Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,461 --> 00:00:04,334
Nazis are after my Saul.
2
00:00:04,713 --> 00:00:05,629
Nazis?
3
00:00:07,436 --> 00:00:08,436
Wuh-oh.
4
00:00:08,521 --> 00:00:10,388
Shouldn't have lowered your head, boy.
5
00:00:10,763 --> 00:00:15,060
Why is it when I find out what people hire
me to find out, they take it out on me?
6
00:00:15,222 --> 00:00:18,573
Saul was a member of something
called the Masada Team.
7
00:00:18,853 --> 00:00:22,646
It's a secret Israeli unit
that locates and captures war criminals.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,360
They got Eichmann
and only they know how many others.
9
00:00:28,569 --> 00:00:31,071
Thomas, I don't know if I'm ready for Nazis.
10
00:00:31,114 --> 00:00:33,478
Just give me five minutes
then you make the delivery.
11
00:00:34,690 --> 00:00:38,378
Ahí Sushi Delivery.
Your wish for fish come true.
12
00:00:41,747 --> 00:00:44,082
Don't leave the room under
any circumstances.
13
00:00:47,213 --> 00:00:47,954
Halt!
14
00:00:48,673 --> 00:00:50,596
I've gotta get Higgins to the hospital.
15
00:02:16,553 --> 00:02:18,639
'Hello?'
Hello?
16
00:02:18,680 --> 00:02:21,808
'Kessler?'
I was right. It is him.
17
00:02:21,850 --> 00:02:25,729
'Are you positive?'
Yes. I think he might be on to me.
18
00:02:25,771 --> 00:02:28,690
'Did he recognise you?'
I don't know.
19
00:02:28,732 --> 00:02:32,569
I don't wanna take any chances.
We should get him as soon as possible.
20
00:02:32,611 --> 00:02:35,948
'We'll be there in 24 hours.'
I'll pick you up.
21
00:03:03,433 --> 00:03:07,479
You wanna go to the boat first?
No. First show us where he is.
22
00:03:07,521 --> 00:03:11,191
He and his wife own a shirt shop
close to Waikiki.
23
00:03:11,233 --> 00:03:14,528
How about his wife?
Yes, she's still alive.
24
00:03:14,570 --> 00:03:19,157
We may not have time for them both.
That's OK. He's our priority.
25
00:03:36,091 --> 00:03:38,177
We're coming up to the shop.
26
00:03:39,219 --> 00:03:42,139
It's busy.
I don't think we can take him here.
27
00:03:42,181 --> 00:03:44,558
Don't linger too long. He might see us.
28
00:03:45,350 --> 00:03:48,228
OK, I'll take you to the boat now.
29
00:03:50,689 --> 00:03:54,401
With those fancy shirts,
that outrigger crew of yours had better win.
30
00:03:54,443 --> 00:03:58,155
Winning ain't important, pop,
long as we look good at the luau later.
31
00:03:58,197 --> 00:04:00,282
Typical Hawaiian philosophy.
32
00:04:00,324 --> 00:04:02,868
To win is important too, you know?
33
00:04:02,910 --> 00:04:06,163
You and Mrs Greenberg
better be there Saturday to cheer us on.
34
00:04:06,205 --> 00:04:08,290
Mama and I will be there. You just win.
35
00:04:08,332 --> 00:04:10,417
OK, pops.
36
00:04:36,151 --> 00:04:39,613
- What did you see?
- I don't have to see.
37
00:04:39,655 --> 00:04:41,740
I feel.
38
00:04:43,700 --> 00:04:47,788
- Here. It may be nothing.
- Nothing?
39
00:04:48,580 --> 00:04:50,874
You're not sure.
40
00:04:50,916 --> 00:04:54,044
I'm sure, Lena. I know.
41
00:04:54,086 --> 00:04:56,004
I feel them.
42
00:05:01,343 --> 00:05:04,680
- Oh, Saul.
- We close the shop today.
43
00:05:15,274 --> 00:05:17,943
I don't know how he keeps
pullin' that mess off.
44
00:05:17,985 --> 00:05:20,070
- Yeah, well, neither does he.
- Hm?
45
00:05:20,112 --> 00:05:22,239
It's all in the subconscious, TC.
46
00:05:22,281 --> 00:05:25,242
- Haven't you heard of body language?
- Body language?
47
00:05:25,284 --> 00:05:29,830
The body can tell you all kinds
of stuff without you even knowing.
48
00:05:30,706 --> 00:05:35,002
You don't believe me, huh?
You see the way he's lowerin' his head?
49
00:05:35,043 --> 00:05:38,714
The body's saying he's vulnerable,
and the ladies love it.
50
00:05:38,755 --> 00:05:42,384
Watch. Any second now,
she'll throw her arms around his neck
51
00:05:42,426 --> 00:05:44,887
and bury her head right in his chest.
52
00:05:46,972 --> 00:05:52,144
Huh! Well, for a guy that don't know
what he's doin', he sure do it good.
53
00:05:54,479 --> 00:05:57,107
Wuh-oh.
54
00:05:57,733 --> 00:06:00,319
Hey, she got a little body language
of her own.
55
00:06:00,360 --> 00:06:02,654
Yeah, well, that's obvious.
56
00:06:10,537 --> 00:06:14,291
- Thanks for the coffee, Rick.
- OK. Take care, TC.
57
00:06:19,171 --> 00:06:21,340
Shouldn't have lowered your head, boy.
58
00:06:23,300 --> 00:06:26,094
Shouldn't have lowered my head?
59
00:06:27,179 --> 00:06:31,642
Why is it when I find out what people hire
me to find out, they take it out on me?
60
00:06:31,683 --> 00:06:34,603
I don't know but, here, put some ice on it.
61
00:06:35,854 --> 00:06:37,981
That's very funny.
62
00:06:38,023 --> 00:06:40,108
Hey, Saul.
63
00:06:40,150 --> 00:06:46,114
Another hard day at the office, eh, boys?
What are you two doing in here?
64
00:06:46,156 --> 00:06:50,369
- All the pretty ladies are out by the pool.
- Well, it's safer in here.
65
00:06:50,410 --> 00:06:52,788
Are these the waiters' jackets I ordered?
66
00:06:52,829 --> 00:06:57,042
Yes. With those coats, your waiters
will look better than your members.
67
00:06:57,084 --> 00:07:00,838
- You look warm. Mac, get him a drink.
- Er, two cents plain.
68
00:07:00,879 --> 00:07:03,257
That's seltzer.
69
00:07:03,298 --> 00:07:06,260
You got Lena workin' double time
on the sewing machine?
70
00:07:06,301 --> 00:07:10,556
- These weren't due till Tuesday.
- She has an incentive to finish early.
71
00:07:10,597 --> 00:07:14,476
Mama and me are going
on a vacation tomorrow.
72
00:07:15,477 --> 00:07:17,437
A vacation? I don't believe it.
73
00:07:17,479 --> 00:07:20,232
Mm. Believe it.
74
00:07:21,316 --> 00:07:25,237
For years she's been harping me
I should take her somewhere.
75
00:07:25,279 --> 00:07:27,364
Finally, she said,
76
00:07:27,406 --> 00:07:31,159
"You don't take me on vacation,
I find myself a younger man."
77
00:07:34,246 --> 00:07:36,206
Yeah, big deal.
78
00:07:36,248 --> 00:07:38,792
At our age, an old man is a younger man.
79
00:07:38,834 --> 00:07:43,463
So, a vacation - what'll it hurt?
So, we're going.
80
00:07:43,505 --> 00:07:46,216
It sounds like she's really got you worried.
81
00:07:46,925 --> 00:07:49,511
Worried? What, me? Never.
82
00:07:50,596 --> 00:07:56,310
Of course, she's been acting very nice
to old man Bernstein lately.
83
00:07:57,853 --> 00:08:00,355
Where are you gonna go
on this vacation?
84
00:08:00,397 --> 00:08:03,150
New York City. Relatives, you know.
85
00:08:03,192 --> 00:08:05,569
Yeah. Well, you have a good time, anyway.
86
00:08:05,611 --> 00:08:08,864
- Yes. Is that my cheque?
- That is your cheque.
87
00:08:08,906 --> 00:08:10,991
- Good.
- Thanks, Saul.
88
00:08:14,328 --> 00:08:16,580
- Shalom.
- Have a good time.
89
00:08:19,666 --> 00:08:23,545
- I wonder how long he's been planning that.
- I don't know. You heard him.
90
00:08:23,587 --> 00:08:26,507
Lena's been planning,
he's been postponing.
91
00:08:26,548 --> 00:08:31,345
Hey, my new tux is in here. He didn't even
mention it. It's not on the bill either.
92
00:08:31,386 --> 00:08:34,515
She must've really been anxious
to get on that vacation.
93
00:08:34,556 --> 00:08:38,477
I'm goin' that way. Come with me,
pay him and we'll say goodbye to Lena.
94
00:08:38,519 --> 00:08:40,771
OK, that's a good idea.
95
00:08:41,813 --> 00:08:45,025
- Here. This'll keep you honest.
- Mac.
96
00:08:48,737 --> 00:08:52,282
Will they keep the shop open
while they're on vacation?
97
00:08:52,324 --> 00:08:56,078
They might have someone
part time to take orders.
98
00:09:07,798 --> 00:09:10,008
Out of business?
99
00:09:18,642 --> 00:09:22,813
Hey, brahda. Bet you'd like a ride
to Diamond Head. Ten bucks round trip.
100
00:09:22,855 --> 00:09:25,524
Ten bucks? No, thanks. I got a car.
101
00:09:25,566 --> 00:09:28,235
Them wheels are yours? Come on.
102
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
What do you mean, come on?
What's your name?
103
00:09:30,904 --> 00:09:33,991
Miko's the name, pedalling's the game.
How can I help?
104
00:09:34,032 --> 00:09:38,662
- You know the Greenbergs?
- Yeah. Just yesterday, they takin' tourists...
105
00:09:38,704 --> 00:09:42,332
I mean, doin' business. You know
what I mean? And today, pau'ana.
106
00:09:42,374 --> 00:09:46,086
- They say anything about taking a vacation?
- Saul take a vacation?
107
00:09:46,128 --> 00:09:48,797
- You gotta be kidding.
- I know what you mean.
108
00:09:48,839 --> 00:09:53,260
Tom? This guy says that Saul and Lena
closed the place early last night.
109
00:09:53,302 --> 00:09:55,387
This morning, the place was for sale.
110
00:09:55,429 --> 00:09:57,806
There was no answer
from them this morning.
111
00:09:57,848 --> 00:10:01,351
- Does this kid know anything?
- He's as surprised as we are.
112
00:10:01,393 --> 00:10:04,563
- Let's run by their house.
- You find anything, let me know.
113
00:10:04,605 --> 00:10:06,857
- I like them old haoles.
- Mahalo, brah.
114
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Thanks, brah.
115
00:10:25,292 --> 00:10:28,086
Saul said
they were taking a vacation.
116
00:10:28,128 --> 00:10:30,547
We're meddling.
We're not.
117
00:10:30,631 --> 00:10:33,383
- We are so. We're meddling.
- We're not meddling!
118
00:10:33,425 --> 00:10:35,511
Oh.
119
00:10:36,428 --> 00:10:39,598
Wait. Is that an ambulance
outside the Greenberg's house?
120
00:10:39,640 --> 00:10:43,352
Well, it's not an ice-cream truck.
121
00:10:48,065 --> 00:10:50,150
- Saul!
- Stay back, sir.
122
00:10:50,192 --> 00:10:52,444
- What happened?
- Is it his heart?
123
00:10:52,486 --> 00:10:56,114
Looks like it. We'll know better
at the hospital. Stand back.
124
00:10:56,156 --> 00:10:58,825
- Er, where's his wife?
- I don't know.
125
00:11:01,662 --> 00:11:04,915
- What hospital are you goin' to?
- Honolulu General.
126
00:11:12,881 --> 00:11:14,967
Lena?
127
00:11:16,844 --> 00:11:18,929
Lena?
128
00:11:27,646 --> 00:11:29,898
She's not here.
129
00:11:32,484 --> 00:11:34,903
- Where'd they take him?
- Honolulu General.
130
00:11:34,945 --> 00:11:37,865
- That's what his prescription says.
- That's not far.
131
00:11:37,906 --> 00:11:40,576
- Wait. What about Lena?
- We'll leave her a note.
132
00:11:40,617 --> 00:11:44,121
No! What would I say?
"Dear Lena, Saul's had a heart attack"?
133
00:11:44,163 --> 00:11:48,917
- Stay here and break it to her gently.
- Wait a minute! Wait! Hold it!
134
00:11:48,959 --> 00:11:52,045
Wait a second!
How do I break it to her gently?
135
00:11:52,087 --> 00:11:54,923
I don't know.
You're good at that sort of thing.
136
00:11:54,965 --> 00:11:57,301
I'm not that good at it.
137
00:11:59,845 --> 00:12:02,806
Now, wait a minute! Thomas! Thomas!
138
00:12:10,063 --> 00:12:12,649
Break it to her gently. Break it to her gently.
139
00:12:12,691 --> 00:12:15,110
He did it to me again.
140
00:12:17,029 --> 00:12:20,115
Hi, Lena. Saul's got this little problem.
141
00:12:20,157 --> 00:12:22,993
His heart attacked him. No, that's terrible.
142
00:12:27,706 --> 00:12:31,418
'Janet Clark,
please report to maternity.'
143
00:12:31,460 --> 00:12:33,003
- Excuse me.
- Yes?
144
00:12:33,045 --> 00:12:35,672
Could you tell me the status
of a Saul Greenberg?
145
00:12:35,714 --> 00:12:39,343
An ambulance brought him in
a while ago. Possible heart attack.
146
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
Sure. I'll check for you.
147
00:12:43,096 --> 00:12:47,476
No ambulances have checked in since
this morning and that was a pregnancy.
148
00:12:47,518 --> 00:12:51,396
That's impossible. The ambulance
left about five minutes before I did.
149
00:12:51,438 --> 00:12:55,526
They may have gone to another hospital.
Was it a private ambulance?
150
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
Yeah. International Life Support.
151
00:12:57,819 --> 00:13:01,114
- And his doctor?
- His doctor? I don't know.
152
00:13:01,156 --> 00:13:04,660
Oh, wait a minute. It could be a Dr Kessler.
153
00:13:04,701 --> 00:13:07,246
Yeah, Dr Kessler is a cardiologist here.
154
00:13:07,287 --> 00:13:10,624
- Could you check with him, please?
- Sure. Let me check.
155
00:13:10,666 --> 00:13:14,044
'Dr Sigapelli to Cardiology.
Dr Sigapelli.'
156
00:13:14,086 --> 00:13:17,965
I went to the market for five minutes
and he's gone! Where is Saul?
157
00:13:18,006 --> 00:13:21,593
- Take it easy, Lena.
- Rick won't tell me nothing!
158
00:13:21,635 --> 00:13:25,681
- What's happened?
- Saul may have had a heart attack.
159
00:13:25,722 --> 00:13:29,393
- Oh, God, no!
- It's all right. We don't know yet.
160
00:13:29,434 --> 00:13:32,771
- Is there any word?
- No, not yet.
161
00:13:33,772 --> 00:13:36,775
Dr Kessler will be here in a moment,
but he knows nothing
162
00:13:36,817 --> 00:13:39,361
of a Mr Greenberg suffering a heart attack.
163
00:13:39,403 --> 00:13:44,533
And International Life Support haven't
dispatched an ambulance since last night.
164
00:13:45,784 --> 00:13:48,537
Where is he? What happened to Saul?
165
00:13:49,329 --> 00:13:54,334
Where is he? Please,
where is my husband? Oh, Thomas.
166
00:14:00,007 --> 00:14:03,886
- Please be calm.
- Why don't you go and find my husband?
167
00:14:03,927 --> 00:14:07,431
Why don't you just go and find my Saul
instead of torturing me!
168
00:14:07,472 --> 00:14:09,558
- Lena! Officer?
- Sir?
169
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
Maybe if I had a couple minutes
alone with Mrs Greenberg.
170
00:14:12,769 --> 00:14:15,814
She's not gonna be very helpful
when she's this upset.
171
00:14:15,856 --> 00:14:18,192
- Sure. That's a great idea.
- Thank you.
172
00:14:18,233 --> 00:14:20,736
- I'll be in the doctors' lounge.
- Go ahead.
173
00:14:20,777 --> 00:14:24,239
- Thank you.
- 'Dr Sigapelli to cardiology.'
174
00:14:24,281 --> 00:14:27,618
'Dr Haywood,
you're wanted in paediatrics.'
175
00:14:27,659 --> 00:14:30,954
- Lena, they're just doing their job. Here.
- I know.
176
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
Have some coffee.
177
00:14:34,291 --> 00:14:38,837
Look, Lena, I don't wanna push you,
but... Here you go.
178
00:14:38,879 --> 00:14:41,882
- I don't want any, thank you.
- You don't want any.
179
00:14:41,924 --> 00:14:45,677
Erm, I get the feeling
you know what's going on here.
180
00:14:45,719 --> 00:14:47,888
Lena, talk to me.
181
00:14:47,930 --> 00:14:51,517
'Dr Sigapelli to cardiology.
Dr Sigapelli.'
182
00:14:51,558 --> 00:14:57,481
I thought it was his imagination. He kept
telling me he felt them. He felt them.
183
00:14:57,523 --> 00:14:59,858
Wait a minute. Felt who?
184
00:15:02,319 --> 00:15:07,491
About two weeks ago,
he started to act different, nervous.
185
00:15:07,533 --> 00:15:10,244
This week, it was worse.
He couldn't even sleep.
186
00:15:10,285 --> 00:15:13,372
And then yesterday, he...
187
00:15:13,413 --> 00:15:16,458
All right. Is... er...
188
00:15:16,500 --> 00:15:19,169
'Janet Clark,
please report to maternity.'
189
00:15:19,211 --> 00:15:22,089
Lena, sit down.
190
00:15:26,093 --> 00:15:28,720
Is someone after Saul?
191
00:15:28,762 --> 00:15:31,306
Lena, you can trust me.
192
00:15:31,348 --> 00:15:33,433
You wouldn't believe me.
193
00:15:33,475 --> 00:15:35,727
Of course I'll believe you.
194
00:15:37,855 --> 00:15:41,441
- You'll think I'm crazy.
- Just try me, OK?
195
00:15:46,655 --> 00:15:48,574
Nazis.
196
00:15:48,615 --> 00:15:51,493
Nazis are after my Saul.
197
00:15:52,578 --> 00:15:54,913
You see, I told you you wouldn't believe it.
198
00:15:55,622 --> 00:15:57,958
Wait. It's not that. It's just...
199
00:15:58,876 --> 00:16:02,379
- Nazis? Are you sure?
- Yes.
200
00:16:02,421 --> 00:16:05,007
I mean, how do you know?
201
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Lena, of course I believe you, but...
202
00:16:09,386 --> 00:16:12,973
you just don't hear
this kind of stuff in Hawaii.
203
00:16:13,015 --> 00:16:15,100
Why would Nazis be after Saul?
204
00:16:17,144 --> 00:16:20,606
Saul was a member of something
called the Masada Team.
205
00:16:20,647 --> 00:16:25,027
- Saul was an Israeli agent?
- Tom, you know of the Masada Team?
206
00:16:25,903 --> 00:16:29,948
Yeah. It's a secret Israeli unit
that locates and captures war criminals.
207
00:16:29,990 --> 00:16:33,160
They got Eichmann
and only they know how many others.
208
00:16:33,202 --> 00:16:37,080
- I was in naval intelligence.
- Oh, yes. I forgot.
209
00:16:37,122 --> 00:16:41,043
If the Nazis were gonna murder Saul,
why would they bother...
210
00:16:42,252 --> 00:16:45,589
- I'm sorry.
- No, no. You're right.
211
00:16:45,631 --> 00:16:49,176
You're right. Only they want him alive.
212
00:16:49,218 --> 00:16:51,470
They don't want him dead.
213
00:16:52,179 --> 00:16:55,682
You see, before Saul retired
from the Masada Team,
214
00:16:55,724 --> 00:16:58,101
he was a deputy commander
215
00:16:58,143 --> 00:17:03,649
and he knows operating procedures,
he knows names, lists.
216
00:17:03,690 --> 00:17:06,902
They will keep him alive at least for a while.
217
00:17:06,944 --> 00:17:11,281
- It's all right. It's OK.
- 'Dr Sigapelli to cardiology.'
218
00:17:13,075 --> 00:17:16,578
Lena, we're going to have to tell the police.
219
00:17:16,620 --> 00:17:18,413
- No. No.
- Lena.
220
00:17:18,455 --> 00:17:21,124
No. Saul knew we were being watched.
221
00:17:21,166 --> 00:17:24,086
Our people are coming.
They will take care of this.
222
00:17:24,127 --> 00:17:28,131
There is nothing for the police to do
but stand in their way.
223
00:17:28,173 --> 00:17:31,552
Please. Please, Tom, trust me.
224
00:17:31,593 --> 00:17:35,430
Please. I have been through this before.
225
00:17:35,472 --> 00:17:38,392
Please. Please.
226
00:17:48,819 --> 00:17:53,991
'Dr Haywood, you're wanted
in paediatrics. Dr Haywood to paediatrics.'
227
00:17:54,032 --> 00:17:57,327
Lena, look, you asked me to trust you.
228
00:17:57,369 --> 00:18:00,122
- You're gonna have to trust me, OK?
- OK.
229
00:18:00,164 --> 00:18:02,416
Feeling calmer, Lena?
230
00:18:05,627 --> 00:18:09,256
'Janet Clark,
please report to maternity.'
231
00:18:09,298 --> 00:18:12,551
Mr Magnum, did you find out
why they kidnapped her husband?
232
00:18:12,593 --> 00:18:14,678
- They must be meshugina.
- What?
233
00:18:14,720 --> 00:18:16,972
That's Yiddish for crazy.
234
00:18:18,265 --> 00:18:21,476
- Will you be at this Lenai Street address?
- Yes.
235
00:18:21,518 --> 00:18:24,062
No. She'll be at Robin Masters'
estate with me.
236
00:18:24,104 --> 00:18:26,315
I will be staying at my own house.
237
00:18:27,065 --> 00:18:30,277
You can reach her at the estate
or through Rick at the club.
238
00:18:30,319 --> 00:18:32,237
You can reach me at my own house.
239
00:18:32,279 --> 00:18:34,907
Won't you be more comfortable
at Robin's Nest
240
00:18:34,948 --> 00:18:37,659
until your relatives arrive from the mainland?
241
00:18:40,579 --> 00:18:42,206
OK.
242
00:18:42,247 --> 00:18:45,792
Mrs Greenberg, one last thing.
If you think of anything else...
243
00:18:45,834 --> 00:18:48,378
- I will call you!
- Fine. Thank you.
244
00:18:48,420 --> 00:18:50,506
They make me so nervous.
245
00:18:51,924 --> 00:18:56,386
Now, why do I have to stay
at this Robin's Nest?
246
00:18:56,428 --> 00:19:00,265
- Why does she have to stay there?
- Because they might try and grab her.
247
00:19:00,307 --> 00:19:02,809
They don't want me. They want Saul.
248
00:19:02,851 --> 00:19:05,479
They don't want her. They want Saul.
249
00:19:06,313 --> 00:19:08,565
- You know who's got Saul?
- No.
250
00:19:08,607 --> 00:19:10,859
Mrs Greenberg?
251
00:19:10,901 --> 00:19:12,986
'Dr Haywood to paediatrics.'
252
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Sorry you had to wait.
I was in surgery. I'm Dr Kessler.
253
00:19:16,073 --> 00:19:18,575
You are not my husband's doctor.
254
00:19:18,617 --> 00:19:20,786
Are you Saul Greenberg's doctor?
255
00:19:20,828 --> 00:19:23,747
- Yes. Yes, I am.
- No.
256
00:19:23,789 --> 00:19:28,585
Dr Brandon is his physician, but he's
on vacation. I've treated him in the interim.
257
00:19:28,627 --> 00:19:31,839
- Look. His name's on the prescription.
- I didn't know.
258
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
- Did you prescribe those for Saul?
- Yes, I did.
259
00:19:34,842 --> 00:19:37,886
- Does he need them?
- They're nitroglycerine tablets -
260
00:19:37,928 --> 00:19:40,264
only to be taken in case of a heart attack.
261
00:19:41,640 --> 00:19:44,935
Has Mr Greenberg suffered a seizure?
262
00:20:01,326 --> 00:20:04,454
- Ruben?
- Yeah, I'm back.
263
00:20:12,671 --> 00:20:14,756
- How is he?
- He's still out.
264
00:20:14,798 --> 00:20:17,968
His heart seems steadier though.
You have any problems?
265
00:20:18,010 --> 00:20:22,139
No, I left the ambulance in a dirt road
off the jungle in Koko Head.
266
00:20:22,181 --> 00:20:26,518
But coming back, a coastguard cutter
was dropping black flags in the water.
267
00:20:26,560 --> 00:20:29,897
- It must be some kind of a warning.
- Yeah, maybe to keep us in.
268
00:20:29,938 --> 00:20:33,442
Don't worry. We'll get out of here
tomorrow, no matter what.
269
00:20:33,483 --> 00:20:35,611
- And the woman?
- We'll get her too.
270
00:20:38,447 --> 00:20:41,074
- Give him an injection!
- What about his heart?
271
00:20:41,116 --> 00:20:43,619
The hell with his heart! Inject him!
272
00:20:53,212 --> 00:20:55,047
Hello.
273
00:20:55,088 --> 00:20:57,049
He tried to escape.
274
00:20:57,090 --> 00:20:59,343
He was pretending to be unconscious.
275
00:20:59,384 --> 00:21:02,888
I gave him another injection.
Now he doesn't have to pretend.
276
00:21:02,930 --> 00:21:05,015
He has a weak heart.
277
00:21:05,057 --> 00:21:07,392
You can only give him 30ccs within...
278
00:21:07,434 --> 00:21:10,687
Listen, we know what we're doing.
Is there anything else?
279
00:21:10,729 --> 00:21:15,526
I've located the woman.
She is at the Robin Masters estate
280
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
with a man named Magnum.
281
00:21:21,865 --> 00:21:25,077
- Yes, Mr Masters?
- 'Higgins, it's me.'
282
00:21:25,118 --> 00:21:27,538
How did you get this number?
I had it changed.
283
00:21:27,579 --> 00:21:31,083
'I was lucky, I guess. I have a little problem.'
284
00:21:31,124 --> 00:21:35,420
- How perceptive of you.
- Higgins, I can't get out of the car.
285
00:21:35,462 --> 00:21:37,756
'The car? You've wrecked the car?'
286
00:21:37,798 --> 00:21:40,926
No, I haven't wrecked it.
I just can't get out of it.
287
00:21:40,968 --> 00:21:44,847
- Where are you?
- In the Audi.
288
00:21:44,888 --> 00:21:47,057
The Audi?
289
00:22:02,614 --> 00:22:06,535
- Very clever, Magnum.
- 'Just get the dogs, Higgins.
290
00:22:06,577 --> 00:22:08,453
'Get the dogs.'
291
00:22:10,038 --> 00:22:14,501
Tommy, this is silly of you
to bring me to this fancy house.
292
00:22:14,543 --> 00:22:17,254
You wouldn't want me
to take you some place sleazy?
293
00:22:17,296 --> 00:22:19,631
That would be more in character.
294
00:22:21,508 --> 00:22:25,637
- More tea, Mrs Greenberg?
- Yes, please.
295
00:22:30,350 --> 00:22:34,771
Er, forgive me. It's been a long time
since I've seen anything like that.
296
00:22:34,813 --> 00:22:38,317
Oh, I wear this to hide it.
It's so ugly, you know.
297
00:22:39,902 --> 00:22:43,197
- And may I ask which camp?
- Jadwiga, Poland.
298
00:22:44,114 --> 00:22:45,991
It was long ago.
299
00:22:47,367 --> 00:22:49,953
I am sorry.
300
00:22:52,039 --> 00:22:54,208
Don't be sorry for me.
301
00:22:54,249 --> 00:22:57,002
Because Saul and I, we survived.
302
00:22:58,337 --> 00:23:01,089
But it never ends.
303
00:23:01,131 --> 00:23:03,258
Now they got Saul again.
304
00:23:03,300 --> 00:23:06,178
Now, Lena, we'll get him. Don't worry.
305
00:23:06,220 --> 00:23:08,972
When are your people coming in?
306
00:23:09,014 --> 00:23:11,892
I'm not sure. Tonight, tomorrow.
307
00:23:11,934 --> 00:23:14,061
They don't give you a schedule.
308
00:23:14,102 --> 00:23:17,314
But they will try to contact us at my house.
309
00:23:17,356 --> 00:23:20,984
Rick's working on that.
Calls to your number will be switched here.
310
00:23:21,568 --> 00:23:24,863
- How does he do that?
- Illegally, I'll wager.
311
00:23:25,489 --> 00:23:28,158
He has connections.
312
00:23:28,200 --> 00:23:31,745
Tommy, you still have to take me
to my home.
313
00:23:31,787 --> 00:23:33,872
Lena, we have been all through that.
314
00:23:33,914 --> 00:23:37,042
I don't have any clothes.
Nothing, not even a toothbrush.
315
00:23:37,084 --> 00:23:40,379
- I'll get whatever you need.
- You don't know what to get.
316
00:23:40,420 --> 00:23:43,549
I'll bring a little bit of everything.
317
00:23:43,590 --> 00:23:46,844
Tommy, my personal stuff.
318
00:23:48,345 --> 00:23:51,306
I'll keep my eyes closed, I promise.
319
00:24:00,148 --> 00:24:02,526
He's such a good man, isn't he?
320
00:24:07,406 --> 00:24:11,577
'I wanted to get Lena's things quickly
and get back to the house.
321
00:24:11,618 --> 00:24:14,288
'I don't know what it was -
a feeling, I guess -
322
00:24:14,329 --> 00:24:16,415
'but I was bothered by something.
323
00:24:16,456 --> 00:24:18,834
'Maybe I just didn't trust Higgins with her.
324
00:24:18,876 --> 00:24:23,172
'Anyway, I'd feel better
the sooner I got back to the estate.
325
00:25:05,881 --> 00:25:09,801
'What I really didn't like was invading
the privacy of their home,
326
00:25:09,843 --> 00:25:14,348
'especially since I knew
what they'd experienced in the past.
327
00:25:14,389 --> 00:25:17,851
'I felt strange going through
Lena's things, which was silly.
328
00:25:17,893 --> 00:25:20,479
'I'd seen this kind of stuff before.
329
00:25:21,480 --> 00:25:23,899
'Well, most of it, anyhow.
330
00:25:38,163 --> 00:25:40,249
'If I couldn't take Saul back to her,
331
00:25:40,290 --> 00:25:42,876
'I could at least take back
a pleasant memory.'
332
00:26:01,228 --> 00:26:03,522
We don't know
what we're up against.
333
00:26:07,568 --> 00:26:10,237
This was taken in Suez
with my messmates.
334
00:26:10,279 --> 00:26:13,574
That was in 1946, right after the war.
335
00:26:15,993 --> 00:26:18,078
Karl.
336
00:26:19,830 --> 00:26:22,124
It's dark. She must be in the main house.
337
00:26:22,166 --> 00:26:24,585
With how many others?
I only have four shots.
338
00:26:24,626 --> 00:26:26,962
Don't worry. That'll be enough.
339
00:26:27,629 --> 00:26:30,966
The pictures are wonderful, Higgins.
340
00:26:31,008 --> 00:26:33,093
But I have such a headache. Do you mind?
341
00:26:33,135 --> 00:26:36,054
Oh, how inconsiderate of me.
You must be exhausted.
342
00:26:36,096 --> 00:26:39,808
Can I get you anything?
An aspirin? Some chicken soup?
343
00:26:39,850 --> 00:26:43,270
You're so kind. Thank you. Just a little rest.
344
00:26:43,312 --> 00:26:46,481
I'll show you to your room.
345
00:26:49,151 --> 00:26:51,570
What's wrong with them, Higgins?
346
00:26:53,989 --> 00:26:56,074
Higgins.
347
00:26:56,116 --> 00:27:01,538
Stay here. Don't leave the room under
any circumstances. Stay, lads. Guard.
348
00:27:42,371 --> 00:27:44,456
Go.
349
00:28:30,419 --> 00:28:32,963
Halt!
350
00:28:34,840 --> 00:28:36,341
Go! Guard!
351
00:28:51,106 --> 00:28:54,234
'I broke the speed record
on the way to Robin's
352
00:28:54,276 --> 00:28:56,904
'but even so, I was too late.
353
00:28:56,945 --> 00:29:00,407
'And my fears were no longer just fears.'
354
00:29:13,962 --> 00:29:16,048
Higgins.
355
00:29:17,090 --> 00:29:19,801
Stop it!
356
00:29:29,728 --> 00:29:33,232
Why can't you go after real intruders
the way you go after me?
357
00:29:44,076 --> 00:29:48,038
TC, it's Magnum. Don't hang up.
Just get the chopper over to Robin's.
358
00:29:48,080 --> 00:29:51,375
Are you crazy? Do you realise
how much it's costing
359
00:29:51,416 --> 00:29:54,753
to have this book-keeper
come in and work overtime?
360
00:29:54,795 --> 00:29:57,047
Plus, I'm tryin' to convince her...
361
00:29:57,089 --> 00:29:59,633
TC, I've gotta get Higgins to the hospital.
362
00:29:59,675 --> 00:30:01,969
Higgins?
363
00:30:02,010 --> 00:30:05,973
- Hey, man, you didn't finally...
- TC, I need you here now.
364
00:30:19,528 --> 00:30:21,905
Higgins, how are you feeling, anyway?
365
00:30:21,989 --> 00:30:24,783
Hopelessly inebriated.
366
00:30:24,825 --> 00:30:26,910
Yeah, well, I know the feeling, boy.
367
00:30:26,952 --> 00:30:29,288
The drugs'll wear off in a couple hours.
368
00:30:29,329 --> 00:30:33,250
I was able to pull the dart out
before the full dose penetrated.
369
00:30:33,292 --> 00:30:37,296
It doesn't work that way.
You got the full dose the second it hit.
370
00:30:37,337 --> 00:30:39,590
It just wasn't lethal. What happened?
371
00:30:39,631 --> 00:30:42,968
I was in the living room with Lena when...
372
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
What the bloody hell?
373
00:30:51,059 --> 00:30:53,270
TC, you're moving the bed.
374
00:30:54,730 --> 00:30:56,690
TC!
375
00:30:56,732 --> 00:30:58,817
Hm?
376
00:30:58,859 --> 00:31:00,611
Oh, I'm doin' that?
377
00:31:00,652 --> 00:31:04,198
I was tryin' to get the TV to come on.
I wanted to watch the ball game.
378
00:31:04,239 --> 00:31:08,035
But you wouldn't let me watch
the ball game, would you?
379
00:31:08,076 --> 00:31:11,455
I didn't think you would.
I'll go to the maternity ward
380
00:31:11,497 --> 00:31:16,001
and watch the game with
some of those expectant fathers down there.
381
00:31:16,126 --> 00:31:19,254
Hey, just holler
when you get ready to go, OK?
382
00:31:19,296 --> 00:31:21,173
Oh, yeah. By the way, man.
383
00:31:21,215 --> 00:31:24,009
Watch those gowns
when you get up and move around.
384
00:31:24,092 --> 00:31:27,596
They have a tendency to fly open
in the back. You know what I mean?
385
00:31:32,434 --> 00:31:34,520
He means well.
386
00:31:34,561 --> 00:31:36,855
Down. Right.
387
00:31:39,900 --> 00:31:41,985
Thank you.
388
00:31:43,320 --> 00:31:47,407
- They got Lena, didn't they?
- Higgins, it's not your fault.
389
00:31:48,033 --> 00:31:49,827
Zeus? Apollo?
390
00:31:49,868 --> 00:31:53,539
They're fine. They're the only ones
who didn't get hurt.
391
00:31:53,580 --> 00:31:56,166
They got Lena without taking me lads?
392
00:31:56,834 --> 00:31:58,794
They weren't with you?
393
00:31:58,836 --> 00:32:01,755
They were with her.
I ordered them to stay to guard her.
394
00:32:01,797 --> 00:32:03,757
She must've let them out herself.
395
00:32:03,799 --> 00:32:06,301
How many people hit the estate?
396
00:32:06,343 --> 00:32:10,347
I only saw one but there had to be another -
the one who shot me.
397
00:32:10,389 --> 00:32:13,308
Why didn't she stay with the lads?
398
00:32:13,350 --> 00:32:17,312
She's pretty tough.
She probably let 'em out to help you.
399
00:32:19,106 --> 00:32:21,567
I'm tired. Why don't you go?
400
00:32:23,235 --> 00:32:25,320
Sure.
401
00:32:26,321 --> 00:32:28,615
Magnum.
402
00:32:28,657 --> 00:32:32,327
Feed the lads, will you?
There are steaks in the freezer.
403
00:32:35,038 --> 00:32:37,833
Very well. You can have one too.
404
00:32:53,098 --> 00:32:54,725
- Hi.
- Hi.
405
00:32:54,766 --> 00:32:57,019
Do you know where
Dr Kessler's office is?
406
00:32:57,060 --> 00:32:59,813
It's just down the hall.
But he's not there now.
407
00:32:59,855 --> 00:33:03,275
He could be. He's taking off tomorrow
so he might be catching up.
408
00:33:03,317 --> 00:33:06,904
- He's going on vacation?
- Sort of a long weekend on his boat.
409
00:33:06,945 --> 00:33:09,031
Well, I'll just check and see if he's in.
410
00:33:09,072 --> 00:33:12,159
'Nurse Emery,
admissions desk, please.'
411
00:33:12,201 --> 00:33:16,955
'The only people who knew Lena was
at Robin's Nest were Rick and the police.
412
00:33:16,997 --> 00:33:21,043
'But then I remembered there was
someone else in on that conversation.'
413
00:33:24,171 --> 00:33:27,299
'Nurse Emery,
admissions desk, please.'
414
00:33:30,135 --> 00:33:32,513
Hi. How you doin'?
415
00:33:47,611 --> 00:33:50,948
'And when I thought back
on all that had happened
416
00:33:50,989 --> 00:33:53,408
'things began to fall into place.
417
00:33:56,328 --> 00:33:59,456
'Saul's premonitions
began about two weeks ago,
418
00:33:59,498 --> 00:34:02,709
'the same time Kessler
took over as his doctor.
419
00:34:02,751 --> 00:34:05,546
'And then there was
the method of abduction -
420
00:34:05,587 --> 00:34:07,381
'an ambulance
421
00:34:07,422 --> 00:34:09,591
'and a prescription.'
422
00:34:14,638 --> 00:34:19,059
'Janet Clark,
please report to maternity. Janet Clark.
423
00:34:28,235 --> 00:34:32,322
'Janet Clark, please report to maternity.
Janet Clark.'
424
00:34:43,250 --> 00:34:46,587
'A medical file wasn't exactly
incriminating evidence,
425
00:34:46,628 --> 00:34:51,008
'except the one I found on Saul had a little
bit more than just his blood pressure.
426
00:34:51,049 --> 00:34:53,802
'I couldn't make out
Kessler's handwriting
427
00:34:53,844 --> 00:34:57,931
'but I only had to see one word
to confirm my suspicion.
428
00:34:57,973 --> 00:35:00,058
'Jadwiga.'
429
00:35:09,651 --> 00:35:11,487
- Hello?
- 'Dr Kessler?'
430
00:35:11,528 --> 00:35:14,448
- Yes.
- I'd like to speak to the Greenbergs.
431
00:35:14,490 --> 00:35:18,076
- Are they there?
- Who is this?
432
00:35:18,118 --> 00:35:22,956
'It's an old friend of the Greenbergs.
I heard they're staying with you.'
433
00:35:22,998 --> 00:35:25,167
I don't know what you mean. Who is this?
434
00:35:25,209 --> 00:35:28,545
This is Magnum. I've been
sitting around in your office,
435
00:35:28,587 --> 00:35:32,799
- going over some interesting items.
- 'I could have you arrested.'
436
00:35:32,841 --> 00:35:36,512
That's a good idea. Then you
and the cops can come down here
437
00:35:36,553 --> 00:35:40,349
and we can all sit around
and reminisce about Nazi prison camps.
438
00:35:40,390 --> 00:35:43,477
- Sound like a good time?
- You do not understand.
439
00:35:43,519 --> 00:35:47,481
'Then you can explain it to me.
Where are the Greenbergs?'
440
00:35:49,566 --> 00:35:52,986
Can you come over to my home
in 30 minutes, alone?
441
00:35:53,028 --> 00:35:55,113
30 minutes.
442
00:35:55,155 --> 00:35:58,992
'He might bring in some of his friends,
but that was OK. So would I.'
443
00:36:06,667 --> 00:36:09,086
- The gates are open.
- Terrific.
444
00:36:09,127 --> 00:36:13,006
I suppose they got a candle
burning in their window for us too.
445
00:36:13,048 --> 00:36:16,468
Thomas, I don't know if I'm ready for Nazis.
Where's TC?
446
00:36:16,510 --> 00:36:20,681
- I couldn't get a hold of him.
- Well, maybe I should've tried.
447
00:36:22,391 --> 00:36:27,771
Give me five minutes to work my way round
the beach side, then make the delivery.
448
00:36:27,813 --> 00:36:32,651
- I don't like this. It stinks.
- You should've brought fresh sushi.
449
00:37:39,760 --> 00:37:44,056
Ahí Sushi Delivery.
Your wish for fish come true.
450
00:38:01,907 --> 00:38:06,286
Ahí Sushi Delivery.
Your wish for fish come true.
451
00:38:14,378 --> 00:38:18,924
Couldn't find anything out, huh?
OK. Yeah, thanks.
452
00:38:21,593 --> 00:38:23,679
Nothing.
453
00:38:23,720 --> 00:38:26,223
Not one call to Lena and Saul's number.
454
00:38:30,269 --> 00:38:33,689
It had to be that Masada Team
that killed him.
455
00:38:33,730 --> 00:38:35,816
Well, how'd they find him?
456
00:38:35,858 --> 00:38:39,820
Besides, his throat was cut.
It's not their style.
457
00:38:44,074 --> 00:38:46,160
Damn.
458
00:38:46,201 --> 00:38:48,287
What?
459
00:38:56,712 --> 00:38:59,882
Kessler was a Jew. Thomas?
460
00:39:05,929 --> 00:39:09,183
If you were a Nazi
and didn't want anybody to know,
461
00:39:09,224 --> 00:39:11,852
how do you convince everybody
that you weren't?
462
00:39:11,894 --> 00:39:14,813
Put on a yarmulke
and stay away from bacon.
463
00:39:16,857 --> 00:39:19,193
Kessler was a Nazi passing as a Jew.
464
00:39:21,153 --> 00:39:23,238
Maybe.
465
00:39:26,116 --> 00:39:30,579
A little older and a little greyer
but they still look the same.
466
00:39:30,621 --> 00:39:35,000
Kessler must've recognised Saul
the minute he laid eyes on him.
467
00:39:37,836 --> 00:39:40,172
When do you think that picture was taken?
468
00:39:40,214 --> 00:39:44,009
I don't know. Early '50s, maybe. '52, '53?
469
00:39:44,676 --> 00:39:47,513
- After the war?
- Oh, yeah, for sure.
470
00:39:51,058 --> 00:39:53,143
Look at Lena's arm.
471
00:39:53,185 --> 00:39:55,812
Her right arm.
472
00:39:55,854 --> 00:39:57,981
So? I don't see nothing.
473
00:39:58,023 --> 00:40:00,609
No. Not even a tattoo.
474
00:40:01,568 --> 00:40:03,737
Oh, Thomas.
475
00:40:07,282 --> 00:40:09,493
Kessler's a Jew.
476
00:40:12,788 --> 00:40:15,040
Saul and Lena aren't.
477
00:40:35,060 --> 00:40:39,022
It's no good. Kessler was right.
We gave him too much.
478
00:40:39,064 --> 00:40:41,400
I'm not gonna lose him now.
479
00:40:41,441 --> 00:40:43,861
I think I hear him coming.
480
00:40:54,079 --> 00:40:57,833
- He's waving to us.
- Get him down here quick.
481
00:41:29,323 --> 00:41:31,408
Juden.
482
00:41:37,956 --> 00:41:40,042
Jew.
483
00:41:41,585 --> 00:41:43,837
Ah!
484
00:41:53,305 --> 00:41:57,142
I just can't believe it. I can't believe
that Lena and Saul are Nazis.
485
00:41:57,184 --> 00:42:00,145
I know. I wanted to think
that photo was retouched,
486
00:42:00,187 --> 00:42:03,482
that Lena was embarrassed
about the tattoo but it wasn't.
487
00:42:03,524 --> 00:42:06,193
We'll know for sure
if they're at Kessler's boat.
488
00:42:06,235 --> 00:42:07,820
They're on it.
489
00:42:08,362 --> 00:42:12,908
So Lena killed Kessler?
It ties in with everything else.
490
00:42:12,950 --> 00:42:14,827
She let the dogs go, then snuck out
491
00:42:14,868 --> 00:42:18,205
while Higgins was tangling
with the guys who hit the estate.
492
00:42:18,247 --> 00:42:23,126
No wonder she didn't wanna stay at
Robin's. It delayed her plan to get Kessler.
493
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
That's Kessler's car.
It's got a hospital sticker.
494
00:42:46,191 --> 00:42:50,988
- It's the guy from the ambulance.
- His throat's cut, just like Kessler's.
495
00:42:55,159 --> 00:42:58,036
Hey! Wait up! Hey, wait up! Wait a minute!
496
00:42:58,829 --> 00:43:00,914
Thomas.
497
00:43:14,928 --> 00:43:17,556
What, are you training for the decathlon?
498
00:43:17,598 --> 00:43:19,641
I'm gonna call the coastguard!
499
00:44:25,874 --> 00:44:28,460
Saul. Saul.
500
00:44:30,504 --> 00:44:33,006
Saul.
501
00:44:33,048 --> 00:44:35,551
- Oh, my darling.
- Lena.
502
00:44:36,218 --> 00:44:38,762
Tom. Tommy.
503
00:44:39,888 --> 00:44:44,017
It is too late. They killed my Saul.
504
00:44:44,059 --> 00:44:47,604
They killed my husband. They killed my...
505
00:44:53,235 --> 00:44:55,195
Drop the scalpel.
506
00:44:55,237 --> 00:45:00,367
Don't you understand?
They killed my husband.
507
00:45:00,409 --> 00:45:02,661
They killed Saul.
508
00:45:03,829 --> 00:45:07,791
The bracelet that keeps slipping
was a nice touch. When did you buy it?
509
00:45:08,458 --> 00:45:11,378
Same time you had the tattoos
put on after the war?
510
00:45:11,420 --> 00:45:13,505
Tommy, what are you saying?
511
00:45:20,053 --> 00:45:25,142
- Where's the tattoos, Lena?
- That picture was taken in Salzburg,
512
00:45:25,184 --> 00:45:27,394
on my honeymoon.
513
00:45:27,436 --> 00:45:30,147
In Salzburg.
514
00:45:30,189 --> 00:45:32,357
My honeymoon.
515
00:45:38,780 --> 00:45:41,617
They had no right to hunt us like animals.
516
00:45:41,658 --> 00:45:43,744
That's probably what Kessler thought.
517
00:45:43,785 --> 00:45:46,330
- They are different!
- How are they different?
518
00:45:46,371 --> 00:45:48,832
They are Jews! They are Jews!
519
00:45:48,874 --> 00:45:52,586
We never lived like them.
Not in here, not in our hearts!
520
00:45:52,628 --> 00:45:54,755
We only pretended to be Jews.
521
00:45:54,796 --> 00:45:58,800
- Like murdering Kessler?
- He recognised Saul. He set them on us.
522
00:45:58,842 --> 00:46:01,845
Why? Because Saul
gassed his mother or his father?
523
00:46:01,887 --> 00:46:05,098
Is that how he remembered Saul,
Lena? Or you?
524
00:46:05,140 --> 00:46:09,269
It was war! It was war!
525
00:46:09,311 --> 00:46:12,439
Don't you understand?
The bombs were falling!
526
00:46:12,481 --> 00:46:14,566
It was war!
527
00:46:14,608 --> 00:46:18,403
You talk to me about something
you know nothing about!
528
00:46:18,445 --> 00:46:20,697
You weren't even born then.
529
00:46:20,739 --> 00:46:23,367
- It was war.
- The scalpel, Lena.
530
00:46:24,284 --> 00:46:26,370
Drop it.
531
00:46:27,579 --> 00:46:29,665
Drop it.
532
00:46:29,706 --> 00:46:31,959
It's over, Lena.
533
00:46:35,879 --> 00:46:37,965
Ja.
534
00:46:39,508 --> 00:46:42,386
I guess it finally is.
535
00:47:09,371 --> 00:47:11,832
Hello, lads.
536
00:47:11,874 --> 00:47:13,959
Missed me, did you?
537
00:47:17,588 --> 00:47:19,840
Zeus, Apollo, patrol.
538
00:47:48,702 --> 00:47:50,662
Magnum,
539
00:47:50,704 --> 00:47:53,874
some friends of Robin Masters,
Australian stewardesses,
540
00:47:53,916 --> 00:47:56,210
are coming to town this afternoon.
541
00:47:56,251 --> 00:47:58,337
I had promised to show them the town
542
00:47:58,378 --> 00:48:02,466
but after my incapacitation,
I'm really not quite up to sightseeing.
543
00:48:02,508 --> 00:48:05,719
I thought I might perhaps impose upon you.
544
00:48:05,761 --> 00:48:07,846
Sure.
545
00:48:11,099 --> 00:48:13,810
I was there, you know.
546
00:48:13,852 --> 00:48:17,606
- Where?
- Nuremberg, during the trials.
547
00:48:20,275 --> 00:48:22,486
They all had excuses,
548
00:48:22,528 --> 00:48:24,613
reasons for doing what they did.
549
00:48:25,447 --> 00:48:27,866
Even the so-called little fish.
550
00:48:29,076 --> 00:48:32,663
But when you saw the films, the camps,
551
00:48:33,747 --> 00:48:36,124
you realised there were no little fish.
552
00:48:38,210 --> 00:48:40,128
I just thought you ought to know.
553
00:48:43,757 --> 00:48:46,385
Higgins.
554
00:48:46,426 --> 00:48:48,512
Thank you.
555
00:48:53,433 --> 00:48:56,645
Of course, this changes nothing
between us.
556
00:48:58,147 --> 00:49:01,275
I expect you to respect
the rules and regulations
557
00:49:01,316 --> 00:49:04,069
pertaining to your stay on the estate.
558
00:49:04,111 --> 00:49:06,572
There will be no wild parties,
559
00:49:06,613 --> 00:49:08,866
no outrageous liberties,
560
00:49:08,949 --> 00:49:11,785
no unauthorised overnight guests.
561
00:49:11,835 --> 00:49:16,385
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.