Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:04,840
9 days past expiration.
2
00:00:09,890 --> 00:00:10,760
Here.
3
00:00:14,060 --> 00:00:16,160
UGHH! It turned carbonated.
4
00:00:20,100 --> 00:00:21,560
Expired 2 months ago.
5
00:00:23,010 --> 00:00:24,360
You don't have the guts.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
7
00:00:38,400 --> 00:00:40,850
When was the last Christmas we have Egg Nog?
8
00:00:41,060 --> 00:00:42,450
I think before Dewey.
9
00:00:47,750 --> 00:00:49,090
It's all you, man.
10
00:00:51,850 --> 00:00:53,880
This is a game that has no winners.
11
00:00:54,440 --> 00:01:27,450
Produced and synced by: kongma
12
00:01:30,510 --> 00:01:33,050
Well, that's the last of my Halloween candy.
13
00:01:36,110 --> 00:01:38,520
All that sugar, all those cavities.
14
00:01:38,670 --> 00:01:40,430
We're the real winners, guys.
15
00:01:41,190 --> 00:01:44,490
Are you coming over Saturday?
16
00:01:44,720 --> 00:01:45,740
For what?
17
00:01:45,880 --> 00:01:47,040
For what?
18
00:01:47,390 --> 00:01:49,260
The Leonid meteor shower!
19
00:01:49,710 --> 00:01:51,910
Only once in a lifetime that the meteor Leonid
20
00:01:51,920 --> 00:01:54,100
reveal their full beauty before bedtime!
21
00:01:54,420 --> 00:01:55,280
I wish I could, guys
22
00:01:55,280 --> 00:01:57,280
but Francis is coming home this weekend.
23
00:01:57,640 --> 00:01:59,160
And, since he missed Halloween last week,
24
00:01:59,360 --> 00:02:00,460
we're going to hang out together.
25
00:02:00,680 --> 00:02:01,880
Are you sure?
26
00:02:02,190 --> 00:02:04,790
Stevie has a new telescope, and I was thinking
27
00:02:04,790 --> 00:02:06,460
that after the meteor shower,
28
00:02:06,770 --> 00:02:09,340
we could watch Mrs.Feldman shower.
29
00:02:10,730 --> 00:02:13,530
And you call yourself a scientist.
30
00:02:19,120 --> 00:02:20,300
It's been a week, sweetie.
31
00:02:20,300 --> 00:02:21,590
Take off the costume.
32
00:02:21,590 --> 00:02:22,780
But I like it.
33
00:02:22,780 --> 00:02:24,400
It's filthy. Come here.
34
00:02:29,160 --> 00:02:30,610
Go put some clothes on, sweetie.
35
00:02:40,410 --> 00:02:41,610
What're you doing?
36
00:02:41,610 --> 00:02:43,360
I don't know. There's something about the way you
37
00:02:43,360 --> 00:02:46,240
swish that brush around that just drives me...
38
00:02:47,310 --> 00:02:48,670
Damn! That blue car!
39
00:02:52,800 --> 00:02:54,360
That's three times this week.
40
00:02:54,540 --> 00:02:56,110
That joyriding son of a...
41
00:02:56,110 --> 00:02:57,950
Hal, just call the police.
42
00:02:57,950 --> 00:03:00,640
I have! They won't do anything.
43
00:03:00,900 --> 00:03:02,370
Lois, I swear, one of these days I'm going to
44
00:03:02,370 --> 00:03:03,500
catch up to that punk, I'm going to
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,230
drag him out of his car, and I'm going to
46
00:03:05,230 --> 00:03:07,590
beat him senseless until he understands
47
00:03:07,590 --> 00:03:10,270
that there's a certain thing called the law.
48
00:03:10,370 --> 00:03:12,940
Don't let him get to you. Come on.
49
00:03:12,970 --> 00:03:14,710
Well, when's it going to stop?
50
00:03:15,180 --> 00:03:18,680
When Dewey here is smashed into a lifeless pulp?
51
00:03:20,360 --> 00:03:22,080
Put some clothes on, son.
52
00:03:27,890 --> 00:03:30,150
Halloween sucked this year without Francis.
53
00:03:30,610 --> 00:03:32,570
The eggs and shaving cream I can keep.
54
00:03:32,800 --> 00:03:34,720
But what am I ever going to do with this stuff?
55
00:03:36,410 --> 00:03:38,000
It was supposed to be our first Halloween as
56
00:03:38,000 --> 00:03:39,520
mindless vandals,
57
00:03:39,650 --> 00:03:41,320
but Francis got in trouble at school,
58
00:03:41,450 --> 00:03:43,810
so we had to go trick-or-treating like a bunch of little kids.
59
00:03:44,180 --> 00:03:45,560
Oh, look at you three.
60
00:03:45,700 --> 00:03:46,440
What are you?
61
00:03:46,440 --> 00:03:47,790
A beat-up hillbilly.
62
00:03:48,000 --> 00:03:48,720
And you?
63
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Just give us the candy.
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,740
I bet you're a ghost.
65
00:03:51,780 --> 00:03:52,970
I'm a marshmallow.
66
00:03:52,970 --> 00:03:54,320
Oh, and a cute one at that.
67
00:03:54,440 --> 00:03:56,920
I just want to stick a fork in your belly and roast
68
00:03:56,920 --> 00:03:59,290
you over an open flame till you're nice and crispy.
69
00:04:00,530 --> 00:04:02,060
It's embarrassing at our age...
70
00:04:02,090 --> 00:04:03,440
coming home with candy?
71
00:04:04,760 --> 00:04:05,630
Give me that.
72
00:04:08,800 --> 00:04:09,720
Hey!
73
00:04:10,170 --> 00:04:12,430
Hey! Hey!
74
00:04:14,630 --> 00:04:16,690
Pull over, you gutless!
75
00:04:20,320 --> 00:04:21,520
I got kids!
76
00:04:22,780 --> 00:04:23,890
You lousy...
77
00:04:26,880 --> 00:04:28,090
son of a...
78
00:04:32,840 --> 00:04:34,720
This guy is a madness.
79
00:04:35,120 --> 00:04:37,730
I've tried to get him on my own, but the truth is...
80
00:04:38,040 --> 00:04:39,670
it's not a job for one man.
81
00:04:39,670 --> 00:04:41,970
It is a community problem.
82
00:04:42,460 --> 00:04:44,980
And all we have to do is work together.
83
00:04:45,630 --> 00:04:47,540
We all keep an eye out for this guy,
84
00:04:47,540 --> 00:04:49,760
I think we'll be able to catch him pretty quickly.
85
00:04:50,320 --> 00:04:51,990
Why don't you clean up your yard?
86
00:04:53,360 --> 00:04:54,960
Why don't you just move?
87
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
Look, this isn't about me.
88
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
These meetings are always about you.
89
00:04:59,840 --> 00:05:01,390
You are the sole reason we meet!
90
00:05:01,410 --> 00:05:03,500
Those kids of yours should be in jail.
91
00:05:03,560 --> 00:05:05,280
How would you like if you dreamt and saved
92
00:05:05,300 --> 00:05:07,400
all your life to live in a nice neighborhood
93
00:05:07,560 --> 00:05:10,160
and then a bunch of guardless monsters moved in
94
00:05:10,400 --> 00:05:12,260
and destroyed all your dreams!
95
00:05:14,020 --> 00:05:15,890
Okay back to the subject that I'd pass around
96
00:05:15,890 --> 00:05:17,890
a sign-up sheet for a stay-out.
97
00:05:21,760 --> 00:05:22,680
Well...
98
00:05:23,530 --> 00:05:25,400
Thanks for your time.
99
00:05:29,960 --> 00:05:30,880
Hello?
100
00:05:31,390 --> 00:05:33,680
Hi, Francis, welcome home.
101
00:05:36,760 --> 00:05:38,180
Too old to hug your mom?
102
00:05:38,180 --> 00:05:40,720
Mom, I've been waiting at the bus station for three hours.
103
00:05:40,740 --> 00:05:42,360
Why didn't anybody come to pick me up?
104
00:05:42,360 --> 00:05:43,320
What?
105
00:05:43,500 --> 00:05:45,050
I sent your father.
106
00:05:49,240 --> 00:05:51,570
Oh, Francis, I'm sorry.
107
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
He's battling his archenemy.
108
00:05:54,790 --> 00:05:56,020
What? The squirrel's back?
109
00:05:56,020 --> 00:05:58,720
No, it's a human this time.
110
00:05:59,660 --> 00:06:01,480
- Francis!
- Hey!
111
00:06:02,380 --> 00:06:04,130
Did you guys tear it up on Halloween?
112
00:06:04,130 --> 00:06:06,030
Oh, yeah. We were out of control.
113
00:06:06,050 --> 00:06:06,990
Kids were running,
114
00:06:06,990 --> 00:06:08,230
people were screaming,
115
00:06:08,290 --> 00:06:09,720
babies were crying.
116
00:06:11,360 --> 00:06:12,440
We went trick-or-treating.
117
00:06:13,690 --> 00:06:15,120
It just didn't feel right without you.
118
00:06:15,370 --> 00:06:16,200
I had fun.
119
00:06:16,470 --> 00:06:17,350
Shut up, Dewey.
120
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
Couldn't you have gotten in trouble after Halloween?
121
00:06:19,600 --> 00:06:21,420
Guys, I'm sorry.
122
00:06:21,500 --> 00:06:22,930
I know I let you down, but...
123
00:06:22,960 --> 00:06:24,770
I really didn't have a choice.
124
00:06:24,980 --> 00:06:27,330
The commandant's fake leg was just lying there
125
00:06:27,330 --> 00:06:30,380
in the closet begging for a novelty bumper sticker.
126
00:06:30,830 --> 00:06:31,900
it was a snap decision,
127
00:06:31,900 --> 00:06:33,560
but I really think I did the right thing.
128
00:06:33,760 --> 00:06:35,630
That's all right. There's always next year.
129
00:06:35,870 --> 00:06:37,630
Why do we have to wait a year?
130
00:06:39,450 --> 00:06:42,210
Guys, Halloween isn't a date on the calendar.
131
00:06:42,210 --> 00:06:44,210
Yeah, it is. It's the 31st.
132
00:06:44,210 --> 00:06:47,070
No, Halloween is in your hearts.
133
00:06:47,870 --> 00:06:50,440
Every time a little kid cries in fear,
134
00:06:50,560 --> 00:06:51,770
that's Halloween.
135
00:06:53,120 --> 00:06:56,390
Every time something repulsive ends up in a mailbox,
136
00:06:56,400 --> 00:06:58,140
that is Halloween.
137
00:06:58,610 --> 00:07:01,420
As long as you carry the spirit of destruction
138
00:07:01,420 --> 00:07:03,420
and vandalism in your hearts,
139
00:07:03,620 --> 00:07:04,900
every day is Halloween.
140
00:07:05,530 --> 00:07:07,300
No, look. It is the 31st.
141
00:07:10,440 --> 00:07:11,250
Men,
142
00:07:11,510 --> 00:07:13,810
we are going to have Halloween this weekend.
143
00:07:21,580 --> 00:07:24,070
Hal, you have been out here for seven hours.
144
00:07:24,070 --> 00:07:25,050
Come to bed.
145
00:07:25,080 --> 00:07:27,540
Look, Lois, I am doing this for the boys.
146
00:07:27,780 --> 00:07:29,770
We can't just let our street become a speedway.
147
00:07:30,490 --> 00:07:31,880
I've got to protect my family
148
00:07:32,080 --> 00:07:34,800
even if it means sitting in this van every night for a month.
149
00:07:35,270 --> 00:07:36,660
It's a matter of principle.
150
00:07:38,530 --> 00:07:40,870
Before you go to sleep, I'd like you to replace my pee jar.
151
00:07:59,750 --> 00:08:00,600
Son of a...
152
00:08:20,880 --> 00:08:23,080
Boys, the time has come.
153
00:08:25,280 --> 00:08:26,680
You're about to see the device that will
154
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
change the face of Halloween forever.
155
00:08:31,190 --> 00:08:32,240
Behold.
156
00:08:37,320 --> 00:08:39,690
That's not a flying chocolate maker.
157
00:08:40,760 --> 00:08:42,410
This is just a bunch of tubes.
158
00:08:42,550 --> 00:08:43,310
Trust me.
159
00:08:43,340 --> 00:08:45,310
I do trust you, but...
160
00:08:45,660 --> 00:08:47,040
I expected something a little more...
161
00:08:47,040 --> 00:08:48,880
Oh, my God. Will this work?
162
00:08:48,880 --> 00:08:49,940
Absolutely.
163
00:08:49,940 --> 00:08:51,450
What? What is it?
164
00:08:51,450 --> 00:08:54,010
It looks like an incredibly powerful slingshot.
165
00:08:54,090 --> 00:08:57,290
A slingshot capable of hurling objects
166
00:08:57,290 --> 00:09:00,500
over a distance of two city blocks.
167
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
Picture yourself--
168
00:09:03,360 --> 00:09:05,240
you're walking down the street,
169
00:09:05,240 --> 00:09:06,550
you're minding your own business
170
00:09:06,550 --> 00:09:07,800
when all of a sudden...
171
00:09:07,800 --> 00:09:08,600
BAMM!
172
00:09:09,130 --> 00:09:10,660
You're hit by a ten-pound balloon
173
00:09:10,660 --> 00:09:12,390
filled with shaving cream, paint
174
00:09:12,390 --> 00:09:14,560
or any number of foul-smelling liquids.
175
00:09:17,020 --> 00:09:20,760
And you never, ever know who did it.
176
00:09:21,660 --> 00:09:22,970
It's the perfect weapon.
177
00:09:25,480 --> 00:09:27,120
Reese, are you crying?
178
00:09:27,970 --> 00:09:28,680
No.
179
00:09:43,560 --> 00:09:45,320
What are you doing?
180
00:09:45,610 --> 00:09:47,110
I've had it, Lois.
181
00:09:47,160 --> 00:09:49,090
I'm building a speed bump.
182
00:09:49,170 --> 00:09:50,750
Hal, would you look at yourself?
183
00:09:50,750 --> 00:09:52,290
It's 4:00 in the morning.
184
00:09:52,290 --> 00:09:53,800
You're out here in your pajamas
185
00:09:53,800 --> 00:09:55,710
mixing cement in a wheelbarrow.
186
00:09:55,810 --> 00:09:58,250
It's going to rip the suspension right out from under him.
187
00:09:58,540 --> 00:10:00,320
There'll be some chassis damage.
188
00:10:00,320 --> 00:10:01,480
Oh, boy, I'd hate to be the one
189
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
who has to realign his connecting rods.
190
00:10:06,200 --> 00:10:07,850
That guy's not going to know what hit him.
191
00:10:10,040 --> 00:10:11,710
Yee-ha!
192
00:10:19,070 --> 00:10:23,420
Okay, we got eggs, shaving cream, water balloons...
193
00:10:24,920 --> 00:10:26,590
I don't know I'm just not feeling it.
194
00:10:26,590 --> 00:10:27,950
These eggs are pretty rotten.
195
00:10:28,210 --> 00:10:30,130
Yeah I know, but it's all just so...
196
00:10:30,490 --> 00:10:31,610
standard.
197
00:10:33,660 --> 00:10:35,810
I mean, we have a whole new breed of weapon here.
198
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
We need to live up to that.
199
00:10:37,200 --> 00:10:39,780
We need to start thinking outside the box.
200
00:11:03,440 --> 00:11:06,060
So if you'll just spend a couple of hours waiting for him here,
201
00:11:06,060 --> 00:11:07,940
I know the guy will come racing by, and then you can
202
00:11:07,940 --> 00:11:10,690
arrest him and this whole thing will be over once and for all.
203
00:11:10,740 --> 00:11:13,590
I want some help protecting my family.
204
00:11:13,750 --> 00:11:15,950
So you weren't held up at gunpoint?
205
00:11:18,500 --> 00:11:19,300
Okay, that was a lie.
206
00:11:19,300 --> 00:11:20,720
But I've been calling you people for weeks
207
00:11:20,720 --> 00:11:21,910
and not getting any help.
208
00:11:21,930 --> 00:11:23,910
No one is listening to me.
209
00:11:24,390 --> 00:11:25,640
This your speed bump?
210
00:11:31,280 --> 00:11:32,940
It was a good bump, Hal.
211
00:11:40,720 --> 00:11:42,120
You want a sandwich?
212
00:11:48,600 --> 00:11:49,500
Easy.
213
00:11:55,650 --> 00:11:56,400
Good.
214
00:11:56,880 --> 00:11:58,730
Just let me talk to him.
215
00:11:59,200 --> 00:12:01,710
I'll get this whole thing straightened out in two minutes.
216
00:12:09,450 --> 00:12:10,680
Get the car.
217
00:12:24,950 --> 00:12:26,920
Let's go through this one more time. Malcolm?
218
00:12:26,920 --> 00:12:28,310
What's your job? Aimer.
219
00:12:28,330 --> 00:12:29,460
Reese? Loader.
220
00:12:29,520 --> 00:12:30,270
Dewey?
221
00:12:30,400 --> 00:12:31,970
What do you do if you see Mom and Dad come in?
222
00:12:37,600 --> 00:12:38,820
Excellent.
223
00:12:39,710 --> 00:12:40,780
Where did they go, anyway?
224
00:12:44,230 --> 00:12:46,320
Okay, look-- we've got his license plate.
225
00:12:46,320 --> 00:12:47,470
We've got his address.
226
00:12:47,470 --> 00:12:48,930
It's more than enough to give...
227
00:12:49,080 --> 00:12:49,940
Hal!
228
00:12:52,990 --> 00:12:54,000
What are you doing?
229
00:12:54,020 --> 00:12:55,160
Shh! Get down.
230
00:12:55,650 --> 00:12:56,920
I'm letting the air out of his tires.
231
00:12:56,920 --> 00:12:58,120
No, Hal.
232
00:12:58,600 --> 00:12:59,760
Okay, but then we go home.
233
00:13:00,600 --> 00:13:01,490
Hello.
234
00:13:05,280 --> 00:13:06,500
I have an idea.
235
00:13:06,990 --> 00:13:08,740
You can't steal his car.
236
00:13:08,740 --> 00:13:10,120
I'm not stealing his car.
237
00:13:10,120 --> 00:13:12,130
I'm just taking it elsewhere for a while.
238
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
It'll teach the kid a lesson.
239
00:13:13,280 --> 00:13:14,410
No, Hal.
240
00:13:14,520 --> 00:13:15,750
I'm putting the key in the lock.
241
00:13:15,760 --> 00:13:16,590
No, Hal.
242
00:13:16,590 --> 00:13:17,840
I'm opening the door.
243
00:13:17,840 --> 00:13:18,720
No, Hal.
244
00:13:18,720 --> 00:13:20,380
- I'm getting in the car.
- No.
245
00:13:20,380 --> 00:13:21,770
I am turning on the engine.
246
00:13:23,960 --> 00:13:25,180
Oh, ow! Just...
247
00:13:28,360 --> 00:13:29,630
This is crazy.
248
00:13:29,970 --> 00:13:31,720
You can't just take a person's car.
249
00:13:31,720 --> 00:13:33,440
There are laws!
250
00:13:37,280 --> 00:13:39,080
Serious engine.
251
00:13:40,400 --> 00:13:42,420
He must have bored out the cylinders in this puppy.
252
00:13:42,420 --> 00:13:43,840
Pull over.
253
00:13:43,840 --> 00:13:45,050
Remember that Maverick I used to have?
254
00:13:45,050 --> 00:13:47,130
I don't want to talk about your old muscle car.
255
00:13:51,480 --> 00:13:52,380
Scared?
256
00:13:52,580 --> 00:13:53,920
Of course I'm scared.
257
00:13:54,110 --> 00:13:55,940
You've turned into a crazy person.
258
00:13:58,680 --> 00:13:59,590
Do it again.
259
00:14:05,540 --> 00:14:07,060
All right, let's try a test shot.
260
00:14:07,410 --> 00:14:10,140
Reese, just get me a small water balloon.
261
00:14:11,080 --> 00:14:12,660
Malcolm, you got me a target?
262
00:14:22,020 --> 00:14:23,440
We've got a target.
263
00:14:24,810 --> 00:14:26,280
Listen, you idiot.
264
00:14:26,330 --> 00:14:28,100
the optics on the Newtonian reflector
265
00:14:28,100 --> 00:14:30,090
don't even approach a Schmidt-Cassegrain.
266
00:14:30,100 --> 00:14:32,220
It's a nice century. Why don't you join it?
267
00:14:32,320 --> 00:14:34,860
Shrine burn center; admitting Kyle.
268
00:14:35,200 --> 00:14:36,390
Ladies.
269
00:14:37,050 --> 00:14:38,390
the stars?
270
00:14:38,820 --> 00:14:39,750
He's right.
271
00:14:39,970 --> 00:14:42,550
Why squabble when we have the Leonids?
272
00:14:43,650 --> 00:14:44,770
You hear something?
273
00:14:48,060 --> 00:14:49,530
Oh, my telescope!
274
00:14:49,550 --> 00:14:51,260
It's broken!
275
00:14:53,080 --> 00:14:54,190
Yes!
276
00:14:54,340 --> 00:14:55,200
Yeah!
277
00:14:55,740 --> 00:14:56,690
Go! Go!
278
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Yeah!
279
00:15:44,440 --> 00:15:54,080
Diaper! diaper! diaper!
280
00:15:55,850 --> 00:15:56,610
Diaper!
281
00:15:57,160 --> 00:16:02,020
Diaper! diaper! diaper!
282
00:16:03,280 --> 00:16:04,050
All right.
283
00:16:04,760 --> 00:16:05,820
No more of those.
284
00:16:54,520 --> 00:16:55,540
Yes!
285
00:16:58,360 --> 00:17:00,330
I love you so much.
286
00:17:01,020 --> 00:17:02,560
I can't believe the power of this thing.
287
00:17:02,750 --> 00:17:04,600
If it was fallen into the wrong hands...
288
00:17:05,020 --> 00:17:06,440
I see an old lady.
289
00:17:06,600 --> 00:17:08,360
Reload!
290
00:17:19,340 --> 00:17:20,180
I'm serious, Hal.
291
00:17:20,180 --> 00:17:21,340
What are we going to do?
292
00:17:21,690 --> 00:17:22,870
The time to drop off the car and
293
00:17:22,870 --> 00:17:24,930
go home was, like, 20 miles ago.
294
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
What if we just kept going?
295
00:17:26,700 --> 00:17:27,840
What are you talking about?
296
00:17:27,840 --> 00:17:29,540
I'm talking about you and me running away and
297
00:17:29,540 --> 00:17:31,250
spending the rest of our lives on some...
298
00:17:32,280 --> 00:17:34,510
on some hidden beach in Mexico,
299
00:17:35,080 --> 00:17:36,450
with no jobs and...
300
00:17:36,760 --> 00:17:37,480
no kids.
301
00:17:37,490 --> 00:17:39,690
Oh, it's not that simple, Hal.
302
00:17:39,690 --> 00:17:40,640
Why not?
303
00:17:41,920 --> 00:17:43,760
I mean, we would have to change our names, but...
304
00:17:46,510 --> 00:17:47,650
I'd be Raul.
305
00:17:49,400 --> 00:17:50,590
You'd be Consuela.
306
00:17:50,920 --> 00:17:51,730
Consuela?
307
00:17:52,290 --> 00:17:52,960
See.
308
00:18:00,150 --> 00:18:01,960
You think they'd send the federals after us?
309
00:18:02,270 --> 00:18:03,140
Of course.
310
00:18:03,710 --> 00:18:05,140
But they'd never find us.
311
00:18:05,720 --> 00:18:06,620
We'd be outlaws.
312
00:18:06,900 --> 00:18:08,060
Oh, we'd be legends.
313
00:18:08,270 --> 00:18:09,910
We'd be living every parent's dream.
314
00:18:10,360 --> 00:18:11,720
We'd be folk heroes.
315
00:18:11,860 --> 00:18:13,000
Like Bonnie and Clyde.
316
00:18:13,000 --> 00:18:14,670
Raul and Consuela.
317
00:18:15,580 --> 00:18:16,990
Spearing fish.
318
00:18:17,870 --> 00:18:19,460
Climbing for coconuts.
319
00:18:20,010 --> 00:18:22,040
Living naked as monkeys.
320
00:18:22,040 --> 00:18:24,380
Oh... Raul.
321
00:18:33,880 --> 00:18:35,230
Yeah!
322
00:18:35,690 --> 00:18:38,620
I think I speak for all of us when I say tonight ruled!
323
00:18:38,620 --> 00:18:39,500
Totally.
324
00:18:39,500 --> 00:18:40,840
We own you all.
325
00:18:41,000 --> 00:18:42,090
No one is safe.
326
00:18:42,260 --> 00:18:44,090
We are the kings of this block.
327
00:18:44,430 --> 00:18:46,000
Did you hear me, world?
328
00:18:46,200 --> 00:18:49,310
Violence just got a little more random!
329
00:18:53,980 --> 00:18:55,440
Reload! Reload!
330
00:18:57,490 --> 00:18:58,440
This is incredible.
331
00:18:58,440 --> 00:18:59,940
Their accuracy is amazing.
332
00:18:59,940 --> 00:19:00,860
Make it stop!
333
00:19:00,860 --> 00:19:02,100
Who are these guys?
334
00:19:05,210 --> 00:19:06,310
It's tofu.
335
00:19:06,380 --> 00:19:09,110
Angle: 47.9 Degrees.
336
00:19:09,690 --> 00:19:10,480
Check.
337
00:19:12,350 --> 00:19:13,490
Brakes locked.
338
00:19:14,080 --> 00:19:18,830
This is for all the times I've been called "butt-tweeter."
339
00:19:18,880 --> 00:19:20,030
Fire!
340
00:19:22,170 --> 00:19:23,830
What do you mean, Krelboynes?
341
00:19:24,120 --> 00:19:26,090
I guess they've built their own catapult.
342
00:19:26,090 --> 00:19:27,340
That's impossible.
343
00:19:27,340 --> 00:19:28,400
How could they do that?
344
00:19:28,400 --> 00:19:29,910
Where would they get the materials?
345
00:19:29,940 --> 00:19:32,470
It's a funnel and surgical tubing.
346
00:19:32,620 --> 00:19:34,640
Stevie's garage is filled with that stuff.
347
00:19:34,640 --> 00:19:36,080
What are we going to do?
348
00:19:36,080 --> 00:19:37,120
We're going to fight.
349
00:19:37,120 --> 00:19:37,990
They're Krelboynes.
350
00:19:37,990 --> 00:19:38,920
They're nothing.
351
00:19:38,920 --> 00:19:40,870
We can fight. We can fight!
352
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
We can fight.
353
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
We can fight.
354
00:19:45,000 --> 00:19:46,190
We can fight.
355
00:19:46,360 --> 00:19:47,700
We have to surrender.
356
00:19:47,700 --> 00:19:48,980
Francis is right.
357
00:19:49,060 --> 00:19:50,240
We have to give up, Reese.
358
00:19:50,240 --> 00:19:51,670
Come on, you wussies.
359
00:19:51,760 --> 00:19:52,750
Just shoot me over there.
360
00:19:52,750 --> 00:19:54,240
I'll kick your asses myself!
361
00:19:55,410 --> 00:19:56,330
Get it off!
362
00:19:56,760 --> 00:19:57,890
Oh my God!
363
00:19:57,890 --> 00:19:58,940
Get it off!
364
00:19:59,100 --> 00:20:00,540
They're surrendering.
365
00:20:01,340 --> 00:20:04,510
I suppose I've ever been offered the chance to surrender.
366
00:20:04,790 --> 00:20:06,510
Keep firing!
367
00:20:09,450 --> 00:20:12,150
Well, they won't even let us surrender honorably.
368
00:20:12,910 --> 00:20:15,560
Boys, it's time to run away like cowards.
369
00:20:22,980 --> 00:20:23,710
Well,
370
00:20:23,710 --> 00:20:25,310
there is some comfort in knowing what the
371
00:20:25,310 --> 00:20:27,310
next two hours of my life are going to be like.
372
00:20:28,160 --> 00:20:29,570
Oh. Look.
373
00:20:29,910 --> 00:20:31,030
Shooting star.
374
00:20:38,270 --> 00:20:40,450
Well, I'm thinking about this much more clearly now.
375
00:20:40,450 --> 00:20:42,460
Yeah, I think we both are, Hal.
376
00:20:43,420 --> 00:20:45,360
I guess Mexico's not really an option.
377
00:20:45,360 --> 00:20:46,810
- No, I don't think so.
- No.
378
00:20:47,680 --> 00:20:49,110
- It would have been fun, though.
- Oh yeah.
379
00:20:50,410 --> 00:20:51,630
So, what do we do now?
380
00:20:53,860 --> 00:20:57,600
Well, I assume the car has been reported stolen already.
381
00:20:58,060 --> 00:20:59,620
And we've probably...
382
00:20:59,760 --> 00:21:03,010
left our share of DNA evidence in here.
383
00:21:21,520 --> 00:21:23,170
That's only a 30-mile walk.
384
00:21:23,170 --> 00:21:24,790
We'll get home for breakfast.
385
00:21:26,530 --> 00:21:28,000
You know, I'm glad we didn't run away.
386
00:21:28,000 --> 00:21:29,170
Yeah. Me, too.
387
00:21:31,200 --> 00:21:32,510
What was my name again?
388
00:21:33,270 --> 00:21:34,600
Raul, baby.
389
00:21:35,000 --> 00:21:38,099
Best watched using Open Subtitles MKV Player
390
00:21:38,149 --> 00:21:42,699
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.