta! Oh, Daniel.
162
00:08:16,860 --> 00:08:19,420
Teaching's all you've got
now Emma's left.
163
00:08:19,460 --> 00:08:20,820
Emma? Who's Emma?
164
00:08:20,860 --> 00:08:23,540
His old boss. Silly boy
should have squired her but, no,
165
00:08:23,580 --> 00:08:25,740
he let her slip through
his fat fingers.
166
00:08:25,780 --> 00:08:27,620
There was that one night
before she left.
167
00:08:27,660 --> 00:08:30,860
Do you mind? A goodbye knee trembler
before leaving the country?
168
00:08:30,900 --> 00:08:32,420
That's hardly a solid foundation.
169
00:08:32,460 --> 00:08:33,900
For God's sake.
170
00:08:33,940 --> 00:08:35,980
He's got no money, no children.
171
00:08:36,020 --> 00:08:37,100
Probably a Jaffa.
172
00:08:37,140 --> 00:08:38,260
Never even had a scare.
173
00:08:38,300 --> 00:08:40,060
He hasn't. Lack of testosterone.
174
00:08:40,100 --> 00:08:43,460
His armpits are bald,
and now, no job.
175
00:08:43,500 --> 00:08:47,140
Right. Thanks for that,
you Shih-Tzu-faced hags.
176
00:08:47,180 --> 00:08:49,820
If you'll excuse me.
177
00:08:49,860 --> 00:08:52,300
Daedalus.
178
00:08:52,340 --> 00:08:56,100
Mmm. Unusual, a young man talking
to his elders like that.
179
00:08:56,140 --> 00:09:00,140
In my day, he'd have felt the hairy
side, but not my business.
180
00:09:01,460 --> 00:09:05,220
I'll put the kettle on.
181
00:09:05,260 --> 00:09:09,260
Oh, no. I wouldn't have that at all.
182
00:09:14,020 --> 00:09:16,940
Mr Klackov!
183
00:09:16,980 --> 00:09:18,620
What you do in school?
184
00:09:18,660 --> 00:09:20,980
You forget - it's Saturday!
185
00:09:21,020 --> 00:09:22,820
Like a stupid kid!
186
00:09:22,860 --> 00:09:25,020
Hey, pigeon brain!
187
00:09:25,060 --> 00:09:29,060
It's Sa-tur-day!
188
00:09:29,700 --> 00:09:32,140
No, no. I...
189
00:09:32,180 --> 00:09:36,180
I just bought you a present.
190
00:09:41,780 --> 00:09:42,940
Why?
191
00:09:42,980 --> 00:09:45,900
Are you fizzy in pants for a man?
192
00:09:45,940 --> 00:09:49,180
Oh, no.
193
00:09:49,220 --> 00:09:51,420
I've heard there's a key. Ah.
194
00:09:51,460 --> 00:09:55,460
Klackov's magic key, eh?
HE CHUCKLES
195
00:09:55,660 --> 00:09:59,660
You want to get into
headmaster's office?
196
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
Yes.
197
00:10:01,380 --> 00:10:05,380
Come. My office.
198
00:10:05,540 --> 00:10:09,540
Come.
199
00:10:14,220 --> 00:10:15,340
Office?
200
00:10:15,380 --> 00:10:18,580
Hardly the fucking Pompidou Centre,
is it, mate?
201
00:10:18,620 --> 00:10:19,660
Bleurgh!
202
00:10:19,700 --> 00:10:20,940
Eugh, piss.
203
00:10:20,980 --> 00:10:23,500
You ever try Serbian rakia?
204
00:10:23,540 --> 00:10:26,900
Oh, it tastes like a lady's...
205
00:10:26,940 --> 00:10:29,300
Erm... How do you say...?
206
00:10:29,340 --> 00:10:32,260
Oh, erm...
207
00:10:32,300 --> 00:10:33,500
Fanny?
208
00:10:33,540 --> 00:10:35,180
Tears.
209
00:10:35,220 --> 00:10:36,740
You been Serbia?
210
00:10:36,780 --> 00:10:38,020
No. Do you miss it?
211
00:10:38,060 --> 00:10:40,460
It's a place of great pain.
212
00:10:40,500 --> 00:10:43,340
I can never return. Oh.
213
00:10:43,380 --> 00:10:45,660
It's my family.
214
00:10:45,700 --> 00:10:47,180
Oh, lovely. All dead.
215
00:10:47,220 --> 00:10:48,540
Ah.
216
00:10:48,580 --> 00:10:50,660
I like you.
217
00:10:50,700 --> 00:10:54,460
Tell me, how many years
have you taken?
218
00:10:54,500 --> 00:10:56,620
How many... Years have you taken?
219
00:10:56,660 --> 00:10:58,420
How old am I? Yes.
220
00:10:58,460 --> 00:11:00,060
45. Ah.
221
00:11:00,100 --> 00:11:01,660
And Klackov?
222
00:11:01,700 --> 00:11:02,980
Oh, I wouldn't like to...
223
00:11:03,020 --> 00:11:05,380
Come on. Come on.
Come on, pretty boy.
224
00:11:05,420 --> 00:11:08,380
How many?
225
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
65?
226
00:11:09,460 --> 00:11:12,980
No!
HE LAUGHS
227
00:11:13,020 --> 00:11:16,180
Whoo!
228
00:11:16,220 --> 00:11:18,180
72.
HE LAUGHS
229
00:11:18,220 --> 00:11:21,180
Hurray!
230
00:11:21,220 --> 00:11:25,220
EASTERN EUROPEAN MUSIC PLAYS
231
00:11:26,460 --> 00:11:27,660
Come, dance.
232
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
No, I... I... I couldn't.
233
00:11:29,740 --> 00:11:31,980
Do you want a magic key
for piss wide?
234
00:11:32,020 --> 00:11:33,940
No, never.
235
00:11:33,980 --> 00:11:37,980
Dance!
236
00:11:40,580 --> 00:11:44,580
MR KLACKOV HUMS
237
00:11:49,980 --> 00:11:51,580
Your plump friend,
238
00:11:51,620 --> 00:11:54,380
your nutty, crazy
239
00:11:54,420 --> 00:11:55,740
broken head.
240
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Jo?
241
00:11:56,820 --> 00:11:59,580
I like her.
242
00:11:59,620 --> 00:12:01,660
You bring her to me. Yeah.
243
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
I'm not a pimp, mate.
244
00:12:02,740 --> 00:12:05,940
Oh, not a pimp?
No magic key for you.
245
00:12:05,980 --> 00:12:09,980
No.
246
00:12:10,860 --> 00:12:12,940
Oh, OK. Yeah.
247
00:12:12,980 --> 00:12:15,460
I'll speak to her.
248
00:12:15,500 --> 00:12:17,980
Fine. You'll probably get
on very well, actually.
249
00:12:18,020 --> 00:12:20,700
She used to be
a part-time cleaner, so...
250
00:12:20,740 --> 00:12:23,460
You say Klackov is cleaner?
251
00:12:23,500 --> 00:12:24,860
Part of your job, isn't it?
252
00:12:24,900 --> 00:12:27,660
You insult me,
you insult my dead family?!
253
00:12:27,700 --> 00:12:29,860
You think my sons are dogs?
254
00:12:29,900 --> 00:12:31,060
Or beggars? No.
255
00:12:31,100 --> 00:12:32,180
Cleaners? No!
256
00:12:32,220 --> 00:12:35,580
No magic key for you! You think
headmaster run this fucking school?
257
00:12:35,620 --> 00:12:36,660
Eh?
258
00:12:36,700 --> 00:12:39,540
Klackov run this fucking school!
259
00:12:39,580 --> 00:12:41,740
Out! Go on, get out.
260
00:12:41,780 --> 00:12:43,780
Whay, ha-ha-ha!
261
00:12:43,820 --> 00:12:45,700
You're mad. Ha-ha-ha-ha!
262
00:12:45,740 --> 00:12:48,100
You're fucking mad!
263
00:12:48,140 --> 00:12:52,140
HE CACKLES
264
00:12:54,820 --> 00:12:58,820
Now what? Can I suggest you read
chapter 34 of my autobiography?
265
00:13:01,660 --> 00:13:05,660
It's blank. Yeah.
266
00:13:09,660 --> 00:13:11,300
You want that file?
267
00:13:11,340 --> 00:13:15,340
We break in and steal it,
Ocean's Impossible style.
268
00:13:18,100 --> 00:13:20,620
Here's how I see it going down.
269
00:13:20,660 --> 00:13:24,380
I distract the guard at the front
gate, disguised as a bush,
270
00:13:24,420 --> 00:13:28,420
and then stealthily infiltrate the
facility using my cunning disguise.
271
00:13:29,940 --> 00:13:32,420
Pearce patrols the perimeter
to check for the headteacher
272
00:13:32,460 --> 00:13:35,140
whilst I attach
giant springs to my feet.
273
00:13:35,180 --> 00:13:37,020
Your mum somersaults
over the rear fence
274
00:13:37,060 --> 00:13:38,540
and busts out her ninja stance.
275
00:13:38,580 --> 00:13:39,780
Pearce keeps watch for Nesta
276
00:13:39,820 --> 00:13:42,500
while she takes out the three guards
with tranquilliser darts,
277
00:13:42,540 --> 00:13:46,540
which leaves me free to bounce into the
window like a fucking frog and... Jo!
278
00:13:46,900 --> 00:13:49,260
What the fuck are you on about?
279
00:13:49,300 --> 00:13:51,380
All made sense in my head.
280
00:13:51,420 --> 00:13:53,600
I'll come up with the plan.
281
00:13:58,520 --> 00:14:00,280
Who did the map for you? Dennis.
282
00:14:00,320 --> 00:14:02,000
The cheeky little twat. 50 quid.
283
00:14:02,040 --> 00:14:03,600
He's lucky I didn't grass him up.
284
00:14:03,640 --> 00:14:06,320
What for? It's obviously him doing
all the graffiti, isn't it?
285
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
How else does he know how to break
in?
286
00:14:07,960 --> 00:14:10,240
Right. Let's get this over with.
287
00:14:10,280 --> 00:14:14,280
Oh. You...will need these.
288
00:14:14,360 --> 00:14:18,360
What's this? They're walkie-talkies.
For insurance.
289
00:14:21,800 --> 00:14:25,800
Stay here. And maintain radio
silence unless absolutely necessary.
290
00:14:32,360 --> 00:14:36,360
HE BREATHES HEAVILY
291
00:14:37,680 --> 00:14:41,680
HE WHEEZES AND STRAINS
292
00:14:42,480 --> 00:14:46,480
FENCE CREAKS
293
00:14:47,160 --> 00:14:51,160
Ohh!
294
00:14:51,960 --> 00:14:55,960
HE GRUNTS
295
00:15:08,480 --> 00:15:11,080
Agh! Oh...
296
00:15:11,120 --> 00:15:14,640
HE RETCHES
297
00:15:14,680 --> 00:15:18,680
HE RETCHES
298
00:15:18,760 --> 00:15:21,760
HE RETCHES
299
00:15:21,800 --> 00:15:25,800
Arggggh!
300
00:15:31,280 --> 00:15:35,280
HE STRAINS
301
00:15:38,400 --> 00:15:42,400
MUSIC PLAYS FAINTLY
302
00:15:48,840 --> 00:15:51,840
HE GASPS
303
00:15:51,880 --> 00:15:53,720
I like this.
304
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
Oh, right.
305
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
Thank you. It's thick...
306
00:15:58,480 --> 00:16:01,880
down there too?
307
00:16:01,920 --> 00:16:05,600
I... It springs. The hair! Pfff!
308
00:16:05,640 --> 00:16:09,640
Under your hand.
309
00:16:10,120 --> 00:16:13,320
You break anything in here,
310
00:16:13,360 --> 00:16:17,360
you will
have to answer to Krakow.
311
00:16:19,440 --> 00:16:23,440
Righto.
312
00:16:25,440 --> 00:16:29,440
HE HUMS A TUNE
313
00:16:45,720 --> 00:16:49,720
HE STRAINS
314
00:16:52,520 --> 00:16:56,520
HE STRAINS
315
00:17:00,560 --> 00:17:02,640
WALKIE-TALKIE: # Remember you're a
Womble... #
316
00:17:02,680 --> 00:17:04,320
'Dan, everything's fine here, Dan.'
317
00:17:04,360 --> 00:17:07,760
I don't want to panic you but I
would like a response, thanks.
318
00:17:07,800 --> 00:17:09,440
Remember you're a Womble...
319
00:17:09,480 --> 00:17:13,480
Shut up! Shut up!
320
00:17:19,960 --> 00:17:21,840
Agh, agh!
321
00:17:21,880 --> 00:17:23,480
Agh...
322
00:17:23,520 --> 00:17:27,520
Agh!
323
00:17:29,760 --> 00:17:33,760
HE STRAINS
324
00:17:38,520 --> 00:17:42,520
HE BREATHES HEAVILY
325
00:17:43,760 --> 00:17:45,240
Argh!
326
00:17:45,280 --> 00:17:49,280
HE STRAINS
327
00:17:53,280 --> 00:17:57,280
Argh!
328
00:18:19,840 --> 00:18:22,200
# I'm sorry
329
00:18:22,240 --> 00:18:24,600
That you turned to driftwood...
330
00:18:24,640 --> 00:18:28,640
Shit!
331
00:18:43,880 --> 00:18:45,280
God!
332
00:18:45,320 --> 00:18:49,320
It's like a little holiday.
333
00:19:16,160 --> 00:19:20,160
SWEETS RATTLE
334
00:19:28,600 --> 00:19:32,600
HE STRAINS
335
00:19:35,320 --> 00:19:38,240
HE SNIFFS
336
00:19:38,280 --> 00:19:41,240
I thought I knew that stench.
You're not taking that file.
337
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
Not on my watch!
338
00:19:42,520 --> 00:19:43,840
What does it matter to you?
339
00:19:43,880 --> 00:19:46,200
It's school protocol.
A school needs order.
340
00:19:46,240 --> 00:19:50,240
THEY SHOUT
341
00:19:57,960 --> 00:20:00,240
Argh!
342
00:20:00,280 --> 00:20:01,400
Urrgh! Uh!
343
00:20:01,440 --> 00:20:03,160
Argh!
344
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
MOUSTACHE RIPS
345
00:20:04,760 --> 00:20:06,120
ARGH!
346
00:20:06,160 --> 00:20:10,160
OBJECTS CLATTER
347
00:20:10,320 --> 00:20:14,320
FIRE ALARM BLARES
348
00:20:22,600 --> 00:20:24,120
Dan!
349
00:20:24,160 --> 00:20:27,680
Dan!
350
00:20:27,720 --> 00:20:29,280
Just take it. Run.
351
00:20:29,320 --> 00:20:31,760
He's insane.
352
00:20:31,800 --> 00:20:34,280
Away from here. I'll take the hit.
353
00:20:34,320 --> 00:20:37,720
Ha!
354
00:20:37,760 --> 00:20:40,520
WHEELS SQUEAK
355
00:20:40,560 --> 00:20:44,560
Ha! No!
356
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
No! What the...?
357
00:20:53,560 --> 00:20:56,960
Ohh!
358
00:20:57,000 --> 00:21:00,960
WHEELS SQUEAK
359
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
Argh!
360
00:21:02,640 --> 00:21:06,640
FIRE ALARM CONTINUES
361
00:21:10,240 --> 00:21:11,840
FIRE ALARM STOPS
362
00:21:11,880 --> 00:21:15,200
Come out!
363
00:21:15,240 --> 00:21:17,280
Come out!
364
00:21:17,320 --> 00:21:21,320
Krakow want to play!
365
00:21:24,360 --> 00:21:28,360
You forget Krakow's magic key!
366
00:21:30,680 --> 00:21:33,440
And no-one insult the Krakow name!
367
00:21:33,480 --> 00:21:35,920
Well done, my fat friend.
368
00:21:35,960 --> 00:21:39,240
The police are coming!
369
00:21:39,280 --> 00:21:42,360
Dan! What are you doing?
370
00:21:42,400 --> 00:21:45,280
There's no escape!
371
00:21:45,320 --> 00:21:47,680
Dan, you've got to get out of
there!
372
00:21:47,720 --> 00:21:50,080
Krakow run this fucking school!
373
00:21:50,120 --> 00:21:53,880
Yeah-ha-ha! Ah-ha-ha-ha!
374
00:21:53,920 --> 00:21:57,520
MANIACAL LAUGHTER TRAILS OFF
375
00:21:57,560 --> 00:22:00,240
What am I doing?
376
00:22:00,280 --> 00:22:01,800
'I thought you hated teaching.
377
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
'You hate teaching.
378
00:22:03,240 --> 00:22:05,280
'The head's more likely to appoint a
bee!'
379
00:22:05,320 --> 00:22:09,080
Of course!
380
00:22:09,120 --> 00:22:13,120
Of course!
381
00:22:32,400 --> 00:22:36,400
THUD
382
00:22:37,600 --> 00:22:41,600
Fox! Argh!
FOX SNARLS FEROCIOUSLY
383
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
Argh! Fox!
384
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
Argh! Biting!
385
00:22:47,120 --> 00:22:50,720
Agggh!
386
00:22:50,760 --> 00:22:54,040
SCHOOL BELL RINGS
387
00:22:54,080 --> 00:22:56,160
The disciplinary wasn't that
serious.
388
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
You really don't need to resign.
389
00:22:57,760 --> 00:23:01,760
Look, mate, this has been
a long time coming.
390
00:23:01,840 --> 00:23:04,520
I should never have become a
teacher.
391
00:23:04,560 --> 00:23:08,560
I'm not good. I will never be like
Miss Sharman.
392
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
It's time to move on.
393
00:23:24,160 --> 00:23:28,160
My aunt thought goose fat would get
it off, but it hasn't.
394
00:23:29,680 --> 00:23:33,080
Yeah. It stinks, doesn't it?
395
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
# You're driftwood
396
00:23:35,120 --> 00:23:37,560
# Floating underwater
397
00:23:37,600 --> 00:23:40,680
# Breaking into pieces
398
00:23:40,720 --> 00:23:44,080
# Pieces, pieces
399
00:23:44,120 --> 00:23:46,200
# Just driftwood
400
00:23:46,240 --> 00:23:48,840
# Hollow and of no use
401
00:23:48,880 --> 00:23:51,520
# Waterfalls will find you
402
00:23:51,560 --> 00:23:55,560
# Bind you, grind you
403
00:23:56,280 --> 00:23:58,320
# Nobody is an island
404
00:23:58,360 --> 00:24:00,120
Everyone has to go...
405
00:24:00,170 --> 00:24:04,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.