Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,020
I think that this, right now,
2
00:00:03,055 --> 00:00:06,020
is the start of a whole new life
for all of us.
3
00:00:06,055 --> 00:00:09,020
I've put the money
in the back of the car.
4
00:00:12,980 --> 00:00:14,580
(Boom!)
5
00:00:17,620 --> 00:00:21,940
They've come after us. Who have?
Whoever that money belongs to.
6
00:00:26,180 --> 00:00:28,140
Get in the car!
7
00:00:28,175 --> 00:00:30,140
(Speaks in Spanish)
8
00:00:40,140 --> 00:00:44,020
Who are you?
I'm the man whose money you took.
9
00:00:48,140 --> 00:00:50,420
If we don't give him three million,
boom!
10
00:00:50,455 --> 00:00:52,500
Aargh! Aargh! Hector!
11
00:00:52,535 --> 00:00:56,740
We've got 16 hours to find
140,000 euros.
12
00:01:00,780 --> 00:01:02,780
Get down!
(Woman screams)
13
00:01:17,500 --> 00:01:19,420
The money's rammed in there tight.
14
00:01:22,820 --> 00:01:24,460
Three minutes! Jesus Christ!
15
00:01:34,580 --> 00:01:37,820
You cut that fine.
All the money is there,
16
00:01:37,855 --> 00:01:41,540
except, well, it is
a hundred euros short.
17
00:01:41,575 --> 00:01:43,540
A hundred euros short?
18
00:01:47,820 --> 00:01:50,740
We'll all have an ice cream,
and then we can decide...
19
00:01:51,540 --> 00:01:53,540
what we're gonna do about it.
20
00:02:00,180 --> 00:02:02,180
(Seagulls call)
21
00:02:03,100 --> 00:02:05,100
(General chatter)
22
00:02:47,940 --> 00:02:49,340
Organic, see?
23
00:02:49,375 --> 00:02:53,140
Worth paying a little extra,
don't you think?
24
00:02:55,660 --> 00:02:57,860
Any of you lot gardeners?
25
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
No.
26
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
(Cutlery rattles)
27
00:03:21,780 --> 00:03:23,780
You, come over here.
28
00:04:09,660 --> 00:04:13,500
Oh, wash those toms and chop 'em up
into little cubes for me, will you?
29
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
You!
30
00:04:26,420 --> 00:04:30,620
Peel those potatoes and slice them
as thin as you can, will you?
31
00:04:30,655 --> 00:04:35,340
Preparation and timing.
That's all cooking is really.
32
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
(Bowl rattles)
33
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
Oi, you!
34
00:05:10,260 --> 00:05:12,260
Warm that pan for me, will you?!
35
00:05:22,340 --> 00:05:25,300
I need to see that you can
work together as a team.
36
00:05:25,335 --> 00:05:29,300
That you understand preparation
and that you understand timing.
37
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
(Whisks)
38
00:05:38,220 --> 00:05:41,380
Do you cook, Quinn? No?
39
00:05:41,415 --> 00:05:43,940
About time you learnt.
40
00:05:43,975 --> 00:05:46,740
About time
you all learnt how to cook.
41
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
Pass.
42
00:06:29,780 --> 00:06:31,780
Not eating, Baxter?
43
00:06:35,980 --> 00:06:38,780
Which one shot the copper, then?
44
00:06:43,060 --> 00:06:45,580
None of us did.
Someone did.
45
00:06:48,940 --> 00:06:50,940
It was me. I did.
46
00:06:52,820 --> 00:06:54,340
Ah.
47
00:06:54,375 --> 00:06:55,860
I see.
48
00:06:55,895 --> 00:06:58,940
No, you didn't, Quinn. I did it.
I did it.
49
00:06:58,975 --> 00:07:01,540
Come on, guys, you know it was me.
50
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
(Laughs)
51
00:07:05,620 --> 00:07:08,740
Get the fucking Sparta guy.
I like it!
52
00:07:08,775 --> 00:07:11,140
You stick together.
That's gonna help you.
53
00:07:14,460 --> 00:07:18,060
Alright, then,
where's the fifth Beatle?
54
00:07:18,095 --> 00:07:20,060
Come on, tell me.
55
00:07:21,460 --> 00:07:24,260
Which one of you's boning Yoko?
56
00:07:24,295 --> 00:07:26,260
He is. He is. He is.
57
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Nice.
58
00:07:36,540 --> 00:07:39,020
(Thud!)
Can we just get this over with?
59
00:07:39,055 --> 00:07:41,780
I mean,
enough of this omelette shit.
60
00:07:41,815 --> 00:07:44,620
What do you want from us?
Was he always like this?
61
00:07:44,655 --> 00:07:46,420
Whatever you're gonna do, do it!
62
00:07:46,455 --> 00:07:49,180
And if not,
please just let us go home.
63
00:07:49,215 --> 00:07:53,180
Now you raise
an interesting question,
64
00:07:54,980 --> 00:07:57,540
um... (Clicks fingers)
Rick.
65
00:07:58,700 --> 00:08:00,060
Rick.
66
00:08:00,095 --> 00:08:03,100
You didn't do
what I asked you to do.
67
00:08:03,135 --> 00:08:08,100
We gave you the money back.
You didn't do what I asked!
68
00:08:08,135 --> 00:08:10,140
You messed up!
69
00:08:11,660 --> 00:08:14,540
Now let us be clear about this.
70
00:08:14,575 --> 00:08:18,140
I'm the one who was hard done by,
not you!
71
00:08:18,175 --> 00:08:22,140
So now you have to put right
what you so royally screwed up!
72
00:08:23,940 --> 00:08:26,340
And if you do,
73
00:08:26,375 --> 00:08:28,340
I'll let you go.
74
00:08:33,060 --> 00:08:36,060
OK. What do you want us to do, then?
75
00:08:38,500 --> 00:08:40,940
A favour.
What if we say no?
76
00:08:42,100 --> 00:08:45,100
Do you really want me
to answer that?
77
00:08:51,660 --> 00:08:54,500
How do we know
that you're gonna let us go?
78
00:08:54,535 --> 00:08:57,180
Well, that's it. You don't.
79
00:08:57,215 --> 00:09:00,140
That's the beauty of
me having the upper hand.
80
00:09:00,175 --> 00:09:04,180
What if we take our chances? Try and
get out of here, go to the police.
81
00:09:04,215 --> 00:09:07,980
Tell 'em everything.
Possibly it could turn out alright.
82
00:09:08,015 --> 00:09:11,300
You might find a cop that you could
trust, or you might not.
83
00:09:11,335 --> 00:09:15,060
That's your call, son. But once you
start telling them what happened,
84
00:09:15,095 --> 00:09:18,100
people who know me will get
to hear about it, and then...
85
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
it's only a matter of time.
86
00:09:23,860 --> 00:09:28,140
Oh, I'm not an idiot. I'm hardly
gonna let you all walk out of here.
87
00:09:28,175 --> 00:09:30,660
No, one of you's going to stay.
88
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
And if any of you try any heroics,
89
00:09:34,775 --> 00:09:35,740
bing-bong.
90
00:09:40,340 --> 00:09:42,340
So, who wants to keep me company?
91
00:09:45,620 --> 00:09:47,820
Who'll volunteer?
92
00:09:47,855 --> 00:09:49,820
Or do I have to choose?
93
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
OK.
94
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
I'll do it.
95
00:09:56,900 --> 00:09:58,380
I'll stay.
No,
96
00:09:58,415 --> 00:10:00,380
I don't wanna be stuck with you.
97
00:10:03,140 --> 00:10:05,140
Quinn, you'll stay.
98
00:11:03,780 --> 00:11:05,780
(Sighs) Where the fuck are we?
99
00:11:22,876 --> 00:11:24,876
(Music plays / children squeal)
100
00:11:29,800 --> 00:11:32,200
When I was younger
I used to walk that ridge
101
00:11:32,235 --> 00:11:34,320
around the back of Alvo's
all the time.
102
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
Smoke a spliff,
103
00:11:38,315 --> 00:11:40,400
take a lady up there,
show her the view.
104
00:11:42,120 --> 00:11:46,360
The senoritas,
they make the highs high,
105
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
and the lows more frequent.
106
00:11:51,880 --> 00:11:55,400
If you've got as much money
as you say you do,
107
00:11:55,435 --> 00:11:58,000
why are you making us do this?
108
00:12:04,280 --> 00:12:06,560
Don't you dare tell me
how to run my business!
109
00:12:06,595 --> 00:12:09,600
I don't come into your bedroom
and tell you how to fuck your wife!
110
00:12:09,635 --> 00:12:12,760
You think this is a game?!
"Who Wants To Be A Millionaire"?
111
00:12:12,795 --> 00:12:16,800
Take my money, bye-bye, adios!
Ta-ta for now!
112
00:12:16,835 --> 00:12:19,040
We're all going back to Blighty,
mate!
113
00:12:19,075 --> 00:12:21,040
I didn't know it was your money.
114
00:12:33,720 --> 00:12:38,000
It isn't just about money.
It's about status.
115
00:12:38,035 --> 00:12:40,000
It's about consequence.
116
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
Oh, I see.
You're doing this to prove what?
117
00:12:43,915 --> 00:12:46,680
To everyone that you can still
get it up? Is that it?
118
00:12:48,440 --> 00:12:50,600
I tell you what.
119
00:12:50,635 --> 00:12:52,320
Go on then, stick a bullet in me.
120
00:12:53,720 --> 00:12:56,560
Because, the truth is,
121
00:12:56,595 --> 00:12:58,200
I don't know that I give a shit.
122
00:12:59,800 --> 00:13:03,520
You reckon that all this
is just my Viagra?
123
00:13:03,555 --> 00:13:07,600
That I'm addressing
my erectile dysfunction?
124
00:13:07,635 --> 00:13:11,600
Not a problem. I'm not fucking Pele!
125
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
Is that what you really think?
126
00:13:16,720 --> 00:13:19,400
Let me refer you to
the answer I gave a moment ago.
127
00:13:19,435 --> 00:13:21,240
I don't give a fuck, mate.
128
00:13:21,275 --> 00:13:23,760
You're starting to irritate me now.
129
00:13:23,795 --> 00:13:27,800
I should've plumped for
that soppy blond twat. Fuck it!
130
00:13:28,800 --> 00:13:30,560
Five seconds.
131
00:13:30,595 --> 00:13:33,960
Give me one reason why I shouldn't
blow your fucking face off?
132
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Well, that's just it.
133
00:13:42,520 --> 00:13:44,800
I don't have one.
134
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
(Cocks gun)
135
00:14:00,760 --> 00:14:04,440
What the hell are we doing here?
136
00:14:04,475 --> 00:14:09,360
It doesn't matter, does it? If we
wanna see Quinn again, we do it.
137
00:14:09,395 --> 00:14:14,480
If we'd let me be the hostage,
you know what I'd have wanted?
138
00:14:14,515 --> 00:14:18,160
For you lot to make a break for it.
139
00:14:18,195 --> 00:14:22,280
I'd have been pissed off
if you hadn't.
140
00:14:22,315 --> 00:14:27,040
I'd have wanted you to pull this off
and come back and get me.
141
00:14:27,075 --> 00:14:29,040
What are you trying to say?
142
00:14:29,075 --> 00:14:31,640
D'you reckon Quinn
would want us to do a runner?
143
00:14:33,960 --> 00:14:37,640
Or are you saying that so we think
that's what Quinn'd want
144
00:14:37,675 --> 00:14:39,760
and we do a runner?
Christ!
145
00:14:39,795 --> 00:14:42,320
Do you really think
I'm that manipulative?
146
00:14:42,355 --> 00:14:44,320
Yeah. Yeah.
147
00:14:46,320 --> 00:14:49,360
It's just gone 3.30.
Less than 12 hours till the drop.
148
00:14:49,395 --> 00:14:52,360
We better pick up the pace here.
We're behind.
149
00:14:52,395 --> 00:14:56,280
OK. Two miles east, it says we're
gonna find a small, stone cabana.
150
00:14:56,315 --> 00:14:58,520
What the fuck's a small,
stone cabana?
151
00:14:58,555 --> 00:15:00,440
I think we're know it
when we see it.
152
00:15:22,840 --> 00:15:27,840
Perversely, dead people are
a major arse ache to me.
153
00:15:29,640 --> 00:15:33,160
My business runs better
when people are alive...
154
00:15:33,195 --> 00:15:35,160
and terrified.
155
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
What would you do
156
00:15:46,120 --> 00:15:49,560
if I was to walk out of here now?
157
00:15:49,595 --> 00:15:51,880
I mean, you're hardly likely
to plug me,
158
00:15:51,915 --> 00:15:54,400
not surrounded by
all these happy campers.
159
00:15:54,435 --> 00:15:57,600
No. But your three mates
wouldn't live to see the weekend.
160
00:16:07,520 --> 00:16:10,560
How can our lives have
changed so much in just a few days?
161
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
It's just bad luck, boys,
that's all it is.
162
00:16:14,795 --> 00:16:18,920
You make your own luck.
No, you don't.
163
00:16:18,955 --> 00:16:23,560
Well, I think you do.
Nah. Life is all just luck.
164
00:16:24,680 --> 00:16:29,600
But we're afraid to admit it cos we
all wanna be in control, don't we?
165
00:16:29,635 --> 00:16:33,280
Luck of your genes, where you're
born, when you're born.
166
00:16:33,315 --> 00:16:35,800
If you're born healthy or not.
167
00:16:35,835 --> 00:16:38,920
Everything that happens to us
in one day, all of it,
168
00:16:38,955 --> 00:16:40,920
is dictated by luck.
169
00:16:42,000 --> 00:16:47,120
So all this is just unlucky?
Yeah. Unless you wanna believe
170
00:16:47,155 --> 00:16:51,160
that we're being punished by
some power greater than ourselves.
171
00:16:51,195 --> 00:16:55,520
Well, look. Isn't luck a power
greater than ourselves?
172
00:16:55,555 --> 00:16:59,240
Yeah, you're right, mate.
How lucky is that?
173
00:18:28,040 --> 00:18:31,080
Hang up. Wait.
We need to pick up Carmen.
174
00:18:31,115 --> 00:18:34,120
It's left. Left!
We haven't got time, Bax!
175
00:18:34,155 --> 00:18:37,760
Well, we can't leave her!
Jesus!
176
00:18:38,720 --> 00:18:42,920
I don't believe this. I am not
leaving her on her own, Rick.
177
00:18:59,400 --> 00:19:00,920
If they pull this off,
178
00:19:00,955 --> 00:19:03,160
are you gonna let us go?
179
00:19:05,600 --> 00:19:08,120
Or have you got
some other little assignment?
180
00:19:12,000 --> 00:19:15,720
Alright, what if
they don't manage it, what then?
181
00:19:18,840 --> 00:19:23,080
Why did you whack Alvo? Is there
anything in your life you value?
182
00:19:23,115 --> 00:19:26,640
A woman? A child?
He was no threat to you.
183
00:19:26,675 --> 00:19:29,240
A pet? It was a bit fucking
cowardly, wasn't it?
184
00:19:29,275 --> 00:19:32,240
What about an ambition?
You see, for all his flaws,
185
00:19:32,275 --> 00:19:34,840
underneath it, fundamentally,
he was a good man.
186
00:19:34,875 --> 00:19:38,560
Travel, maybe? Never hurt anyone.
Ever seen the pyramids?
187
00:19:38,595 --> 00:19:41,240
He left us his villa
because he feared for his life.
188
00:19:41,275 --> 00:19:44,920
His first thought was to his friends,
what he could do for us.
189
00:19:44,955 --> 00:19:47,040
Taj Mahal? Cos that was Alvo.
Grand Canyon?
190
00:19:47,075 --> 00:19:48,960
Maybe that's why
I see no value in life.
191
00:19:48,995 --> 00:19:51,520
I wouldn't bother with Vegas,
personally.
192
00:19:51,555 --> 00:19:53,520
Cos, um, cos Alvo's dead,
193
00:19:55,320 --> 00:19:56,760
and you're fucking not!
194
00:20:02,800 --> 00:20:05,520
(Prolonged car horn)
195
00:20:05,555 --> 00:20:07,520
Bax! Get a move on!
196
00:20:10,120 --> 00:20:14,120
I've been thinking about...
South America.
197
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Alright.
198
00:20:21,160 --> 00:20:24,160
When this is over, maybe...
Baxter! Oi!
199
00:20:24,880 --> 00:20:27,480
Fucking hurry up, will you, Bax?!
200
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Yeah.
201
00:20:34,440 --> 00:20:35,680
Come on.
202
00:20:49,320 --> 00:20:51,520
A shiny gun, shiny gun
203
00:20:53,040 --> 00:20:55,160
A shiny gun right now
204
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
Shine gun, shiny gun
205
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
It's time for a showdown
206
00:21:04,000 --> 00:21:08,280
I never want to hold the gun
without the gloves upon my hand
207
00:21:08,315 --> 00:21:11,680
Don't wanna leave the fingerprints
on the murder weapon...
208
00:21:27,480 --> 00:21:29,720
Shiny gun, shiny gun
209
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
A shiny gun will blow you away
210
00:21:35,160 --> 00:21:37,520
A shiny gun, shiny gun
211
00:21:38,920 --> 00:21:41,040
Shiny gun right now!
212
00:22:04,600 --> 00:22:09,760
(Iaboured breaths)
213
00:22:54,328 --> 00:22:55,328
Gracias.
214
00:23:07,488 --> 00:23:08,488
Guys,
215
00:23:12,528 --> 00:23:14,528
let's go.
216
00:23:20,048 --> 00:23:22,048
(Door shuts)
217
00:23:25,448 --> 00:23:27,448
(Engine starts)
218
00:23:50,168 --> 00:23:52,808
(Loud music plays / laughter)
219
00:24:06,408 --> 00:24:08,928
OK, Carms.
(Sighs)
220
00:24:08,963 --> 00:24:10,888
Con cuidado. Hm?
221
00:24:19,328 --> 00:24:21,128
Call as soon as it's done, OK?
OK.
222
00:24:27,248 --> 00:24:31,448
How are we doing for time?
3am. We're on target.
223
00:24:31,483 --> 00:24:36,368
Hey, move over, Bax. Hey?
I wanna sit next to you. Why?
224
00:24:36,403 --> 00:24:38,848
I don't like my back facing the way
I'm going. It makes me feel dickie.
225
00:24:38,883 --> 00:24:41,208
Come on, let's go.
226
00:24:41,243 --> 00:24:42,808
Oh, shit!
Oh, shit!
227
00:24:42,843 --> 00:24:45,528
Fucking hell, Rick.
For fuck's sake!
228
00:24:45,563 --> 00:24:47,448
What do I do?
Pick 'em up or leave 'em?
229
00:24:47,483 --> 00:24:49,608
Just sit there. We've gotta move.
Jesus!
230
00:24:52,768 --> 00:24:54,768
(Loud music plays)
231
00:25:46,768 --> 00:25:47,768
(Sighs)
232
00:25:50,688 --> 00:25:52,648
It's Baxter, is it?
233
00:26:12,488 --> 00:26:14,608
(Speaks in Spanish)
234
00:26:19,568 --> 00:26:21,768
Para aqui, para aqui.
235
00:26:32,248 --> 00:26:34,248
Aqui. Aqui.
236
00:27:34,328 --> 00:27:36,648
(Door closes)
Come on, let's go! Let's go!
237
00:27:38,000 --> 00:27:41,440
How long have we got?
We've got 45 minutes.
238
00:27:41,475 --> 00:27:42,680
Come on!
239
00:27:42,715 --> 00:27:43,680
(Engine revs)
240
00:27:56,560 --> 00:27:58,560
(Loud music plays)
241
00:28:01,480 --> 00:28:04,000
Great! Hit the horn!
(Horn)
242
00:28:06,400 --> 00:28:10,800
Come on! Move it! Oi!
Get out of my fucking way!
243
00:28:15,360 --> 00:28:18,920
Get out of the way! Jesus! We're
never gonna get there like this.
244
00:28:18,955 --> 00:28:22,360
Move it, mate! Ah, fuck this!
Woody, back up!
245
00:28:23,720 --> 00:28:25,960
Where are you going?
246
00:28:25,995 --> 00:28:27,960
I said go left. Go left!
247
00:28:29,320 --> 00:28:31,920
Alright, come on, mate! Move it!
248
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
(Sighs)
249
00:28:47,680 --> 00:28:49,680
If I was a betting man...
250
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
(Knocks)
251
00:29:00,760 --> 00:29:02,360
(Door opens)
252
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Well,
253
00:29:24,480 --> 00:29:27,000
I'm afraid that's your lot.
254
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Right, what are we looking for?
A caravan. He said a caravan!
255
00:29:47,235 --> 00:29:48,880
Please!
256
00:29:48,915 --> 00:29:49,880
There! There!
257
00:29:53,320 --> 00:29:55,240
OK.
Fuck!
258
00:29:56,560 --> 00:29:58,400
(Cocks gun)
No! Fuck!
259
00:30:00,120 --> 00:30:02,440
Where is he?
(Gasps)
260
00:30:02,475 --> 00:30:04,400
Did you do it?
Yeah. Where is he?
261
00:30:04,435 --> 00:30:06,400
(Whistles)
Hold up!
262
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
(Gasps)
263
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
Hey. Are you alright, mate?
264
00:30:43,880 --> 00:30:45,240
Yeah?
Yeah.
265
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
What took ya?
Come on.
266
00:30:57,080 --> 00:30:59,120
Open it.
267
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
Five million!
268
00:31:11,880 --> 00:31:14,080
Don't worry,
I won't ask you to count it.
269
00:31:14,960 --> 00:31:17,800
You said... You said,
if we did this we could go home.
270
00:31:37,723 --> 00:31:40,288
So, is it alright if we...
271
00:31:40,323 --> 00:31:42,288
go, then?
272
00:31:59,328 --> 00:32:01,328
Is this one of your batch?
273
00:32:03,968 --> 00:32:04,968
(Sniffs)
274
00:32:19,648 --> 00:32:22,368
Oh, I'm... tripping!
275
00:32:23,648 --> 00:32:25,648
Whoa! Ho-ho!
276
00:32:26,648 --> 00:32:30,248
Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa!
277
00:32:30,519 --> 00:32:33,159
(Laughs) Your faces.
278
00:32:33,194 --> 00:32:37,719
Don't worry. You just cooked me
a hundred thousand moody tabs.
279
00:32:40,319 --> 00:32:41,959
What?
Fakes.
280
00:32:41,994 --> 00:32:43,679
You'd get as big a hit out of that
281
00:32:43,714 --> 00:32:45,679
as you would out of
a sherbet Dip Dab.
282
00:32:47,279 --> 00:32:48,919
Hold up.
283
00:32:48,954 --> 00:32:53,239
They gave us five million euros
for 100,000 tabs of E.
284
00:32:53,274 --> 00:32:55,839
I mean, that's 50 euros a tab.
That can't be right.
285
00:32:55,874 --> 00:32:58,039
Well done.
You should be an accountant.
286
00:32:59,839 --> 00:33:03,999
They thought they were buying
high-grade, pure MDMA.
287
00:33:04,034 --> 00:33:07,279
Behave with enough confidence,
people will buy anything.
288
00:33:07,314 --> 00:33:10,919
If this was just a trick with phoney
gear, why the fuck did you have us
289
00:33:10,954 --> 00:33:14,479
schlepping up over hill and dale and
doing all that cooking bollocks?
290
00:33:14,514 --> 00:33:16,519
Because I can.
Because you can, yeah?
291
00:33:17,554 --> 00:33:20,119
Woody, just leave it.
Oh, stop whining.
292
00:33:20,154 --> 00:33:22,120
It's much more interesting
than your average holiday.
293
00:33:22,121 --> 00:33:27,206
Alright, so what now?
Well, you can go. Obviously.
294
00:33:27,241 --> 00:33:30,726
But I wouldn't hang around, cos it
won't take them long to work out
295
00:33:30,761 --> 00:33:34,486
exactly what happened. A freight
ferry's leaving for the mainland.
296
00:33:34,521 --> 00:33:36,486
They'll be loading in about an hour.
297
00:33:36,521 --> 00:33:39,486
You'll find one of my trucks
in bay 23,
298
00:33:39,521 --> 00:33:41,846
get in the back,
you get a free ride.
299
00:33:41,881 --> 00:33:43,846
Wake up in Barcelona.
300
00:33:44,966 --> 00:33:47,326
You know where the port is?
301
00:33:47,361 --> 00:33:49,326
Yes, thanks.
302
00:33:50,377 --> 00:33:51,537
No.
303
00:33:51,572 --> 00:33:53,097
No?
304
00:33:53,132 --> 00:33:57,097
Go down that road, turn left, carry
on straight till you hit the port.
305
00:33:57,132 --> 00:33:59,497
Left, straight to the port. Great.
Yeah.
306
00:33:59,532 --> 00:34:03,017
Hey, is it alright
if we take the van? Fuck off!
307
00:34:04,057 --> 00:34:06,817
I tell you what, though.
308
00:34:06,852 --> 00:34:10,417
You can have that, though,
if you like? The money.
309
00:34:12,177 --> 00:34:15,777
Let me leave you with this thought.
310
00:34:15,812 --> 00:34:19,777
Happiness doesn't come from
getting something you don't have,
311
00:34:22,137 --> 00:34:25,497
it comes from recognising something
you do have.
312
00:35:04,777 --> 00:35:05,977
It's up here.
313
00:35:06,012 --> 00:35:09,217
No, hang on a minute.
I've got to go back and get Carmen.
314
00:35:09,252 --> 00:35:12,137
We ain't got time to go back
into town. We do. I have to.
315
00:35:12,172 --> 00:35:15,777
Phone her from the mainland. Arrange
to meet her. No. I've gotta go.
316
00:35:15,812 --> 00:35:18,737
You've got to leave her. Oh,
come on! I've gotta go and get her!
317
00:35:18,772 --> 00:35:21,137
We can't risk it! Come on!
318
00:35:21,172 --> 00:35:23,137
Bax, let's go. Serious. Come on.
319
00:35:55,537 --> 00:35:57,537
(Speaks in Spanish)
320
00:35:59,417 --> 00:36:03,217
Well, the saddest thing of all
321
00:36:04,337 --> 00:36:06,337
is not to lose someone.
322
00:36:08,497 --> 00:36:11,137
The saddest thing of all
is when you find someone
323
00:36:12,697 --> 00:36:14,697
and then lose them.
324
00:37:34,817 --> 00:37:36,977
In a manner of speaking
325
00:37:37,012 --> 00:37:38,937
I just want to say
326
00:37:38,972 --> 00:37:42,857
That I could never forget the way
327
00:37:42,892 --> 00:37:48,217
You told me everything
by saying nothing
328
00:37:50,857 --> 00:37:53,097
In a manner of speaking
329
00:37:53,132 --> 00:37:54,697
I don't understand
330
00:37:54,732 --> 00:37:57,017
I love the silence
331
00:37:57,052 --> 00:37:59,097
Then comes reprimand
332
00:37:59,132 --> 00:38:01,697
The way that I feel about you
333
00:38:02,697 --> 00:38:05,257
Is beyond words
334
00:38:07,337 --> 00:38:12,817
Oh, give me the words
335
00:38:13,297 --> 00:38:16,257
Give me the words...
336
00:38:16,292 --> 00:38:19,657
Hey, Quinn, what are you going to do
when you get to Barcelona?
337
00:38:23,337 --> 00:38:25,937
I think I might cross the Atlantic.
338
00:38:28,057 --> 00:38:29,057
Yeah.
339
00:38:30,777 --> 00:38:32,777
Yeah, go by sea.
340
00:38:34,257 --> 00:38:36,057
I've always fancied doing that.
341
00:38:37,977 --> 00:38:41,577
We'll see you again though,
won't we? Yeah. Yeah, yeah.
342
00:38:41,612 --> 00:38:44,217
And once I get settled
and everything, you know.
343
00:38:44,252 --> 00:38:47,417
And obviously I wanna come back
to see the kids and things.
344
00:38:50,657 --> 00:38:52,897
What about you, Woody?
345
00:38:56,097 --> 00:39:00,577
Part of me reckons, I don't know,
maybe I'll look for a new start.
346
00:39:03,377 --> 00:39:10,577
And what about Amy?
I don't think the same anymore.
347
00:39:10,612 --> 00:39:13,897
I can't expect to be with her and
not let her know what's happened.
348
00:39:13,932 --> 00:39:16,937
Yeah, you can.
I can't, Rick. I'm not like you.
349
00:39:21,377 --> 00:39:25,057
I'm gonna hole up in Barcelona,
350
00:39:25,092 --> 00:39:26,457
get in touch with Carmen,
351
00:39:28,457 --> 00:39:30,097
and wait till she come across.
352
00:39:32,417 --> 00:39:34,417
Do you think she'll come, Bax?
353
00:39:35,617 --> 00:39:37,257
Yeah.
354
00:39:37,292 --> 00:39:39,257
Yeah, she'll come.
355
00:39:42,177 --> 00:39:45,497
So is it just me
going back to England, then?
356
00:39:47,977 --> 00:39:49,937
It looks like it.
357
00:39:53,977 --> 00:39:56,377
I don't wanna go on my own.
358
00:39:58,257 --> 00:40:00,177
I don't really wanna go back at all.
359
00:40:01,497 --> 00:40:03,337
I mean, I wanna see my kids, but...
360
00:40:11,297 --> 00:40:12,297
Hey.
361
00:40:13,777 --> 00:40:15,777
Do you we're, um,
362
00:40:17,457 --> 00:40:19,257
we're, like, millionaires now?
363
00:40:24,377 --> 00:40:26,017
(Laughs)
364
00:40:26,052 --> 00:40:27,857
Fuckin' freaky guy, wasn't he?
365
00:40:27,892 --> 00:40:31,257
You wanna spend the night in
a fucking caravan with him, mate!
366
00:40:33,297 --> 00:40:35,097
He'll get done, sooner or later.
367
00:40:37,297 --> 00:40:38,737
How do you know that, then?
368
00:40:40,417 --> 00:40:42,257
Well, they always do, don't they?
369
00:40:47,297 --> 00:40:49,297
I wasn't gonna tell you this, but...
370
00:40:51,137 --> 00:40:52,137
I made a call.
371
00:40:54,457 --> 00:40:55,457
Customs & Excise.
372
00:40:57,817 --> 00:41:01,777
A got his number, didn't I?
So they can trace him.
373
00:41:01,812 --> 00:41:06,057
There's one thing
nobody can escape from.
374
00:41:06,092 --> 00:41:09,777
Don't matter how big
a master criminal you are.
375
00:41:09,812 --> 00:41:11,777
The VAT man.
376
00:41:12,577 --> 00:41:17,057
Wait. Are you saying you've
told the VAT man about him?
377
00:41:17,092 --> 00:41:18,617
Yeah.
378
00:41:18,652 --> 00:41:21,697
It's like Al Capone, innit?
They got him for tax in the end.
379
00:41:21,732 --> 00:41:24,537
Don't worry, I didn't mention
any names or anything.
380
00:41:24,572 --> 00:41:28,577
You don't think they'll figure out
who tipped them off, you idiot?!
381
00:41:28,612 --> 00:41:32,017
And come after us!
Well, no, he can't, can he?
382
00:41:34,097 --> 00:41:37,457
Well, I didn't know
he was gonna let us go, did I?
383
00:41:37,492 --> 00:41:40,257
Look, I thought
we were all gonna die.
384
00:41:40,292 --> 00:41:42,257
I mean, I was trying to save us.
Rick!
385
00:41:45,617 --> 00:41:48,497
I didn't know he was
gonna give us five million euros.
386
00:41:54,897 --> 00:41:56,897
(Foghorn)
387
00:42:03,017 --> 00:42:05,017
(Beeping / clunking)
388
00:42:09,297 --> 00:42:10,297
(All groan)
389
00:42:21,857 --> 00:42:22,817
(Clunk!)
390
00:42:24,337 --> 00:42:26,337
I suppose this must be it, then.
391
00:42:40,697 --> 00:42:42,177
Hello, gentlemen.
392
00:42:43,697 --> 00:42:44,737
(Cocks gun)
393
00:42:44,772 --> 00:42:47,137
Well done on bringing us the money.
394
00:42:49,417 --> 00:42:51,417
Welcome to Morocco.
395
00:42:51,467 --> 00:42:56,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.