All language subtitles for Magnum P.I. s01e03 China Doll.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,783 --> 00:00:05,445 - Halt! - [ Cheering ] 2 00:00:05,519 --> 00:00:08,215 [ Growling ] 3 00:00:08,288 --> 00:00:11,519 And watch his eyes. He blinks before he strikes. 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,619 The Chinese Communists and Nationalists... 5 00:00:15,696 --> 00:00:17,220 would both give millions for it. 6 00:00:17,297 --> 00:00:19,629 And what, pray tell, are you doing with this one? 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,565 He has agreed to be my protector. 8 00:00:23,637 --> 00:00:25,901 You hired Magnum? He's my protector. 9 00:00:25,972 --> 00:00:28,133 He's your protect-- [ Laughs ] 10 00:00:30,143 --> 00:00:31,201 [ Grunting ] 11 00:01:34,007 --> 00:01:36,032 [ Chattering ] 12 00:01:56,963 --> 00:02:00,990 Sailor, sir. Want a date? Want to really have a good time? Couple of drinks, maybe? 13 00:02:06,339 --> 00:02:09,706 Sailor, how about it? Do you want to know me, have a good time? 14 00:02:15,015 --> 00:02:17,916 [ Applause ] 15 00:02:17,984 --> 00:02:19,975 [ Cheering ] 16 00:02:28,061 --> 00:02:30,859 [ Whistling ] [ Man ] Koko. 17 00:02:30,931 --> 00:02:34,264 Hey, Duffy.! Long time, no see. When'd you dock? 18 00:02:34,334 --> 00:02:36,268 Midnight. 19 00:02:36,336 --> 00:02:39,362 Any me mates about? Not yet. 20 00:02:39,439 --> 00:02:41,839 But there's a malihini Pake at number three. 21 00:02:41,908 --> 00:02:44,274 [ Whistling, Cheering ] 22 00:02:56,890 --> 00:02:59,882 [ Hooting, Hollering ] 23 00:03:17,644 --> 00:03:19,509 You Choi? 24 00:03:27,053 --> 00:03:29,521 Well, let's get to it. 25 00:03:29,589 --> 00:03:34,117 I was told in Hong Kong that you'd pay 5,000 American... 26 00:03:34,194 --> 00:03:36,594 for the location of one Mai Ling. 27 00:03:37,597 --> 00:03:40,566 Since you're sittin' at my table, I take it I was right. 28 00:03:45,906 --> 00:03:47,897 [ Laughing ] 29 00:03:49,643 --> 00:03:52,441 Oh, don't tell me, mate. Don't tell me. 30 00:03:52,512 --> 00:03:54,844 Let me guess. Which one of the arts is it? 31 00:03:54,915 --> 00:03:57,179 Uh, tae won do? 32 00:03:57,250 --> 00:04:00,515 Shotokan? Uh, kung fu? 33 00:04:00,587 --> 00:04:02,521 Shito-ryu? 34 00:04:02,589 --> 00:04:07,049 Whichever it is, it don't scare me none, rice ball, 'cause I've fought 'em all, 35 00:04:07,127 --> 00:04:10,893 from Singapore to Yokohama, and I ain't been whipped yet. 36 00:04:10,964 --> 00:04:13,091 So don't get cute, 37 00:04:13,166 --> 00:04:17,102 or I'll break your fingers like they was chopsticks. 38 00:04:17,170 --> 00:04:19,263 [ Audience Cheering, Hooting ] 39 00:04:19,339 --> 00:04:21,307 Now, 40 00:04:22,309 --> 00:04:24,834 we was discussing Mai Ling. 41 00:04:24,911 --> 00:04:26,936 I know where she is. 42 00:04:27,013 --> 00:04:29,277 And for 5,000 American... 43 00:04:29,349 --> 00:04:31,783 and that bit of gold and jade hanging round your neck, 44 00:04:31,851 --> 00:04:33,751 so can you. 45 00:04:33,820 --> 00:04:35,845 [ Cheering, Hooting Continue ] 46 00:04:39,926 --> 00:04:42,554 [ Sighs ] 47 00:04:42,629 --> 00:04:44,927 What is she to you anyway? 48 00:04:44,998 --> 00:04:46,989 Runaway wife? 49 00:04:49,069 --> 00:04:51,060 Sister? 50 00:04:52,205 --> 00:04:54,139 You don't talk much, do ya? 51 00:04:54,207 --> 00:04:56,835 [ Chuckling ] But you sure do know how to count. 52 00:04:57,978 --> 00:04:59,912 She's on Kauai. 53 00:04:59,980 --> 00:05:04,007 She runs an antique shop in Lihue. 54 00:05:04,084 --> 00:05:07,986 It's called Treasures of the Dove. You cannot miss it. 55 00:05:08,054 --> 00:05:10,045 [ Groans ] 56 00:05:11,658 --> 00:05:13,649 [ Cheering, Hooting Continue ] 57 00:05:25,238 --> 00:05:27,468 It's called wing chun. 58 00:05:32,278 --> 00:05:34,405 [ Whistling, Cheering ] 59 00:05:42,889 --> 00:05:45,517 [ T.C. ] You know, Thomas, chasing a China doll can be fun, 60 00:05:45,592 --> 00:05:47,822 if she wants to be caught. 61 00:05:47,894 --> 00:05:51,489 T.C., do you have to fly into the sun? 62 00:05:51,564 --> 00:05:54,499 Do I what? Have to fly into the sun? 63 00:05:54,567 --> 00:05:57,468 I was out all night on a divorce case, and I'm tired. 64 00:05:57,537 --> 00:06:00,301 Aw! Well, no, suh, massa, suh. 65 00:06:00,373 --> 00:06:03,342 Old T.C. sure is sorry he let poor massa-- 66 00:06:03,410 --> 00:06:06,709 let that sun shine on his little beady bloodshot eyes. 67 00:06:06,780 --> 00:06:08,839 [ T.C. Laughing ] 68 00:06:08,915 --> 00:06:11,816 Ooh! [ Whimpers ] 69 00:06:13,453 --> 00:06:16,889 - How's that, suh? - Great. 70 00:06:16,956 --> 00:06:19,481 Oh! What the hell are they-- 71 00:06:19,559 --> 00:06:21,993 But maybe you should talk to them. 72 00:06:22,062 --> 00:06:25,190 - [ Cackling ] - [ T.C. ] Uh, 73 00:06:25,265 --> 00:06:26,755 nothing to worry about. 74 00:06:26,833 --> 00:06:29,631 just a slight, uh, Kauai downdraft. 75 00:06:29,703 --> 00:06:32,900 Uh, probably smooth sailing from now on. Won't happen again. 76 00:06:32,972 --> 00:06:35,770 just a Kauai downdraft, honey. Won't happen again. 77 00:06:35,842 --> 00:06:38,538 [ Thomas Laughing ] Kauai downdraft? That's good. 78 00:06:38,611 --> 00:06:42,411 They upchuck all over my new upholstery, guess who's gonna clean it, Thomas. 79 00:06:42,482 --> 00:06:45,212 Come on, T.C. What did I do? What did you do? 80 00:06:45,285 --> 00:06:48,118 What did you do? What you always do! 81 00:06:48,188 --> 00:06:50,156 [ Magnum Narrating ] I didn't care about the sun, 82 00:06:50,223 --> 00:06:53,522 but T.C. was gonna start in on Mai Ling again, and I didn't want to hear it. 83 00:06:53,593 --> 00:06:58,121 Now, if you don't want someone on you about one thing, you give them something else to gripe about. 84 00:06:58,198 --> 00:07:02,464 - It works every time. - Of course, what should I expect... 85 00:07:02,535 --> 00:07:07,939 from a grown man who spends all of his time chasing, of all things, a China doll. 86 00:07:08,007 --> 00:07:11,067 [ Magnum Narrating ] Well, almost every time. 87 00:07:11,144 --> 00:07:15,080 T.C., that China doll, as you call her, 88 00:07:15,148 --> 00:07:17,912 happens to be an expert on ancient... 89 00:07:17,984 --> 00:07:19,781 Oriental ceramics. 90 00:07:19,853 --> 00:07:22,617 - She is teaching me all she knows. - [ T.C.] Mm-hmm. 91 00:07:22,689 --> 00:07:26,750 The only thing she is teaching you is ""no'' in Chinese. 92 00:07:26,826 --> 00:07:29,624 [ Magnum ] Since when are you interested in who teaches what? 93 00:07:29,696 --> 00:07:32,290 Since it started costing me a paying fare every time I fly to Kauai. 94 00:07:32,365 --> 00:07:34,799 Harold. Uh, pilot. 95 00:07:34,868 --> 00:07:37,063 Am I replacing a paying passenger? Maybe. 96 00:07:37,137 --> 00:07:39,765 Is someone else gonna fly with you today? Well, maybe. 97 00:07:39,839 --> 00:07:42,000 Look, Thomas, I don't expect you to pay a fare, 98 00:07:42,075 --> 00:07:44,066 but once--if just once-- 99 00:07:44,144 --> 00:07:45,907 you would offer to give me gas money. 100 00:07:45,979 --> 00:07:47,503 That hurts, T.C. That really hurts. 101 00:07:47,580 --> 00:07:50,140 When I think of all the times I saved your butt in 'Nam. 102 00:07:50,216 --> 00:07:52,741 [ T.C. Laughs ] You saved my butt? Ha.! 103 00:07:52,819 --> 00:07:56,687 You got me confused with some other beautiful human being, Thomas. 104 00:07:56,756 --> 00:07:58,747 [ Laughing ] 105 00:08:10,737 --> 00:08:14,798 Okay, uh, welcome to Kauai, the G-- Garden Island. 106 00:08:14,874 --> 00:08:17,866 The, uh, oldest island in the Hawaiian chain. 107 00:08:17,944 --> 00:08:21,038 The first to be visited by Captain Cook. 108 00:08:21,114 --> 00:08:24,447 Anything else you want to know, there's a tour guide back there somewhere. 109 00:08:29,622 --> 00:08:33,023 Mr. and Mrs. Dixon, are you sure you won't reconsider and fly back with me? 110 00:08:33,092 --> 00:08:35,219 No. No. Not ever. 111 00:08:35,295 --> 00:08:38,355 I guess in that case you're entitled to half your money back. Nah. 112 00:08:38,431 --> 00:08:40,490 But, you know, I'm a small operation. That's okay. 113 00:08:40,567 --> 00:08:42,501 Fares like this-- Nah, forget it. 114 00:08:42,569 --> 00:08:44,867 [ Harold ] I'm sorry. Come on, Alice. 115 00:08:44,938 --> 00:08:47,736 You-- Maybe you might-- Well-- Fi-- 116 00:08:48,842 --> 00:08:50,833 I leave at 5:00. 117 00:08:57,450 --> 00:09:00,248 Not coming back with us, huh? 118 00:09:00,320 --> 00:09:02,686 Gas money. What? 119 00:09:04,357 --> 00:09:06,621 Thomas, I am going to Monkey Pete's for a beer. 120 00:09:06,693 --> 00:09:10,959 When I get back, I want those gas tanks topped off and the gas paid for. 121 00:09:11,030 --> 00:09:14,796 You got it? Don't you think you ought to use a half hitch there? 122 00:09:18,304 --> 00:09:20,670 You can backstroke to Oahu. 123 00:09:23,643 --> 00:09:26,305 [ Magnum Narrating ] Well, if I had to be marooned, 124 00:09:26,379 --> 00:09:29,041 at least it was on Kauai... with Mai Ling. 125 00:09:29,115 --> 00:09:31,549 [ Bell Jingles ] 126 00:09:31,618 --> 00:09:33,609 Mai Ling. 127 00:09:36,122 --> 00:09:38,056 [Jingles ] 128 00:09:38,124 --> 00:09:40,115 [ Chuckles ] 129 00:09:40,193 --> 00:09:42,252 [ Clocks Ticking ] Ah. 130 00:09:42,328 --> 00:09:44,319 Mai Ling. 131 00:09:53,606 --> 00:09:56,598 [ Magnum Narrating ] Some days I shouldn't get out of bed. Instead of Mai Ling, 132 00:09:56,676 --> 00:09:58,610 her Uncle Ho was in the shop. 133 00:09:58,678 --> 00:10:00,703 For all Ho ever said to me, he could be mute. 134 00:10:00,780 --> 00:10:03,476 But then, some people don't have to talk. 135 00:10:03,549 --> 00:10:05,483 Hi, Ho. 136 00:10:12,859 --> 00:10:15,225 Uh, is Mai Ling here? 137 00:10:15,295 --> 00:10:17,286 Ho? 138 00:10:18,531 --> 00:10:22,092 You know, I realize that you're... very busy, but... 139 00:10:22,168 --> 00:10:25,069 if Mai Ling is here, could you nod your head, 140 00:10:25,138 --> 00:10:27,231 blink or something? 141 00:10:27,307 --> 00:10:30,071 Ho? 142 00:10:30,143 --> 00:10:32,236 [ Dings ] Ho. 143 00:10:41,587 --> 00:10:42,679 [ Groans ] Mai Ling. 144 00:10:48,261 --> 00:10:50,456 I must apologize for my appearance. 145 00:10:50,530 --> 00:10:53,397 Um, I was planting flowers at my father's grave. 146 00:10:55,935 --> 00:10:58,927 I didn't expect you until this afternoon. 147 00:10:59,005 --> 00:11:01,735 Uh, well, why were you expecting me at all? 148 00:11:01,808 --> 00:11:04,834 Oh, you've come every Saturday for a month now. 149 00:11:04,911 --> 00:11:07,141 I hoped today would be the same. 150 00:11:07,213 --> 00:11:09,272 And it is. 151 00:11:09,349 --> 00:11:12,011 Did you fly in with your friend? 152 00:11:12,085 --> 00:11:14,349 What's his name? T.C. 153 00:11:14,420 --> 00:11:16,012 T.C. 154 00:11:16,089 --> 00:11:18,023 [ Speaking Chinese ] 155 00:11:19,926 --> 00:11:22,394 [ Chinese ] Mai Ling. 156 00:11:22,462 --> 00:11:25,454 Mai Ling, um, what the hell is going on here? 157 00:11:25,531 --> 00:11:28,864 [ Laughs ] I'm going to Oahu with you for the weekend. 158 00:11:28,935 --> 00:11:30,459 You are? 159 00:11:30,536 --> 00:11:33,300 Of course, I intend to pay. 160 00:11:33,373 --> 00:11:35,364 What for? 161 00:11:35,441 --> 00:11:37,466 For your services. 162 00:11:40,913 --> 00:11:42,938 To protect the vase you're carrying... 163 00:11:43,016 --> 00:11:47,350 until I can deliver it to a buyer flying from San Francisco Sunday. 164 00:11:47,420 --> 00:11:50,287 I assume you do that sort of thing. 165 00:11:50,356 --> 00:11:52,415 You are a private eye, aren't you? 166 00:11:52,492 --> 00:11:54,426 Well, I prefer ""private investigator.'' 167 00:11:55,428 --> 00:11:57,419 I also prefer to be asked. 168 00:12:03,669 --> 00:12:05,728 I'm so sorry. 169 00:12:08,908 --> 00:12:10,899 It was very stupid of me. 170 00:12:13,946 --> 00:12:17,382 Mai Ling, I-- I didn't say no. 171 00:12:17,450 --> 00:12:20,180 I just said that I prefer to be asked. 172 00:12:24,524 --> 00:12:28,085 Then I humbly ask you... 173 00:12:28,161 --> 00:12:30,959 to be my protector, 174 00:12:31,030 --> 00:12:33,726 if that is a proper word, 175 00:12:33,800 --> 00:12:36,633 for the next two days and nights. 176 00:12:37,837 --> 00:12:40,635 Well, I don't know if that's the proper word, 177 00:12:41,641 --> 00:12:43,632 but I accept. 178 00:12:45,244 --> 00:12:47,269 Oh. Excuse me. I'm sorry. 179 00:12:50,550 --> 00:12:52,541 Bye, Ho. 180 00:12:54,053 --> 00:12:56,954 [ Magnum Narrating ] I wasn't quite sure what Mai Ling was up to, 181 00:12:57,023 --> 00:13:00,481 but how much trouble could I get into protecting her and a little vase? 182 00:13:22,682 --> 00:13:24,912 Excuse me. Treasures of the Dove? 183 00:13:31,691 --> 00:13:33,682 Ah. Thank you. 184 00:13:50,543 --> 00:13:52,534 [ Bell Jingles ] 185 00:13:55,081 --> 00:13:58,346 - Yes? - I'm looking for Mai Ling. 186 00:13:58,417 --> 00:14:00,681 There is no one by that name here. 187 00:14:00,753 --> 00:14:02,744 [ Clocks Ticking ] 188 00:14:07,293 --> 00:14:10,023 Do not lie to me. 189 00:14:11,731 --> 00:14:15,326 - Mai Ling. - I know nothing of anyone-- No! 190 00:14:17,270 --> 00:14:19,295 Mai Ling. 191 00:14:26,479 --> 00:14:28,504 Mai Ling. 192 00:14:28,581 --> 00:14:30,515 Oahu. 193 00:14:30,583 --> 00:14:32,517 And the Soul of Sung? 194 00:14:33,586 --> 00:14:36,919 With her! She took it with her. 195 00:14:41,227 --> 00:14:43,218 When? 196 00:14:43,296 --> 00:14:45,287 [ Helicopter Whirring Overhead ] 197 00:15:13,826 --> 00:15:15,817 [ Panting ] 198 00:15:27,440 --> 00:15:30,238 - [ Both Growling ] - Steady. 199 00:15:30,309 --> 00:15:32,038 [ Growling Stops ] 200 00:15:42,355 --> 00:15:45,051 - [ Whimpers ] - Now, lads. 201 00:15:54,600 --> 00:15:56,591 Mai Ling, how are you with animals? 202 00:15:56,669 --> 00:15:59,229 - What kind of animals? - [ Barks ] 203 00:15:59,872 --> 00:16:01,567 That kind. 204 00:16:01,641 --> 00:16:03,609 [ Barking ] 205 00:16:06,012 --> 00:16:08,003 [ Barking Stops ] 206 00:16:16,589 --> 00:16:19,581 [ Mai Ling Speaking Chinese ] 207 00:16:24,930 --> 00:16:27,728 Still in your jammies at this hour? 208 00:16:27,800 --> 00:16:29,961 Zeus, Apollo. Patrol. 209 00:16:32,238 --> 00:16:35,639 Mai Ling, this is Higgins. He kind of takes care of the place. 210 00:16:36,642 --> 00:16:38,633 [ Speaking Chinese ] 211 00:16:38,711 --> 00:16:40,702 [ Chinese ] 212 00:16:40,780 --> 00:16:43,044 [ Higgins Speaking Chinese ] 213 00:16:44,583 --> 00:16:46,574 [ Chinese ] 214 00:16:50,856 --> 00:16:54,189 I'll have an egg roll, the wonton soup and the chicken with snow peas. 215 00:16:56,696 --> 00:17:01,065 And what, pray tell, are you doing with this one? He has agreed to be my protector. 216 00:17:01,133 --> 00:17:03,033 [ Higgins Laughing ] 217 00:17:03,102 --> 00:17:05,832 Higgins. Higgins. 218 00:17:05,905 --> 00:17:08,169 I'm sorry, Magnum. Really, I-- 219 00:17:08,240 --> 00:17:10,174 Higgins.! 220 00:17:10,242 --> 00:17:13,871 But the thought of you protecting a beautiful woman, you must admit-- 221 00:17:13,946 --> 00:17:16,141 Higgins. 222 00:17:17,750 --> 00:17:19,877 It's really rather funny. Don't you think? 223 00:17:19,952 --> 00:17:22,182 No, I don't. [ Laughing ] 224 00:17:22,254 --> 00:17:24,688 Well, I do. 225 00:17:24,757 --> 00:17:27,385 At least, Mai Ling, you'll be safe in the main house. 226 00:17:27,460 --> 00:17:29,553 Security is quite stringent, with one exception. 227 00:17:29,628 --> 00:17:32,256 The only thing staying in the main house will be this vase. 228 00:17:32,331 --> 00:17:34,765 Mai Ling will be in the guesthouse with me. Vase? 229 00:17:34,834 --> 00:17:37,302 I'm staying with my Uncle Han in Kahala. Uncle Han? 230 00:17:37,370 --> 00:17:39,964 What vase? The one Magnum is protecting until tomorrow. 231 00:17:40,039 --> 00:17:42,667 You didn't say anything about an Uncle Han. What kind of vase? 232 00:17:42,742 --> 00:17:44,710 Didn't I? No. The only thing you said... 233 00:17:44,777 --> 00:17:46,768 was you needed my protection day and night. 234 00:17:46,846 --> 00:17:50,612 Surely you didn't think I meant-- Yes, he did. Is the vase Chinese? 235 00:17:50,683 --> 00:17:53,550 Mai Ling, of course I didn't think you meant-- 236 00:17:53,619 --> 00:17:56,053 Of course. It's Chinese. Which dynasty? 237 00:17:56,122 --> 00:17:58,352 - Mai Ling. - That's not a dynasty. 238 00:17:58,424 --> 00:18:00,824 Sung. 239 00:18:00,893 --> 00:18:02,884 Sung? 240 00:18:02,962 --> 00:18:05,897 [ Chuckles Nervously ] It's this way. 241 00:18:05,965 --> 00:18:10,368 Mai Ling, I hope you don't think that I thought what you think I was thinking. 242 00:18:11,303 --> 00:18:13,362 Are you sure it's Sung? Yes. 243 00:18:13,439 --> 00:18:15,532 Must be worth a bloody fortune. 244 00:18:15,608 --> 00:18:17,735 Which is why I hired Magnum to protect it. 245 00:18:17,810 --> 00:18:19,903 I never thought anything else. 246 00:18:19,979 --> 00:18:21,970 Honest. 247 00:18:26,986 --> 00:18:28,977 Ah. May I open it? 248 00:18:29,054 --> 00:18:30,988 No. 249 00:18:33,492 --> 00:18:36,086 Um, I'm merely an agent in this transaction. 250 00:18:36,162 --> 00:18:38,323 The container was sealed in the seller's presence. 251 00:18:38,397 --> 00:18:40,957 The seal cannot be broken by anyone but the buyer. 252 00:18:41,033 --> 00:18:44,469 I'm sorry. No, no. I quite understand. 253 00:18:45,538 --> 00:18:48,769 What, uh, color glaze? 254 00:18:49,942 --> 00:18:52,968 Blood red. Oh, what a bloody shame. 255 00:18:54,246 --> 00:18:57,909 I'm sorry. I mean, I would love to have seen... 256 00:18:57,983 --> 00:19:00,178 a Sung vase of that quality. 257 00:19:01,620 --> 00:19:03,850 Well, if we're not going to see it, 258 00:19:03,923 --> 00:19:06,448 then why don't we just lock it in the safe? 259 00:19:07,993 --> 00:19:11,520 I can't open the safe until you leave the room. It would be a breach of security. 260 00:19:12,598 --> 00:19:14,623 Shall I open it? 261 00:19:25,177 --> 00:19:27,168 This is intolerable! 262 00:19:48,968 --> 00:19:51,402 That combination will be changed in the morning. 263 00:19:51,470 --> 00:19:54,769 How did you get it? By watching you open the safe. 264 00:19:54,840 --> 00:19:58,469 When? just now, Higgins. Just now. 265 00:19:58,544 --> 00:20:00,705 Mai Ling, lunch. 266 00:20:13,125 --> 00:20:15,685 Excuse me, sir. Yeah. 267 00:20:15,761 --> 00:20:18,025 Did you just fly some people to Kauai? 268 00:20:21,400 --> 00:20:23,664 Huh? A fare to Kauai. 269 00:20:24,670 --> 00:20:28,299 You need a flight to Kauai? I mean, you want to fly Island Hoppers? 270 00:20:29,308 --> 00:20:32,300 You must be new here. Hey, step into my office. 271 00:20:35,414 --> 00:20:38,406 [ People Cheering, Applauding ] 272 00:20:41,520 --> 00:20:43,385 [ Rick ] Whoo-hoo.! 273 00:20:46,458 --> 00:20:49,552 One born every minute. Hoo-hoo! 274 00:20:49,628 --> 00:20:52,620 What was the bet again? Fifty. Fifty. 275 00:20:52,698 --> 00:20:55,633 Bucks? No, pesos. They bet pesos in Hawaii. 276 00:20:55,701 --> 00:20:57,635 Can you believe him? 277 00:20:58,637 --> 00:21:01,003 What is this? What are you doing? I'm writing my marker. 278 00:21:01,073 --> 00:21:04,975 A marker? What do you think this is, Guys and Dolls? Ever hear of cash? I'm a little short, Rick. 279 00:21:05,044 --> 00:21:08,502 Oh, I owe you for two days, plus expenses. Mai Ling, that's all right. 280 00:21:08,581 --> 00:21:10,515 I insist. Please. Let me. No, it's fine. 281 00:21:10,583 --> 00:21:13,609 Wait a minute. You hired Magnum? He's my protector. 282 00:21:13,686 --> 00:21:15,677 He's your protect-- 283 00:21:19,124 --> 00:21:22,218 How about a walk on the beach before lunch, Mai Ling? 284 00:21:23,963 --> 00:21:26,830 He's been that way since 'Nam. He's-- Happens all of a sudden. 285 00:21:26,899 --> 00:21:29,663 One minute he's fine. The next thing, he snaps. 286 00:21:31,637 --> 00:21:33,832 A protector! 287 00:21:36,875 --> 00:21:38,900 [ Mai Ling ] You have unusual friends. 288 00:21:38,978 --> 00:21:41,003 [ Magnum ] I guess you could call Rick that. 289 00:21:41,080 --> 00:21:44,811 Not just Rick. T.C., Higgins. 290 00:21:44,883 --> 00:21:47,647 I wouldn't exactly call Higgins a friend. 291 00:21:47,720 --> 00:21:51,952 Anyway, none of them are what they seem to be on the surface, are they? 292 00:21:52,024 --> 00:21:56,961 I mean, I've only briefly met them, but underneath, I sense something... 293 00:21:57,029 --> 00:22:00,260 adventurous, perhaps even dangerous. 294 00:22:00,332 --> 00:22:02,698 Especially in you. 295 00:22:02,768 --> 00:22:06,101 It's what makes you so, uh, exciting. 296 00:22:06,171 --> 00:22:08,071 You find me exciting? Very. 297 00:22:08,140 --> 00:22:11,837 Then why are you running away from me to your Uncle Han's? 298 00:22:11,910 --> 00:22:15,402 Perhaps I, too, like to be asked. Perhaps. 299 00:22:15,481 --> 00:22:19,884 And perhaps you're just a beautiful woman who knows how to use flattery on a man. 300 00:22:22,454 --> 00:22:24,547 I don't think I like what you're implying. 301 00:22:24,623 --> 00:22:26,955 And I don't like to be lied to. 302 00:22:28,460 --> 00:22:31,452 I don't know whether there was a Sung vase in that box or not, 303 00:22:31,530 --> 00:22:34,021 but I do know you lied to Higgins about the seal. 304 00:22:34,099 --> 00:22:38,229 I watched your Cousin Ho seal that box in the antique shop just before you came in. 305 00:22:38,303 --> 00:22:42,296 - There is a valuable vase in the box. - Then why'd you lie to Higgins? 306 00:22:42,374 --> 00:22:45,207 Thomas, there are things I cannot explain. 307 00:22:45,277 --> 00:22:48,144 Try me. Perhaps tomorrow. 308 00:22:48,213 --> 00:22:50,807 No. Not tomorrow. Right now. 309 00:22:52,418 --> 00:22:54,511 Tomorrow. 310 00:22:56,522 --> 00:22:58,513 Tomorrow. 311 00:23:27,653 --> 00:23:31,612 [ Moki ] Magnum.! Magnum.! Magnum. 312 00:23:31,690 --> 00:23:34,784 It's T.C., brah. He's hurt bad. 313 00:23:50,042 --> 00:23:53,273 [ Groaning ] Take it easy. You got a couple of cracked ribs. Lie back. 314 00:23:53,345 --> 00:23:56,212 T.C., you okay? No. 315 00:23:56,281 --> 00:23:58,249 What happened? 316 00:23:58,317 --> 00:24:00,649 You're in big trouble, boy. Yeah, he's in big trouble. 317 00:24:00,719 --> 00:24:03,984 You got cracked ribs and a concussion, and he's in big trouble. 318 00:24:04,056 --> 00:24:05,990 All right. Look out. 319 00:24:07,159 --> 00:24:09,559 - Ow! - I'm sorry. 320 00:24:09,628 --> 00:24:11,459 Shouldn't you get him to a doctor? 321 00:24:11,530 --> 00:24:14,931 Snow pea, I've patched and stitched these two jokers so many times in 'Nam, 322 00:24:15,000 --> 00:24:17,468 I know 'em better than their mamas. [ Groans ] 323 00:24:17,536 --> 00:24:19,800 - What kind of trouble? - I don't know. 324 00:24:19,872 --> 00:24:21,806 But I could guess. 325 00:24:21,874 --> 00:24:24,001 A Chinese dude, 326 00:24:24,076 --> 00:24:28,137 Rick's size, asking who I brought in from Kauai and where he could find them. 327 00:24:28,213 --> 00:24:30,841 - Did you tell him? - Does it look like I did? 328 00:24:30,916 --> 00:24:33,851 [ Rick ] He did this? A Chinese guy about my size? 329 00:24:33,919 --> 00:24:38,185 He caught me by surprise. Man, I ain't never seen nothing like this boy. 330 00:24:38,257 --> 00:24:41,590 He just blinked and boom. Never saw him move. 331 00:24:41,660 --> 00:24:44,629 T.C., I've seen you whip half a dozen guys in a bar fight. 332 00:24:44,696 --> 00:24:47,130 Yeah, yeah, yeah. I must be getting slow. 333 00:24:47,199 --> 00:24:50,464 just wham, bam. The whole thing only took five seconds. 334 00:24:50,536 --> 00:24:52,595 I'm just surprised he didn't kill me. 335 00:24:52,671 --> 00:24:55,697 What did he look like? Like I said, 336 00:24:55,774 --> 00:24:59,335 Chinese dude, Rick's size, late 20s. 337 00:25:01,113 --> 00:25:05,209 Oh, yeah. He had something tattooed in the palms of his hands. 338 00:25:05,284 --> 00:25:07,718 A red dragon? 339 00:25:09,054 --> 00:25:11,989 Yeah. Yeah, I think it was. 340 00:25:14,092 --> 00:25:15,992 - [ Groans ] - You know who he is? 341 00:25:16,061 --> 00:25:18,120 I know what he is. 342 00:25:18,197 --> 00:25:20,165 I must get to my Uncle Han. 343 00:25:20,232 --> 00:25:22,632 Not till you explain what the hell's going on here. 344 00:25:22,701 --> 00:25:25,602 I'll explain in the car. 345 00:25:25,671 --> 00:25:28,299 I'm so sorry for the pain I've caused you. 346 00:25:28,373 --> 00:25:31,536 - You didn't cause it. - Yes, I'm afraid I did. 347 00:25:31,610 --> 00:25:33,703 Please, can we go? 348 00:25:33,779 --> 00:25:35,713 Anything he wants, Rick, it's on me. 349 00:25:35,781 --> 00:25:37,681 What are you gonna pay with? Your marker? 350 00:25:37,749 --> 00:25:40,240 - Anything, Rick. - Okay. 351 00:25:42,788 --> 00:25:44,779 Phew. 352 00:25:47,659 --> 00:25:50,526 Chinese dude about my size? [ Laughs ] 353 00:25:50,596 --> 00:25:52,791 Don't get cute, Orville. 354 00:26:04,209 --> 00:26:06,871 Well? 355 00:26:08,614 --> 00:26:11,014 The dragon tattoo is a sign of the tong. 356 00:26:11,083 --> 00:26:14,883 On the palm, it signifies a wing chun warrior of the first degree. 357 00:26:14,953 --> 00:26:17,922 Some people believe such a man can kill with a look. 358 00:26:19,291 --> 00:26:21,282 Only women can do that, Mai Ling. 359 00:26:21,360 --> 00:26:24,227 - I'm serious. - So am I. 360 00:26:24,296 --> 00:26:28,756 You know, I am involved in whatever is going on here because I went slightly nuts over you, 361 00:26:28,834 --> 00:26:32,930 which is really pretty stupid considering our entire relationship consists of a-- 362 00:26:33,005 --> 00:26:36,406 a single kiss on Waikiki in front of a couple thousand tourists. 363 00:26:36,475 --> 00:26:38,568 Now, I do stupid things occasionally, 364 00:26:38,644 --> 00:26:41,204 and that's okay as long as I'm the only one who's hurt. 365 00:26:41,280 --> 00:26:45,546 But my friend in there has a couple of busted ribs and a cracked head, [ Vehicle Approaching ] 366 00:26:45,617 --> 00:26:49,553 and before somebody gets killed, I think you better start filling me in. 367 00:27:09,975 --> 00:27:12,569 [ Mai Ling ] Some people have already been killed. 368 00:27:12,644 --> 00:27:14,578 By who? The man with the tattoo? 369 00:27:14,646 --> 00:27:16,477 And others who came before him. 370 00:27:16,548 --> 00:27:18,641 It's that vase, isn't it? 371 00:27:18,717 --> 00:27:20,617 What's it worth? 372 00:27:20,686 --> 00:27:23,519 As an art object, perhaps 1 00,000. 373 00:27:23,588 --> 00:27:27,991 As a symbol, the Chinese Communists and Nationalists would both give millions for it. 374 00:27:28,060 --> 00:27:30,528 Have you ever heard of the Soul of Sung? 375 00:27:30,595 --> 00:27:34,087 No. I'm sure your friend Higgins has. 376 00:27:34,166 --> 00:27:36,293 Oh, well, of course Higgins has. 377 00:27:36,368 --> 00:27:41,704 It's a vase containing the ashes of a great Sung emperor, Hui Tsung. 378 00:27:41,773 --> 00:27:45,834 It disappeared shortly after the death of the last empress of China, 379 00:27:45,911 --> 00:27:48,141 Tzu Hsi in 1908. Mai Ling, 380 00:27:48,213 --> 00:27:52,081 what the hell does this have to do with this guy who's chasing you all over the Islands? 381 00:27:52,150 --> 00:27:56,951 On her deathbed, the empress gave the Soul of Sung to a courtier. 382 00:27:57,022 --> 00:28:00,822 She made him swear upon his family name to protect it... 383 00:28:00,892 --> 00:28:03,759 until another royal dynasty sat again... 384 00:28:03,829 --> 00:28:05,956 once more upon the throne in China. 385 00:28:06,031 --> 00:28:08,363 Of course. It's all very clear to me now. 386 00:28:09,434 --> 00:28:13,393 That courtier was my great-grandfather. 387 00:28:15,207 --> 00:28:17,198 He died protecting that vase. 388 00:28:17,275 --> 00:28:22,076 As did my father and 1 0 others in the family. 389 00:28:22,147 --> 00:28:25,548 Perhaps, by now, 11. 390 00:28:25,617 --> 00:28:27,847 Cousin Ho? 391 00:28:27,919 --> 00:28:30,183 I will know more when we reach my uncle. 392 00:28:31,323 --> 00:28:34,053 Next street. Turn left. 393 00:28:46,972 --> 00:28:50,169 My family's alone in this, Thomas. 394 00:28:50,242 --> 00:28:52,608 We must carry on as the empress instructed. 395 00:28:52,677 --> 00:28:54,645 Now that I have been located, 396 00:28:54,713 --> 00:28:56,704 my Cousin Pin will take over. 397 00:28:56,782 --> 00:28:58,750 He's the one flying in tomorrow. 398 00:28:58,817 --> 00:29:02,014 You know, you could've told me, Mai Ling. 399 00:29:03,121 --> 00:29:05,919 I can trust no one outside the family. 400 00:29:05,991 --> 00:29:08,687 I only tell you now because I have no choice. 401 00:29:09,694 --> 00:29:13,027 I would die to protect the Soul of Sung. Would you? 402 00:29:31,583 --> 00:29:33,551 [ Dings ] 403 00:29:33,618 --> 00:29:35,609 [ Man Speaking Chinese ] 404 00:29:35,687 --> 00:29:37,678 Mai Ling. 405 00:29:41,626 --> 00:29:44,618 [ Speaking Chinese ] 406 00:29:58,110 --> 00:30:00,806 [ Chinese ] Uh, Mai Ling. English, please. 407 00:30:00,879 --> 00:30:02,813 Uncle Han does not speak English. 408 00:30:02,881 --> 00:30:05,213 Well, how about French then? No. 409 00:30:05,283 --> 00:30:07,877 Vietnamese? No. Only Mandarin. 410 00:30:07,953 --> 00:30:10,217 Only Mandarin. Of course. 411 00:30:10,288 --> 00:30:12,279 [ Chinese ] 412 00:30:22,601 --> 00:30:25,263 Hi, guy. You speak English, hmm? 413 00:30:25,337 --> 00:30:29,774 [ Squawks ] Ah. Of course. Only Mandarin. 414 00:30:31,276 --> 00:30:33,710 There you go. Come on, little birdie. 415 00:30:44,256 --> 00:30:46,190 You like that? No. 416 00:30:46,258 --> 00:30:48,249 [ Chinese ] 417 00:30:57,869 --> 00:31:01,532 The tong murdered a merchant sailor last night on Hotel Street. 418 00:31:01,606 --> 00:31:04,871 This sailor knew of my shop on Kauai, but not of this place. 419 00:31:04,943 --> 00:31:06,911 So I'm safe for the moment. 420 00:31:06,978 --> 00:31:09,242 What about your cousin? 421 00:31:09,314 --> 00:31:11,544 Uncle Han knows nothing. 422 00:31:11,616 --> 00:31:15,882 Cousin Ho will contact us here if he's still alive. 423 00:31:15,954 --> 00:31:18,320 Thomas, 424 00:31:18,390 --> 00:31:20,722 guard the vase closely tonight. 425 00:31:20,792 --> 00:31:24,728 I'm staying with you. I'm safe here. 426 00:31:24,796 --> 00:31:27,731 Tomorrow, when my Cousin Pin arrives, 427 00:31:27,799 --> 00:31:30,029 we will give him the vase... 428 00:31:30,101 --> 00:31:32,865 and then you can be with me. 429 00:31:32,938 --> 00:31:36,738 Until then, the vase is the only thing that matters. 430 00:31:36,808 --> 00:31:38,503 Not to me. 431 00:31:38,577 --> 00:31:40,511 But to me. 432 00:31:41,513 --> 00:31:44,607 And therefore it should be so to you too. 433 00:31:44,683 --> 00:31:46,674 There'll be tomorrow. 434 00:31:57,262 --> 00:32:00,095 At least we're cutting down on the size of the crowd. 435 00:32:01,933 --> 00:32:04,265 I'll be back... tonight. 436 00:32:37,636 --> 00:32:40,161 [ Magnum Narrating ] I didn't like leaving Mai Ling, 437 00:32:40,238 --> 00:32:43,799 but I had to warn Higgins that a tong warrior might show up to bust his ribs, 438 00:32:43,875 --> 00:32:46,343 which was something that was still bugging me. 439 00:32:47,412 --> 00:32:50,472 A tong would either walk away or kill. He wouldn't cripple. 440 00:32:52,150 --> 00:32:54,345 Not unless he needed T.C. alive. 441 00:32:58,390 --> 00:33:00,950 You damn fool. He was following you. 442 00:33:56,014 --> 00:33:58,005 Han? 443 00:33:58,083 --> 00:34:00,176 Mai Ling? Mai Ling. 444 00:34:01,186 --> 00:34:03,780 [ Magnum Narrating ] The note was short and to the point. 445 00:34:03,855 --> 00:34:06,255 Mai Ling for the Soul of Sung. 446 00:34:06,324 --> 00:34:08,815 Noon tomorrow. The location was a pay phone on Waikiki. 447 00:34:08,893 --> 00:34:11,384 He didn't bother to threaten. 448 00:34:12,764 --> 00:34:14,755 He didn't have to. 449 00:34:22,073 --> 00:34:24,371 I'll get her back. 450 00:34:24,442 --> 00:34:27,206 I'll get her back. 451 00:34:37,155 --> 00:34:39,146 [ Squawks ] 452 00:34:42,427 --> 00:34:46,955 [ Man On Radio ] Housing costs surged up by 1.5 percent for the third consecutive month in a row. 453 00:34:47,031 --> 00:34:49,363 [ Continues, Indistinct ] 454 00:34:57,609 --> 00:35:00,339 [ Magnum Narrating ] Higgins wasn't around when I went for the vase, 455 00:35:00,412 --> 00:35:02,778 so I opened the safe, ran from the dogs... 456 00:35:02,847 --> 00:35:06,613 and spent the rest of the night at Rick's setting things up. 457 00:35:06,684 --> 00:35:10,142 The tong warrior would set up the swap in his favor. 458 00:35:10,221 --> 00:35:13,156 All I could do was try and outguess him, then wait. 459 00:35:14,159 --> 00:35:16,150 And wait. 460 00:35:16,227 --> 00:35:18,957 He said noon, and it was already 2:00. 461 00:35:19,030 --> 00:35:23,126 I was broiling. And I had the feeling that's exactly what he wanted. 462 00:35:27,005 --> 00:35:29,371 [ Phone Ringing ] 463 00:35:33,178 --> 00:35:36,670 - Yeah. - Walk Diamond Head. 464 00:35:36,748 --> 00:35:38,841 Wait a minute. Wait. 465 00:36:12,350 --> 00:36:16,446 [ Magnum Narrating ] I didn't exactly panic, but I was glad I hadn't had lunch. 466 00:36:20,391 --> 00:36:23,451 [ Ringing ] Where is she, hotshot? 467 00:36:23,528 --> 00:36:25,792 On the beach. 468 00:36:25,864 --> 00:36:27,957 The other way. 469 00:36:29,701 --> 00:36:32,864 If you leave the sand with her before I have the vase, 470 00:36:32,937 --> 00:36:35,132 you're both dead. 471 00:36:35,206 --> 00:36:37,140 Where is it? 472 00:36:37,208 --> 00:36:39,142 It's the corner of Kalakaua and Ohua. 473 00:36:39,210 --> 00:36:41,974 There's a blue Paradise Pedicab next to a grass shack. 474 00:36:42,046 --> 00:36:44,810 The driver'll take you to the vase. 475 00:36:51,956 --> 00:36:55,483 [ Magnum Narrating ] To put Mai Ling on the beach, he'd have brought her out before dawn. 476 00:36:55,560 --> 00:37:00,691 That meant she'd been in the sun for eight, maybe nine hours, probably drugged... with no liquids. 477 00:37:00,765 --> 00:37:03,666 I had to find her. Fast. 478 00:37:27,792 --> 00:37:30,522 Hey, driver. How much to Diamond Head, huh? 479 00:37:30,595 --> 00:37:32,529 I'm on a tanning break, sir. A what? 480 00:37:32,597 --> 00:37:34,758 What? I never heard of such a thing. 481 00:37:34,832 --> 00:37:37,630 Look, lady, will you move along? My cab's not for hire. Come on. 482 00:37:37,702 --> 00:37:40,193 I think we should report this to the police. For why? 483 00:37:40,271 --> 00:37:43,900 This is a public vehicle. This is licensed for the public to use. Whoa, whoa. Lady, lady. 484 00:37:43,975 --> 00:37:46,136 Take a regular cab. It's faster, and it's air conditioned. 485 00:37:46,210 --> 00:37:48,041 Thank you. Come on. Give it ba-- 486 00:37:48,112 --> 00:37:50,046 Al-- Come on. Alice. 487 00:37:50,114 --> 00:37:53,242 [ Alice ] Might as well take it. That's all right. What if-- 488 00:37:53,318 --> 00:37:55,286 [ Alice ] I'm not gonna turn it down. 489 00:37:55,353 --> 00:37:58,413 If he gave it to me, I'm gonna take it. 490 00:37:58,489 --> 00:38:00,719 What are you doing? I'm not gonna give it back to him. 491 00:38:00,792 --> 00:38:03,761 He's a meshuggener. Give it back to him. You're crazy. 492 00:38:20,478 --> 00:38:22,469 Mai Ling. 493 00:38:28,987 --> 00:38:30,978 [ Bell Ringing ] 494 00:38:54,612 --> 00:38:56,739 Mai Ling. Mai Ling? 495 00:38:58,549 --> 00:39:00,676 Mai Ling. 496 00:39:00,752 --> 00:39:05,382 Wait a minute. Wait. Uh-- Uh, put that down and shade her. Yeah. Just like that. 497 00:39:05,456 --> 00:39:07,890 I need an ambulance and some water. 498 00:39:07,959 --> 00:39:09,893 Mai Ling? 499 00:39:09,961 --> 00:39:11,986 Mai Ling? 500 00:39:15,800 --> 00:39:17,859 It's all right, Mai Ling. 501 00:39:17,935 --> 00:39:20,426 It's over... and you're safe. 502 00:39:20,505 --> 00:39:22,837 [ Siren Wailing ] 503 00:39:43,494 --> 00:39:45,587 Under the seat there's a box. 504 00:40:05,016 --> 00:40:08,008 [ Helicopter Whirring ] 505 00:40:10,655 --> 00:40:14,147 Okay, we're even now, pal. You got the vase. We got Mai Ling. 506 00:40:28,840 --> 00:40:31,138 Not quite. 507 00:40:31,542 --> 00:40:35,103 - That could've been my head. - What head? 508 00:40:35,179 --> 00:40:38,239 Come on, Higgins. Lay off Orville. 509 00:40:38,316 --> 00:40:41,649 [ Chuckles ] He-- He darn near busted a gut running away from that tong. 510 00:40:41,719 --> 00:40:43,778 Real funny. Let me tell you something, you big lug. 511 00:40:43,855 --> 00:40:48,292 After what he did to that vase, I wasn't about to hang around and play ring-around-the-rosy until you showed up. 512 00:40:49,727 --> 00:40:51,752 And besides, he was bigger than me. 513 00:40:51,829 --> 00:40:54,491 [ Magnum ] Oh, I think you did great, Rick. 514 00:40:54,565 --> 00:40:57,557 And you were supposed to land and give him a hand, T.C. 515 00:40:57,635 --> 00:41:01,230 Man, Orville pedaled so far into the forest, 516 00:41:01,305 --> 00:41:03,398 I had to park in a parking lot a half a mile away, 517 00:41:03,474 --> 00:41:06,341 and I don't run too good with busted ribs. 518 00:41:07,678 --> 00:41:09,771 This vase is a reproduction. 519 00:41:11,549 --> 00:41:14,382 - You mean it's a fake? - I didn't say that. I said-- 520 00:41:17,188 --> 00:41:20,248 I said it was a reproduction. There's a difference, you know. 521 00:41:21,859 --> 00:41:24,293 No, you wouldn't. 522 00:41:24,362 --> 00:41:27,593 This vase was thrown sometime during the 1 5th century. 523 00:41:27,665 --> 00:41:29,860 It's a Ming copy of the Sung original. 524 00:41:29,934 --> 00:41:32,027 Probably commissioned by a member of the royal court. 525 00:41:32,103 --> 00:41:34,003 So it was valuable, huh? 526 00:41:34,071 --> 00:41:38,531 Well, it's no Soul of Sung, but in one piece it would have been worth 50,000 or 60,000. 527 00:41:38,609 --> 00:41:41,203 Bucks? Pounds. 528 00:41:43,581 --> 00:41:47,017 I shall never forgive Mai Ling for not letting me see it. 529 00:41:47,084 --> 00:41:48,984 Well, she couldn't risk it. 530 00:41:49,053 --> 00:41:50,816 What? 531 00:41:50,888 --> 00:41:53,482 Well, she knew all along the tong would be following us. 532 00:41:53,558 --> 00:41:55,992 I mean, she even set it up so that he could. 533 00:41:56,060 --> 00:41:58,654 Yeah, man, but why would she do that? 534 00:41:58,729 --> 00:42:00,458 To buy time. 535 00:42:02,300 --> 00:42:06,669 Time for her Cousin Pin to fly in to the Islands and escape with the real Soul of Sung. 536 00:42:06,737 --> 00:42:11,367 Now, if she'd let Higgins see the vase, he might've recognized it as a fake. 537 00:42:11,442 --> 00:42:13,376 - A reproduction. - Whatever. 538 00:42:13,444 --> 00:42:18,848 Anyway, she couldn't risk anyone knowing that the vase inside the box wasn't the real Soul of Sung. 539 00:42:18,916 --> 00:42:22,010 If the tong found out, he would've known where the real vase was hidden. 540 00:42:22,086 --> 00:42:24,054 Where? 541 00:42:25,022 --> 00:42:26,990 Right where she led him away from. 542 00:42:27,058 --> 00:42:28,889 Kauai. 543 00:42:35,900 --> 00:42:37,834 [ T.C. ] What'd the hospital say? 544 00:42:37,902 --> 00:42:40,097 [ Magnum ] A couple days rest and she'd be fine. 545 00:42:40,171 --> 00:42:44,005 You talk to her? No, she was still pretty doped up. 546 00:42:44,075 --> 00:42:46,066 I should have known something was wrong with her... 547 00:42:46,143 --> 00:42:49,909 the minute she pretended she wanted to spend the weekend with you. 548 00:42:49,981 --> 00:42:52,040 Come on, T.C. She hired me to protect the vase. 549 00:42:52,116 --> 00:42:54,084 I didn't think she wanted to sleep with me. 550 00:42:54,151 --> 00:42:56,244 Oh, you didn't, huh? 551 00:42:56,320 --> 00:42:58,379 Well, not exactly. See, I mean-- 552 00:42:58,456 --> 00:43:00,686 just the way she walked into the antique shop-- 553 00:43:00,758 --> 00:43:03,022 [ T.C.] Mm-hmm. 554 00:43:03,094 --> 00:43:07,554 and the cute little way she apologized for her hands being dirty. 555 00:43:14,338 --> 00:43:16,533 - Up! Take us up! - Huh? 556 00:43:16,607 --> 00:43:19,075 Take us up.! 557 00:43:19,143 --> 00:43:22,010 [ Magnum ] She wasn't planting flowers. She was hiding the vase. 558 00:43:41,899 --> 00:43:43,992 There he is! 559 00:43:44,068 --> 00:43:46,559 No place to land, Thomas. 560 00:43:50,741 --> 00:43:53,175 Behind those trees. Uh, put her down. I'll jump. 561 00:43:53,244 --> 00:43:55,144 All right. It's your funeral. 562 00:43:56,814 --> 00:43:59,510 Hey, Thomas. Don't be no hero, man. 563 00:43:59,583 --> 00:44:04,316 Use the .45. Watch his eyes. He blinks before he strikes. 564 00:44:15,099 --> 00:44:19,627 [ Magnum Narrating ] By the time I hit the ground, I had so much adrenaline pumping I wasn't even scared. 565 00:44:22,340 --> 00:44:24,308 Well, not too scared. 566 00:45:12,223 --> 00:45:14,123 Halt! 567 00:45:19,497 --> 00:45:21,465 Turn around. 568 00:45:24,335 --> 00:45:26,303 Down. 569 00:45:39,016 --> 00:45:41,109 You're not a tong. 570 00:45:42,686 --> 00:45:46,349 - Pin Ling? - [ Speaking Chinese ] 571 00:45:53,130 --> 00:45:54,791 [ Grunts ] 572 00:45:58,035 --> 00:45:59,764 [ Groans ] 573 00:45:59,837 --> 00:46:01,361 [ Helicopter Whirring ] 574 00:46:09,280 --> 00:46:11,180 Don't even think it. 575 00:46:11,248 --> 00:46:13,113 Nobody's that fast. 576 00:46:18,722 --> 00:46:20,690 [ Gunshot ] 577 00:46:29,867 --> 00:46:32,768 [ Dogs Growling ] What is it, Magnum? 578 00:46:33,871 --> 00:46:37,272 Oh, we just thought we'd come by and see how you were doing. 579 00:46:39,477 --> 00:46:41,741 Ah. Mai Ling. 580 00:46:42,713 --> 00:46:45,876 [ Chinese ] Oh, no. No, no. 581 00:46:45,950 --> 00:46:48,214 I know you both speak English. 582 00:46:48,285 --> 00:46:50,947 It is impolite of us to converse in Chinese. 583 00:46:51,021 --> 00:46:54,081 [ Chinese ] 584 00:46:56,227 --> 00:46:59,458 I wanted to apologize for having lied to you about the vase. 585 00:46:59,530 --> 00:47:01,521 I quite understand. 586 00:47:01,599 --> 00:47:04,329 May I offer my condolences on the death of your Cousin Ho. 587 00:47:04,401 --> 00:47:06,961 That is most appreciated. 588 00:47:07,037 --> 00:47:08,937 Is the Soul of Sung safe? 589 00:47:09,006 --> 00:47:11,133 For the moment. 590 00:47:11,208 --> 00:47:13,608 My Cousin Pin has departed with it. 591 00:47:13,677 --> 00:47:15,645 Good. 592 00:47:15,713 --> 00:47:19,706 I hope you don't mind. I've been trying to piece this Ming version back together. 593 00:47:19,783 --> 00:47:21,512 This is very good. 594 00:47:22,586 --> 00:47:25,885 During the war I was attached to the British Museum in Cairo for a brief stint. 595 00:47:25,956 --> 00:47:28,481 Learned a thing or two. You never told me that. 596 00:47:28,559 --> 00:47:30,857 I don't tell you many things. 597 00:47:30,928 --> 00:47:34,056 Which reminds me. The combination to the safe has been changed... 598 00:47:34,131 --> 00:47:36,292 to keep undesirables out. 599 00:47:36,367 --> 00:47:40,804 Well, a dinner for two at the club says I can get in and out without you knowing it. 600 00:47:40,871 --> 00:47:43,135 [ Chuckles ] Impossible. 601 00:47:43,207 --> 00:47:44,504 - Is it a bet? - It's a bet. 602 00:47:44,575 --> 00:47:47,772 Come along, Mai Ling. Dinner is on Higgins tonight. 603 00:47:47,845 --> 00:47:50,075 You'll have to get into the safe first, Magnum. 604 00:47:52,917 --> 00:47:54,817 I know. 605 00:48:35,793 --> 00:48:37,693 Zeus, [ Zeus Growls ] 606 00:48:37,761 --> 00:48:39,661 Apollo, [ Dogs Growling ] 607 00:48:39,730 --> 00:48:41,630 kill! 608 00:48:41,680 --> 00:48:46,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.