All language subtitles for Malcolm s02e17 Surgery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,000 Okay, I think that managed to escape. 3 00:00:04,201 --> 00:00:08,401 Just have to tighten the nut here y. .. that's it. 4 00:00:09,402 --> 00:00:11,202 You are now leaving the two hot water taps! 5 00:00:11,803 --> 00:00:12,603 What? 6 00:00:14,004 --> 00:00:15,204 Well not so bad ... 7 00:00:15,205 --> 00:00:17,005 ... You're always complaining that there is little hot water. 8 00:00:17,106 --> 00:00:19,606 You should call a professional from time to time. 9 00:00:19,607 --> 00:00:21,707 We charge $ 70 just to come home! 10 00:00:22,108 --> 00:00:26,408 Look, I know that my work is not perfect but I save a lot money and at least now fixed. 11 00:00:29,009 --> 00:00:31,509 Now if you'll excuse me ... someone is calling. 12 00:00:32,810 --> 00:00:35,510 Malcolm 2x17 - Operation 13 00:00:36,511 --> 00:00:41,511 Subtitles made by matiasmab21 * From fans to fans * 14 00:00:41,512 --> 00:00:46,512 If you want help with send me a mail subs matias_mab21@hotmail.com or add me to msn. 15 00:01:06,012 --> 00:01:13,512 The tension is raised on the Olympic shaving number 8215 Hal has lost a few crucial seconds with soap, but will mount it with the blade. 16 00:01:15,413 --> 00:01:16,413 This is worth gold! 17 00:01:16,414 --> 00:01:17,914 Hal, boys, breakfast! 18 00:01:18,315 --> 00:01:19,315 Day chops! 19 00:01:35,116 --> 00:01:37,016 Dewey do not panic but there's a spider on your plate! 20 00:01:37,117 --> 00:01:39,617 If Dad ... always spiders in the days of chops. 21 00:01:41,018 --> 00:01:42,918 You know, I do not feel very well. 22 00:01:42,919 --> 00:01:46,719 I could give my Dad chops but that's not going to the spirit of this day. 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,320 Mom my stomach hurts. 24 00:01:48,321 --> 00:01:49,321 Me too! 25 00:01:49,922 --> 00:01:51,722 No kidding. I'm serious! 26 00:01:52,023 --> 00:01:52,723 It hurts! 27 00:01:52,824 --> 00:01:53,824 Reese Shut up! 28 00:01:54,325 --> 00:01:56,825 Mom .. - I see spots! Mami! 29 00:01:56,826 --> 00:01:58,226 Well enough is enough. 30 00:01:58,727 --> 00:02:02,727 I do not care for that review did not study or work they did, going to go to school. 31 00:02:02,928 --> 00:02:04,128 You know, now that you mention it ... 32 00:02:04,129 --> 00:02:05,229 Everyone will go! 33 00:02:08,430 --> 00:02:09,530 Lord, what are you doing? 34 00:02:09,731 --> 00:02:11,231 Why is going to take our TV? 35 00:02:11,232 --> 00:02:13,032 It's for your own good cadet. 36 00:02:13,033 --> 00:02:15,733 But that's the only thing that makes this place endure. 37 00:02:15,734 --> 00:02:18,734 Television rots the mind cadet. 38 00:02:18,735 --> 00:02:26,235 How can concentrate on their studies and enhance their character if your brain is full of "sun, the beach vigiliantes? 39 00:02:26,236 --> 00:02:28,936 Now have time for more productive use. 40 00:02:29,037 --> 00:02:32,937 Write letters, I'm sure your recipients will thank you. 41 00:02:34,038 --> 00:02:35,838 Well, that's ridiculous! 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,539 I say we should do something! 43 00:02:37,640 --> 00:02:38,440 You're right! 44 00:02:38,441 --> 00:02:44,441 Spangler can not make arbitrary decisions about our lives. He can not tell us where to go and what to do! 45 00:02:45,342 --> 00:02:46,942 One moment, if you can. 46 00:02:47,243 --> 00:02:50,043 Francis Face it, we are prisoners without rights. 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,644 Well, then we are helpless. 48 00:02:52,145 --> 00:02:54,245 But even the defenseless have options! 49 00:02:55,046 --> 00:03:00,046 History is full of people supposedly helpless achieved oppose their oppressors. 50 00:03:00,347 --> 00:03:01,347 What do you mean? 51 00:03:01,448 --> 00:03:02,748 In civil disobedience! 52 00:03:03,349 --> 00:03:05,349 .. Como a hunger strike! 53 00:03:05,550 --> 00:03:06,450 We can do that! 54 00:03:06,751 --> 00:03:10,351 Will not want to starve the children in their care. Sure it works! 55 00:03:10,552 --> 00:03:11,352 I do not know. 56 00:03:11,453 --> 00:03:12,853 Is not that a bit drastic? 57 00:03:12,854 --> 00:03:14,054 Should we start after dinner? 58 00:03:14,055 --> 00:03:14,755 What do we have? 59 00:03:14,756 --> 00:03:15,756 Meatloaf. 60 00:03:15,857 --> 00:03:17,157 The strike begins now! 61 00:03:20,558 --> 00:03:22,258 Malcolm, why you walk like that? 62 00:03:22,359 --> 00:03:23,859 I still hurts here. 63 00:03:23,860 --> 00:03:25,260 But this is the weekend. 64 00:03:30,561 --> 00:03:32,261 Okay, everyone get on the car! 65 00:03:32,262 --> 00:03:33,662 We go to the hospital! 66 00:03:37,463 --> 00:03:38,063 Mom ... 67 00:03:38,264 --> 00:03:39,864 Why is this man put a bulb in the ...? 68 00:03:39,865 --> 00:03:40,565 Dewey! 69 00:03:40,566 --> 00:03:41,566 Stay away from there. 70 00:03:43,267 --> 00:03:44,167 Dad you okay? 71 00:03:44,168 --> 00:03:44,868 I'm fine, son. 72 00:03:44,869 --> 00:03:47,069 I just do not really like hospitals. 73 00:03:47,670 --> 00:03:52,570 They can outfit with flowers and pictures but let's face, this place is a butcher! 74 00:03:52,571 --> 00:03:53,571 Hal! 75 00:03:54,272 --> 00:03:55,572 Are already testing. 76 00:03:55,573 --> 00:04:01,973 White blood cells are at 12.2 and those pricks in the side I am afraid it is appendicitis. 77 00:04:02,274 --> 00:04:06,274 Will remain under observation tonight and probably tomorrow it will operate. 78 00:04:06,475 --> 00:04:07,675 Will I be trading? 79 00:04:07,676 --> 00:04:09,376 You do not have to worry. 80 00:04:09,377 --> 00:04:11,477 Not even going to be even a scar. 81 00:04:12,078 --> 00:04:14,878 If I sign these forms, you will enter. 82 00:04:15,479 --> 00:04:16,979 Are you going to open the stomach? 83 00:04:17,180 --> 00:04:18,380 As a trout! 84 00:04:18,381 --> 00:04:20,681 Do not worry you will not feel anything. You'll be unconscious. 85 00:04:20,882 --> 00:04:21,882 Not exactly. 86 00:04:21,883 --> 00:04:30,883 I saw on TV that guy who woke up while it was operated and what they were doing but I could not scream because he was paralyzed 87 00:04:31,484 --> 00:04:33,584 Reese for the love of God, stop talking! 88 00:04:33,985 --> 00:04:34,285 Mom ... 89 00:04:34,286 --> 00:04:35,586 Honey, do not worry. 90 00:04:35,887 --> 00:04:40,587 You'll have your own TV, many people pediente you. You'll be better than at home. 91 00:04:43,988 --> 00:04:45,688 Why am I in the field of children? 92 00:04:45,689 --> 00:04:48,489 I'm sorry honey but you're 6 months younger to have your own room. 93 00:04:48,790 --> 00:04:51,690 I heard that if you behave yourself you will drink apple juice. 94 00:04:53,991 --> 00:04:56,491 Dad want to wait in the car? 95 00:04:57,292 --> 00:04:58,692 No, I'm fine. 96 00:04:59,293 --> 00:05:00,293 I'm fine. 97 00:05:00,694 --> 00:05:01,794 I'm on a beach. 98 00:05:02,595 --> 00:05:07,395 I see the sand ... surf ... there are no bubbles. 99 00:05:07,396 --> 00:05:10,896 There's this horrible plague and penetrating antiseptic hospital ...! 100 00:05:10,897 --> 00:05:11,597 Hal! 101 00:05:11,698 --> 00:05:12,598 Coming. 102 00:05:13,099 --> 00:05:15,599 Take care of your father at home, you'll be fine. 103 00:05:20,400 --> 00:05:21,600 Get well son! 104 00:05:23,101 --> 00:05:24,301 Reese, embrace your brother. 105 00:05:24,502 --> 00:05:25,202 ... Mom! 106 00:05:25,203 --> 00:05:26,203 Do it! 107 00:05:29,004 --> 00:05:31,704 If you tell someone to hug you I'll send you back here! 108 00:05:33,605 --> 00:05:34,305 Adios! 109 00:05:36,306 --> 00:05:38,006 Why forced him to hug me? 110 00:05:40,207 --> 00:05:41,007 Wait! 111 00:05:41,008 --> 00:05:42,508 Why did you hug me?! 112 00:05:45,209 --> 00:05:46,309 How quiet is here without Malcolm. 113 00:05:46,910 --> 00:05:47,510 Die? 114 00:05:48,311 --> 00:05:49,011 On a chop. 115 00:05:49,012 --> 00:05:50,012 It's mine! 116 00:05:52,413 --> 00:05:53,513 Come, I'm full. 117 00:05:53,514 --> 00:05:54,514 Me too. 118 00:05:54,515 --> 00:05:55,515 And me too. 119 00:05:56,016 --> 00:05:58,016 I was waiting for someone to fight for it. 120 00:06:00,217 --> 00:06:01,717 Can we play "March and Conquer"? 121 00:06:01,818 --> 00:06:03,118 This game is not fun! 122 00:06:03,219 --> 00:06:05,519 Malcolm always crushed in 5 minutes. 123 00:06:06,420 --> 00:06:07,520 Yes! Can we? 124 00:06:08,521 --> 00:06:10,021 I do not know ... 125 00:06:10,022 --> 00:06:11,022 Please. 126 00:06:11,323 --> 00:06:13,423 We have to be 3 at least to play. 127 00:06:15,224 --> 00:06:16,124 All right. 128 00:06:17,725 --> 00:06:22,625 Very good Lois, see how you defend the black sea without matches and the tartanelos. 129 00:06:22,626 --> 00:06:24,926 Yeah, yeah .. just wait. 130 00:06:25,527 --> 00:06:27,627 An hour and we're still playing! 131 00:06:27,728 --> 00:06:29,628 Usually I run out before you. 132 00:06:30,929 --> 00:06:31,729 Guess what ... 133 00:06:31,830 --> 00:06:33,730 We are like the family of the box. 134 00:06:34,031 --> 00:06:35,031 If ... 135 00:06:35,432 --> 00:06:36,532 "I can be the girl? 136 00:06:36,633 --> 00:06:38,033 Not while I send child. 137 00:06:45,134 --> 00:06:46,334 Want to play the fish? 138 00:06:46,535 --> 00:06:50,335 No, not want to play for 5 minutes. 139 00:06:50,736 --> 00:06:53,336 I did not want to play in an hour. 140 00:06:53,537 --> 00:06:55,637 Do not want to play! 141 00:06:57,938 --> 00:06:59,638 Do you have a 5? 142 00:07:01,039 --> 00:07:03,039 And this is our inflamed appendix. 143 00:07:03,440 --> 00:07:08,040 The patient arrived today complaining of abdominal pain the right quadrant. 144 00:07:09,241 --> 00:07:12,241 Can we start putting serum, Catherine? 145 00:07:12,442 --> 00:07:14,442 God! Not me again ... 146 00:07:14,743 --> 00:07:15,543 Please! 147 00:07:15,844 --> 00:07:18,844 Come out all right this time Catherine, accidents happen. 148 00:07:18,845 --> 00:07:19,745 Can not someone else to do ..? 149 00:07:19,746 --> 00:07:21,146 Helmot going to hold. 150 00:07:30,347 --> 00:07:36,747 If you feel pain, you bite the hand with all the strength you have, he does not care. 151 00:07:42,648 --> 00:07:44,648 How long we do not eat? 152 00:07:44,949 --> 00:07:47,349 33 hours and 12 minutes. 153 00:07:47,750 --> 00:07:50,050 God and are serving dinner. 154 00:07:50,851 --> 00:07:51,851 Firm! 155 00:07:55,352 --> 00:07:58,552 I found only in the last meals. 156 00:08:00,453 --> 00:08:03,953 Are we on a diet? Not a football season. 157 00:08:03,954 --> 00:08:05,754 We are on a hunger strike sir. 158 00:08:05,855 --> 00:08:08,055 We will not eat until we return the TV. 159 00:08:10,156 --> 00:08:12,356 Passive resistance. 160 00:08:12,557 --> 00:08:15,557 This is the last resort of cowards. 161 00:08:15,958 --> 00:08:17,058 What about the Gandinga? 162 00:08:17,059 --> 00:08:18,059 A hen. 163 00:08:19,060 --> 00:08:23,360 This is a fight, sir, we will not surrender until justice. 164 00:08:23,361 --> 00:08:25,261 Well, let's see if I understand. 165 00:08:25,262 --> 00:08:28,462 I'm going to keep eating and you do not. 166 00:08:30,563 --> 00:08:32,463 I already feel the pressure. 167 00:08:35,364 --> 00:08:36,764 Stop It Now 168 00:09:10,465 --> 00:09:11,065 Let Mom! 169 00:09:11,366 --> 00:09:15,766 Well, you can do this the easy way and surrender with dignity ... Or I can destroy you. 170 00:09:16,067 --> 00:09:19,767 Do not forget that I have yet to Antarctica and from there to New Zealand. 171 00:09:19,768 --> 00:09:20,768 You have nothing. 172 00:09:20,769 --> 00:09:23,769 If I can not get a 3, the world is mine. 173 00:09:23,770 --> 00:09:24,770 Yes mama! 174 00:09:24,771 --> 00:09:26,671 three three three ... 175 00:09:28,372 --> 00:09:32,072 I'm sorry honey, you worked hard for a moment I thought you were a. .. 176 00:09:32,073 --> 00:09:33,073 Revenge! 177 00:09:33,674 --> 00:09:34,574 All right! 178 00:09:34,875 --> 00:09:35,575 Hal, are over 12. 179 00:09:35,576 --> 00:09:36,576 Revenge! 180 00:09:38,777 --> 00:09:39,977 Put the board. 181 00:09:40,178 --> 00:09:40,978 Coming. 182 00:09:43,679 --> 00:09:44,679 Here it is. 183 00:09:45,980 --> 00:09:46,480 What? 184 00:09:46,481 --> 00:09:49,981 Just stay quiet, you're in good hands. 185 00:09:52,082 --> 00:09:56,182 So your head does not move and Mr. laser can do its job. 186 00:10:19,983 --> 00:10:21,383 I'm sure it was not too bad. 187 00:10:21,484 --> 00:10:23,984 I did use a potty even though she could walk. 188 00:10:23,985 --> 00:10:26,185 The lights at 7 so I can not read. 189 00:10:26,286 --> 00:10:29,386 And last night a man I put a cage in the head! 190 00:10:29,387 --> 00:10:30,987 I would operate on the brain! 191 00:10:31,888 --> 00:10:32,788 A slump. 192 00:10:33,089 --> 00:10:35,489 Honey, surely it was just a nightmare. 193 00:10:35,490 --> 00:10:37,490 In addition, I feel much better now. 194 00:10:37,491 --> 00:10:38,891 I do not need an operation. 195 00:10:38,892 --> 00:10:41,092 Okay scare all operations. 196 00:10:41,393 --> 00:10:43,593 Believe me, this is going to end before they know it. 197 00:10:43,894 --> 00:10:48,894 Between the smell of sickness and not many waffles I feel great. 198 00:10:48,895 --> 00:10:49,895 What Waffles? 199 00:10:49,896 --> 00:10:50,896 You missed! 200 00:10:51,097 --> 00:10:52,297 We went to breakfast at Pete's 201 00:10:52,298 --> 00:10:53,798 We're never going to breakfast. 202 00:10:53,899 --> 00:10:57,799 Well, we stayed up late playing "Run and Conquest" and your mother was too tired to cook. 203 00:10:58,000 --> 00:10:59,900 Did you play a 'march and conquest "without me? 204 00:11:00,301 --> 00:11:04,001 Malcolm you did not miss anything, these guys are a band of bread eaten. 205 00:11:04,002 --> 00:11:05,002 "Bread eaten? 206 00:11:05,203 --> 00:11:07,503 I had the meridian for 3 hours! 207 00:11:07,904 --> 00:11:12,204 Well, let's bring the boys home and then your dad and I back in time to your operation, right?. 208 00:11:15,905 --> 00:11:16,505 Dewey ... 209 00:11:16,806 --> 00:11:18,206 You're wearing my shirt! 210 00:11:18,207 --> 00:11:19,207 Really? 211 00:11:27,208 --> 00:11:29,108 I'm so hungry! 212 00:11:30,109 --> 00:11:31,709 I think we should leave now. 213 00:11:31,910 --> 00:11:32,710 Guys ... 214 00:11:34,011 --> 00:11:37,111 This hunger strike will only work if we stick together. 215 00:11:37,612 --> 00:11:38,712 We can do it! 216 00:11:38,813 --> 00:11:40,113 Our stomachs were bridged! 217 00:11:40,514 --> 00:11:41,814 The hardest part is over! 218 00:11:42,715 --> 00:11:44,415 Good morning cadets. 219 00:11:45,916 --> 00:11:52,916 I have to say it's refreshing to see a struggling young value for what they believe. 220 00:11:53,717 --> 00:12:04,517 Two whole days, an impressive show of civil disobedience this is the kind stomach strength that can only be rewarded with a large tortilla. 221 00:12:09,118 --> 00:12:11,118 Tempt us with food will not work sir. 222 00:12:11,119 --> 00:12:12,119 Of course not. 223 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 These delicious eggs and other ingredients are for me. 224 00:12:15,721 --> 00:12:16,921 Now, this is my dilemma ... 225 00:12:17,422 --> 00:12:19,822 What am I going to put put my tortilla? 226 00:12:19,923 --> 00:12:22,823 Black forest ham, cheese import ... 227 00:12:23,624 --> 00:12:24,824 ... Or some wild mushrooms. 228 00:12:25,625 --> 00:12:26,825 "Wild? 229 00:12:27,626 --> 00:12:29,826 What the hell ..? Give me everything! 230 00:12:32,427 --> 00:12:34,327 There is our comrade down. 231 00:12:34,628 --> 00:12:36,328 I love the room 24! 232 00:12:37,529 --> 00:12:41,929 Your appendix ... when ... you ... take it away ...? 233 00:12:42,330 --> 00:12:46,130 Tonight but I do not know ... I feel better may not need this operation. 234 00:12:47,131 --> 00:12:49,831 What do you mean?! Of course you need the operation! 235 00:12:49,832 --> 00:12:50,332 Pe ... 236 00:12:50,333 --> 00:12:52,933 Do not you understand? It's a goldmine! 237 00:12:53,134 --> 00:12:56,234 Take advantage of the situation while it lasts! 238 00:12:56,735 --> 00:12:58,435 With angina I had got this watch! 239 00:12:58,736 --> 00:13:01,736 And my testicle Strap gave me a weekend in "Disneyland" 240 00:13:02,437 --> 00:13:10,737 I am ... a step .. .. to get a "Range Rover" 241 00:13:12,138 --> 00:13:14,138 Well you have 2 hours and then have to return to the hospital. 242 00:13:14,239 --> 00:13:15,839 Do you mind eat leftovers? 243 00:13:16,040 --> 00:13:19,040 Prefer is up to you but it would be a piece of cake, right? 244 00:13:19,441 --> 00:13:20,141 What do you mean? 245 00:13:20,442 --> 00:13:21,542 "March and conquer" 246 00:13:21,943 --> 00:13:24,243 You called me a piece of cake, not deny it! 247 00:13:24,444 --> 00:13:25,944 Come on baby, crush you. 248 00:13:25,945 --> 00:13:31,545 That's because you got lucky with the dice and did not have the responsibility to protect to Brazil and I would not call it "crush" 249 00:13:31,646 --> 00:13:32,846 What do you call? 250 00:13:33,347 --> 00:13:34,247 "Defeat? 251 00:13:35,448 --> 00:13:36,148 "Raze? 252 00:13:38,149 --> 00:13:39,249 "Annihilate? 253 00:13:41,950 --> 00:13:43,450 Bring the board. 254 00:13:45,851 --> 00:13:46,951 How are you tiger? 255 00:13:47,852 --> 00:13:49,952 I want to take note of the patient treatment. 256 00:13:50,053 --> 00:13:52,753 Dr Harrison glad to see me, wanted to talk to you ... 257 00:13:52,954 --> 00:13:59,454 I feel much better, I have no fever since 6 hours I think my first blood tests were not accurate. 258 00:13:59,855 --> 00:14:02,255 This is what we call "a hysterical patient" 259 00:14:02,556 --> 00:14:07,756 I'm not hysterical, I just think it would be a good idea I have another test decirdir blood before the body open up! 260 00:14:07,757 --> 00:14:11,257 Well that's a great idea, really great. 261 00:14:12,158 --> 00:14:13,258 See you later. 262 00:14:15,159 --> 00:14:18,859 What's wrong with you? The labs make mistakes! 263 00:14:19,360 --> 00:14:20,860 Escuchenmee! 264 00:14:21,861 --> 00:14:23,861 Declare war on the country BLUE! 265 00:14:24,362 --> 00:14:27,362 Reese, you attack me Why me? Your father is checked! 266 00:14:27,663 --> 00:14:31,363 What do you mean Lois? What the boys and I formed a union secret against you? 267 00:14:32,564 --> 00:14:35,864 Hal, what you use to communicate in secret is my foot. 268 00:14:40,665 --> 00:14:42,365 I can not take it anymore. 269 00:14:43,266 --> 00:14:45,566 If not how soon I'm going to faint. 270 00:14:46,067 --> 00:14:47,167 Not worth it. 271 00:14:47,768 --> 00:14:48,968 I agree. 272 00:14:50,169 --> 00:14:51,469 So who are you? 273 00:14:51,870 --> 00:14:53,070 Your roommate. 274 00:14:53,971 --> 00:14:54,471 If ... 275 00:14:55,372 --> 00:14:57,472 "After the Hawaiian party we ski? 276 00:14:57,473 --> 00:14:58,473 What? 277 00:14:58,874 --> 00:15:01,974 Phil wakes up, you're saying estupideceses. 278 00:15:02,475 --> 00:15:05,975 How are we going to have a Hawaiian party trapped in a submarine? 279 00:15:06,276 --> 00:15:07,176 Wait ... 280 00:15:07,277 --> 00:15:08,177 ... I hear footsteps. 281 00:15:08,678 --> 00:15:11,078 Come on guys, we're doing well. 282 00:15:11,079 --> 00:15:15,379 I think we're on the right track, let a little and the commander ... 283 00:15:18,080 --> 00:15:18,680 "Spangler? 284 00:15:18,681 --> 00:15:20,281 Yes .. Spangler. 285 00:15:20,682 --> 00:15:24,282 Spangler commander will have to accept our demands. 286 00:15:24,983 --> 00:15:25,983 Francis ... 287 00:15:30,584 --> 00:15:31,984 It's time to talk. 288 00:15:32,785 --> 00:15:34,785 Sorry gentlemen please. 289 00:15:50,686 --> 00:15:51,786 Take your time. 290 00:15:54,687 --> 00:15:55,487 Yes! 291 00:15:55,788 --> 00:15:56,988 Nows the islands are mine! 292 00:15:56,989 --> 00:15:57,989 Let me see those dice. 293 00:15:58,190 --> 00:16:00,490 Are you accusing me of cheating? 294 00:16:00,491 --> 00:16:01,491 That ridiculous! 295 00:16:07,692 --> 00:16:09,092 It's the pizza delivery guy. 296 00:16:10,293 --> 00:16:11,093 Why do not you open? 297 00:16:12,694 --> 00:16:17,294 "For my artillery disappears mysteriously as when I went for a glass of water? 298 00:16:17,595 --> 00:16:21,295 Or when I went to the bathroom and your tanks materialized on my border? 299 00:16:21,896 --> 00:16:23,296 I do not understand. 300 00:16:27,897 --> 00:16:28,797 Sign! 301 00:16:30,298 --> 00:16:31,498 "Closed" 302 00:16:33,999 --> 00:16:34,699 Try out the window! 303 00:16:35,300 --> 00:16:36,100 What?! 304 00:16:36,701 --> 00:16:39,501 Do not you ever share a pizza? Enter through the window! 305 00:16:41,502 --> 00:16:42,502 Also it is closed! 306 00:16:48,803 --> 00:16:50,403 Well, thanks then. 307 00:16:58,104 --> 00:17:00,104 Take, drink this. 308 00:17:00,105 --> 00:17:01,105 What is this? 309 00:17:01,706 --> 00:17:04,506 It is a sedative, the operation went ahead. 310 00:17:04,807 --> 00:17:05,807 What do you refieron that came forward? 311 00:17:05,808 --> 00:17:07,508 Even my parents are here! 312 00:17:08,509 --> 00:17:10,109 Sure they notify. 313 00:17:10,410 --> 00:17:13,210 Look, I think taking this until I do another test. 314 00:17:14,311 --> 00:17:15,411 Take the pills. 315 00:17:15,412 --> 00:17:17,412 No, I do not ... 316 00:17:20,613 --> 00:17:23,913 I know you're scared, and that is normal for a child. 317 00:17:25,014 --> 00:17:31,914 But now you have to leave to be responsible adults. Just relax until the pills take effect. 318 00:17:34,515 --> 00:17:35,715 Good boy. 319 00:17:56,116 --> 00:17:57,516 Reese's your turn. 320 00:17:58,117 --> 00:17:59,317 What are you doing? 321 00:17:59,318 --> 00:18:00,318 Do not Know! 322 00:18:00,619 --> 00:18:01,919 I have hunger. 323 00:18:01,920 --> 00:18:04,020 Reese, if you attack me, I annihilate. 324 00:18:04,021 --> 00:18:05,721 If not attacking, you annihilate. 325 00:18:05,722 --> 00:18:09,522 Just do not want to play anymore, I hate this game! 326 00:18:09,523 --> 00:18:10,823 Never was so horrible! 327 00:18:11,224 --> 00:18:13,324 Even when we crushed Malcolm! 328 00:18:15,425 --> 00:18:16,325 You're right. 329 00:18:17,126 --> 00:18:18,526 Look what we've become. 330 00:18:19,027 --> 00:18:22,827 Without humbling Malcolm on our worst instincts. 331 00:18:24,228 --> 00:18:25,428 I feel sorry for us. 332 00:18:27,329 --> 00:18:28,429 So you give up? 333 00:18:29,030 --> 00:18:30,430 Let him and Lois. 334 00:18:31,631 --> 00:18:32,431 You're right. 335 00:18:32,732 --> 00:18:34,532 Reese, do the honors. 336 00:18:36,933 --> 00:18:40,133 Well, Who wants to go see burn the damn game? 337 00:18:40,134 --> 00:18:41,134 Siii! 338 00:18:42,135 --> 00:18:46,135 Cadet I have to admit I thought it would give up much earlier. 339 00:18:46,536 --> 00:18:53,136 But instead have shown their willingness, good teamwork and the power to continue, well done. 340 00:18:53,937 --> 00:18:54,537 What? 341 00:18:55,438 --> 00:18:56,138 The strike. 342 00:18:56,339 --> 00:18:57,839 Sure, sure strike. 343 00:18:58,140 --> 00:19:06,840 Well that's good because we were going to do that .. thing until we get ... 344 00:19:07,041 --> 00:19:08,241 ... Well you know. 345 00:19:10,642 --> 00:19:12,642 Yes, I think I know. 346 00:19:13,643 --> 00:19:15,843 Are we talking about my treasure? 347 00:19:17,744 --> 00:19:18,544 We did it! 348 00:19:18,545 --> 00:19:20,145 The strike is over, we won! 349 00:19:20,146 --> 00:19:22,146 Siii! 350 00:19:22,647 --> 00:19:25,047 We got the magic hat! 351 00:19:26,448 --> 00:19:27,648 What happened to television? 352 00:19:34,249 --> 00:19:35,649 Here's your blood friend. 353 00:19:35,850 --> 00:19:37,650 Thanks, here is my urine. 354 00:19:37,951 --> 00:19:39,351 Lucky in drug test. 355 00:19:39,552 --> 00:19:40,552 Although I'd need help. 356 00:19:43,853 --> 00:19:44,853 I knew it! 357 00:19:46,554 --> 00:19:49,754 Hi, I was looking for. 358 00:19:49,855 --> 00:19:50,955 I have some good news. 359 00:19:50,956 --> 00:19:54,956 You see, I made me another blood test and shows that do not need a operation because ... 360 00:19:55,157 --> 00:19:58,457 ... If the levels return to normal signifcant is not appendicitis. 361 00:19:58,558 --> 00:20:01,458 Sure it's an infection or flu. 362 00:20:01,859 --> 00:20:03,259 Yes, small. 363 00:20:07,160 --> 00:20:10,160 I have to ... talk to Dr Harrison. 364 00:20:10,261 --> 00:20:11,661 Counting backwards from 100. 365 00:20:13,162 --> 00:20:17,662 Hey champ, you will we get the appendix in the blink of an eye. 366 00:20:18,563 --> 00:20:20,163 Well, scalpel. 367 00:20:22,164 --> 00:20:23,164 Wait a minute. 368 00:20:25,365 --> 00:20:32,465 "I do not operate, 16:47 platelet hyh 310" these are the results a blood test. 369 00:20:32,966 --> 00:20:34,466 White blood cells 8.4 370 00:20:34,467 --> 00:20:35,467 Is it right? 371 00:20:36,568 --> 00:20:38,168 Let me give you more anesthetic. 372 00:20:38,469 --> 00:20:40,769 Maybe we should do another blood test. 373 00:20:42,270 --> 00:20:44,970 Spangler was right, we do not need television. 374 00:20:45,371 --> 00:20:46,471 This is nice. 375 00:20:46,872 --> 00:20:48,472 There is fresh air. 376 00:20:48,673 --> 00:20:50,073 Some exercise. 377 00:20:51,174 --> 00:20:52,474 Nice shot! 378 00:20:52,575 --> 00:20:53,475 Thanks. 379 00:20:53,876 --> 00:20:55,476 I think that if magic. 380 00:20:58,277 --> 00:20:59,477 Is not Francis? 381 00:21:01,178 --> 00:21:02,878 Do not forget to plug the holes. 382 00:21:05,479 --> 00:21:08,679 Nothing better than two days in the hospital to assess your home. 383 00:21:08,680 --> 00:21:09,180 Give me that! 384 00:21:09,181 --> 00:21:10,181 My God! 385 00:21:10,882 --> 00:21:12,782 Look to the hospital bill. 386 00:21:12,983 --> 00:21:15,583 I can not imagine what it would cost if they had operated. 387 00:21:16,184 --> 00:21:17,684 I guess vacation goodbye. 388 00:21:18,185 --> 00:21:20,885 What we have to pay that although he was faking? 389 00:21:20,886 --> 00:21:24,386 I was not faking, I was the one who realized that they are wrong, remember? 390 00:21:24,687 --> 00:21:27,587 Well, if you're so smart why do not you find it before? 391 00:21:28,588 --> 00:21:30,588 Well son, Will you answer that? 392 00:21:32,489 --> 00:21:35,589 Nothing like 10 seconds at home to assess the hospital. 393 00:21:37,590 --> 00:21:44,590 If you want to work with subtitles contact me at matias_mab21@hotmail.com, thanks! 394 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 395 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 396 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 397 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.