Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,067 --> 00:00:07,100
(MAN CHATTERING ON TV)
2
00:00:07,167 --> 00:00:09,467
Mmm-mmm-mmm-mmm.
Mmm?
3
00:00:09,534 --> 00:00:10,834
Mmm-mmm.
4
00:00:10,901 --> 00:00:11,901
Mmm.
5
00:00:14,167 --> 00:00:15,601
Mmm!
Mmm-hmm?
6
00:00:16,801 --> 00:00:18,167
Mmm.
Mmm-mmm!
7
00:00:31,033 --> 00:00:34,934
* Tell me whyI love you like I do
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,033
* Tell me whocan stop my heartas much as you
9
00:00:39,100 --> 00:00:40,767
* Let's take each other's hand
10
00:00:40,834 --> 00:00:44,033
* As we jump intothe final frontier
11
00:00:45,267 --> 00:00:47,534
* I'm mad about you, baby
12
00:00:47,601 --> 00:00:49,367
* Yeah!
13
00:01:11,267 --> 00:01:13,300
All right, Murray,
one little last tweak here,
14
00:01:13,367 --> 00:01:16,200
and you are going to
hear something that you've never heard before.
15
00:01:16,267 --> 00:01:18,734
And I understand
that your people hear everything.
16
00:01:22,567 --> 00:01:24,801
(JET SONG FROM
WEST SIDE STORY PLAYING)
17
00:01:28,834 --> 00:01:31,567
(DOORBELL BUZZES)
Huh? Did I tell you?
18
00:01:31,634 --> 00:01:34,868
Oh, man,
I'm so tired of this guy.
19
00:01:39,067 --> 00:01:40,834
It's not even loud.
20
00:01:40,901 --> 00:01:42,334
I beg to differ.
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,501
What?
22
00:01:43,567 --> 00:01:44,667
Do you mind?
23
00:01:44,734 --> 00:01:46,701
Yes. Yes, I mind.
24
00:01:46,767 --> 00:01:48,834
Well, so do I.
25
00:01:48,901 --> 00:01:51,000
(ELEVATOR BELL DINGS)
Well, there you go.
26
00:01:52,767 --> 00:01:54,934
It's just common courtesy.
I didn't hear you.
27
00:01:55,000 --> 00:01:58,634
I said, "Hold the door,"
clear as a bell. I practically shouted.
28
00:01:58,701 --> 00:02:01,300
Well, excuse
my common American manners.
29
00:02:01,367 --> 00:02:02,868
Honey, could you
turn it down a little bit?
30
00:02:02,934 --> 00:02:05,634
You know, you people
are really starting to get up my nose.
31
00:02:05,701 --> 00:02:06,868
What manners?
32
00:02:06,934 --> 00:02:09,100
What, are you guys
looking for a rumble?
33
00:02:09,167 --> 00:02:11,834
(DOGS BARKING)
Well, at least your dogs get along.
34
00:02:11,901 --> 00:02:13,701
Murray.
35
00:02:13,767 --> 00:02:15,701
Wow! Murray.
Sophie!
36
00:02:15,767 --> 00:02:17,300
You two stop that
right away!
37
00:02:18,367 --> 00:02:20,367
See, I don't even think
this is loud.
38
00:02:25,734 --> 00:02:27,334
(MOTOR WHIRS)
39
00:02:29,701 --> 00:02:31,934
All right.
See that, Murray?
40
00:02:32,000 --> 00:02:34,167
We got...
You got your carrots for your eyes,
41
00:02:34,234 --> 00:02:36,434
orange for, uh,
for the scurvy,
42
00:02:36,501 --> 00:02:38,968
and uh, bananas, frankly,
'cause we have bananas.
43
00:02:40,467 --> 00:02:42,234
There we go.
To the dogs overseas.
44
00:02:44,434 --> 00:02:46,200
Wow.
Hey, I made you something.
45
00:02:47,267 --> 00:02:48,734
Were you using the juicer?
46
00:02:48,801 --> 00:02:50,501
So?
You knew I was using the blow-dryer.
47
00:02:50,567 --> 00:02:51,901
So?
So what happens when we use
48
00:02:51,968 --> 00:02:53,267
the juicer and the blow-dryer
at the same time?
49
00:02:53,334 --> 00:02:55,367
Circuit?
Circuit.
50
00:02:55,434 --> 00:02:56,934
Seriously, taste this.
No.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,767
I thought...
I thought it's the toaster and the blow-dryer.
52
00:02:58,834 --> 00:03:01,400
No, it's the toaster
and the popcorn maker.
53
00:03:01,467 --> 00:03:02,968
Right.
54
00:03:03,033 --> 00:03:04,701
Why would we ever make
toast and popcorn at the same time?
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,601
I don't know.
Mardi Gras.
56
00:03:06,667 --> 00:03:09,767
I'm just saying,
If you hear... I got it. I got it.
57
00:03:09,834 --> 00:03:12,434
I don't understand
how they expect this building to go co-op
58
00:03:12,501 --> 00:03:14,100
if nothing ever works right.
59
00:03:14,167 --> 00:03:16,767
Who says we're going co-op?
I heard. I heard it around the building.
60
00:03:16,834 --> 00:03:20,000
From whom?
We never talk to anyone.
61
00:03:20,067 --> 00:03:21,167
What did you say,
"From whom?"
62
00:03:21,234 --> 00:03:23,167
What is it with you
and the "whom" thing?
63
00:03:23,234 --> 00:03:25,100
You talk your way,
I'll talk right.
64
00:03:25,167 --> 00:03:27,634
I talk right.
65
00:03:27,701 --> 00:03:30,467
We're certainly not buying it
unless they fix the floor.
66
00:03:30,534 --> 00:03:31,634
It's not slanty.
67
00:03:31,701 --> 00:03:32,767
Fine.
68
00:03:34,367 --> 00:03:36,133
Would you want to buy it?
I don't know.
69
00:03:36,200 --> 00:03:39,167
Depends, do you think
we could we afford it? Well, let's say we could.
70
00:03:39,234 --> 00:03:41,334
Well, as long as we're saying,
could I be taller, too?
71
00:03:43,968 --> 00:03:46,534
No, I just never thought
of here as forever. Did you?
72
00:03:46,601 --> 00:03:48,200
(DOORBELL BUZZES)
Ow!
73
00:03:48,267 --> 00:03:51,534
Boy, new rule.
Nobody rings our bell when I'm fixing this thing.
74
00:03:51,601 --> 00:03:53,267
(DOORBELL BUZZES)
75
00:03:53,334 --> 00:03:55,501
Stop it. What, people
don't know how to knock? It's like a lost art.
76
00:03:55,567 --> 00:03:56,667
Hi.
Hi.
77
00:03:56,734 --> 00:03:57,734
What did we do now?
78
00:03:57,801 --> 00:04:00,167
Oh, fair enough.
79
00:04:00,234 --> 00:04:01,667
May we come in?
80
00:04:01,734 --> 00:04:02,901
Uh, yeah, I guess.
81
00:04:04,467 --> 00:04:06,934
Oh, look, darling,
there's Murray.
82
00:04:07,000 --> 00:04:08,334
(GROWLS)
Hello, pooch.
83
00:04:12,367 --> 00:04:14,367
Well, uh, down to business.
84
00:04:14,434 --> 00:04:17,100
The two of us
have been feeling just terrible
85
00:04:17,167 --> 00:04:18,734
about that tiff we had
the other week.
86
00:04:18,801 --> 00:04:21,100
Dreadful. After all,
it's not your fault
87
00:04:21,167 --> 00:04:22,834
that you didn't hear me
at the elevator.
88
00:04:22,901 --> 00:04:25,567
I do tend to mumble.
All the time. All the time.
89
00:04:25,634 --> 00:04:28,868
Yes.
It's like living with a brook.
90
00:04:28,934 --> 00:04:33,400
The point is, that somehow
we seem to have gotten off on the wrong foot.
91
00:04:33,467 --> 00:04:35,901
And since we all
have to live together,
92
00:04:35,968 --> 00:04:39,334
we were thinking,
why not get off on the right foot?
93
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Right.
94
00:04:41,334 --> 00:04:43,467
Well, thank you.
95
00:04:43,534 --> 00:04:46,133
That's-- That's very nice.
Do you want to sit down? Thank you.
96
00:04:46,200 --> 00:04:47,868
Would you like some coffee
or something?
97
00:04:47,934 --> 00:04:48,968
Lovely.
98
00:04:49,868 --> 00:04:52,701
A little couch area
for you.
99
00:04:52,767 --> 00:04:54,467
Okay.
What are you doing in here?
100
00:04:54,534 --> 00:04:56,534
What are they doing
out there? Go entertain them.
101
00:04:56,601 --> 00:05:00,033
Why didn't you tell me
I had stupid things in my head?
102
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
I thought
it was on purpose.
103
00:05:02,634 --> 00:05:04,033
I don't get it.
I don't get it at all.
104
00:05:04,100 --> 00:05:06,868
We have olives
and mayonnaise
105
00:05:06,934 --> 00:05:08,534
Honey, they're British.
They eat blood pudding.
106
00:05:08,601 --> 00:05:10,667
What, are they
going to complain?
107
00:05:10,734 --> 00:05:13,334
Would you please
go make an effort? Why?
108
00:05:13,400 --> 00:05:15,067
Because I like them.
109
00:05:15,133 --> 00:05:16,400
You don't like them.
110
00:05:16,467 --> 00:05:18,067
You can't stand it
when somebody doesn't like you.
111
00:05:18,133 --> 00:05:19,901
Oh, that's not true.
112
00:05:19,968 --> 00:05:21,400
Who called immigration
to make sure their papers were in order?
113
00:05:21,467 --> 00:05:24,934
Well, maybe
I've finally won them over. Yeah.
114
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Oh.
Wow.
115
00:05:28,300 --> 00:05:30,501
It's only
a little bit larger than our place.
116
00:05:30,567 --> 00:05:32,734
Well, if we can get
their co-op rights
117
00:05:32,801 --> 00:05:35,400
and break through
the bedroom wall, we can have both.
118
00:05:37,133 --> 00:05:38,734
Is this floor slanted?
119
00:05:40,033 --> 00:05:42,734
Doesn't appear slanted.
I believe it is.
120
00:05:42,801 --> 00:05:43,934
(EXCLAIMS)
121
00:05:44,601 --> 00:05:45,934
Yes.
122
00:05:46,000 --> 00:05:48,267
Darling.
Darling. Darling. Hold this.
123
00:05:48,334 --> 00:05:50,400
JAMIE: It looks like
we're out of everything!
124
00:05:50,467 --> 00:05:52,400
Unless you guys
want some fresh juice?
125
00:05:52,467 --> 00:05:54,467
Never mind.
Perhaps some other time.
126
00:05:54,534 --> 00:05:56,634
Okay, unless you'd like
to go out and get some lunch.
127
00:05:56,701 --> 00:05:59,567
Well, actually, we...
Need to take Sophie for her exercise.
128
00:05:59,634 --> 00:06:01,100
All right, well,
that's okay.
129
00:06:01,167 --> 00:06:04,334
Perfect. We'll take
the dogs to the park and then we'll grab a bite.
130
00:06:04,400 --> 00:06:05,434
Why not?
131
00:06:05,501 --> 00:06:07,167
Because, Hal, darling,
the movie.
132
00:06:07,234 --> 00:06:08,701
Oh, damn!
Rotten luck.
133
00:06:08,767 --> 00:06:10,901
That's okay.
(STUTTERING) What movie?
134
00:06:10,968 --> 00:06:12,901
Uh, Choclat Noye Bechenye.
135
00:06:12,968 --> 00:06:14,334
The Russian thing.
136
00:06:14,400 --> 00:06:15,834
That's okay.
137
00:06:15,901 --> 00:06:17,734
Unless, of course,
you'd like to come.
138
00:06:17,801 --> 00:06:19,200
No, seriously,
th-that's really okay.
139
00:06:19,267 --> 00:06:21,634
Great! I'll order
the tickets by phone, we'll make a day of it.
140
00:06:26,367 --> 00:06:28,400
Do you know what
Choclat Noye Bechenye means?
141
00:06:28,467 --> 00:06:30,133
The chocolate cookie.
Chocolate cookie.
142
00:06:30,200 --> 00:06:32,634
Well, it's important
to Hal and Maggie.
143
00:06:32,701 --> 00:06:35,767
To Hal and Maggie.
Last week they were the sconeheads.
144
00:06:35,834 --> 00:06:37,868
Would you please promise me
you'll make an effort?
145
00:06:37,934 --> 00:06:40,667
Personally, I think
you just want somebody you can say "whom" to.
146
00:06:42,601 --> 00:06:43,767
How was I supposed to know
147
00:06:43,834 --> 00:06:45,834
they wanted to see
Choclat Noye Bechenye?
148
00:06:45,901 --> 00:06:47,234
God knows I don't.
149
00:06:47,300 --> 00:06:49,701
Here they come.
Just keep thinking closet space.
150
00:06:49,767 --> 00:06:53,367
Good news. The tickets
are all charged and waiting. Splendid.
151
00:06:53,434 --> 00:06:55,834
Aw, don't they
look cute together?
152
00:06:55,901 --> 00:06:56,901
Yes.
153
00:06:59,133 --> 00:07:00,968
Hey, kids.
Hey, Mr. Wicker.
154
00:07:02,000 --> 00:07:03,133
Wicker.
155
00:07:07,801 --> 00:07:09,167
So, let me ask you this.
156
00:07:09,234 --> 00:07:11,567
How come you guys always...
You always call people "governor"?
157
00:07:11,634 --> 00:07:12,901
What is that about?
158
00:07:12,968 --> 00:07:14,601
I got
that information for you, Mr. Conway.
159
00:07:14,667 --> 00:07:17,067
Oh, I never requested...
If the place does go co-op,
160
00:07:17,133 --> 00:07:19,934
you'll have to get
an approval before you start knocking down walls.
161
00:07:20,000 --> 00:07:21,133
Okie-dokie.
Thank you.
162
00:07:21,200 --> 00:07:22,234
What walls?
163
00:07:22,300 --> 00:07:24,234
Yes, that's
an interesting question, Paul.
164
00:07:24,300 --> 00:07:26,133
Darling, why do we call
people "governor"?
165
00:07:26,200 --> 00:07:27,534
What walls?
166
00:07:27,601 --> 00:07:29,701
The walls
between your apartments. He's gone mad.
167
00:07:29,767 --> 00:07:31,501
Stop the elevator.
168
00:07:31,567 --> 00:07:33,234
I told you.
169
00:07:33,300 --> 00:07:34,868
You were
absolutely right.
170
00:07:34,934 --> 00:07:36,467
Look, let me
make this up to you
171
00:07:36,534 --> 00:07:39,601
with this
more than generous offer to buy your apartment.
172
00:07:39,667 --> 00:07:41,968
It is, of course,
contingent on the building going co-op.
173
00:07:42,033 --> 00:07:44,601
We wouldn't sell it to you
no matter how much the offer.
174
00:07:46,901 --> 00:07:49,567
Actually, honey,
you might want to take a look at this figure.
175
00:07:53,267 --> 00:07:56,133
Just look at the figure.
I'm not looking at it.
176
00:07:56,200 --> 00:07:57,501
Stupid sconeheads.
177
00:07:58,834 --> 00:08:00,634
Just look at the figure.
I'm not looking at it.
178
00:08:00,701 --> 00:08:02,634
All right, fine.
Where is Ira?
179
00:08:02,701 --> 00:08:05,868
Why would Ira want to see
Choclat Noye Bechenye?
180
00:08:05,934 --> 00:08:08,234
'Cause I told him
things blow up.
181
00:08:08,300 --> 00:08:10,234
Just look at the figure.
I'm not...
182
00:08:11,434 --> 00:08:12,801
Wow!
See?
183
00:08:12,868 --> 00:08:13,801
SYLVIA: Paulie.
184
00:08:14,901 --> 00:08:16,267
What the hell
is the matter with him?
185
00:08:16,334 --> 00:08:18,234
Hey.
Hi. Ma, hi.
186
00:08:19,033 --> 00:08:20,100
Hi.
187
00:08:20,167 --> 00:08:21,167
Honey...
Yeah.
188
00:08:21,234 --> 00:08:22,934
Move down.
It'll be easier.
189
00:08:24,601 --> 00:08:26,133
This is your date?
190
00:08:26,200 --> 00:08:28,067
Next time
give me notice.
191
00:08:28,133 --> 00:08:30,501
These are the seats
you found?
192
00:08:30,567 --> 00:08:31,901
What is wrong
with these seats?
193
00:08:31,968 --> 00:08:34,334
Nothing. I'm saying,
you're a filmmaker.
194
00:08:34,400 --> 00:08:35,501
I don't understand.
What do you...
195
00:08:35,567 --> 00:08:37,200
Have some Milk Duds.
196
00:08:37,267 --> 00:08:38,467
You don't need that.
197
00:08:38,534 --> 00:08:40,334
Then why else
would I buy them?
198
00:08:40,400 --> 00:08:41,767
I brought grapes.
199
00:08:43,501 --> 00:08:44,901
Grapes.
200
00:08:44,968 --> 00:08:46,133
So what's new?
201
00:08:46,200 --> 00:08:47,868
Nothing.
Nothing.
202
00:08:47,934 --> 00:08:49,534
Everything's a secret.
203
00:08:49,601 --> 00:08:52,434
Hey, you heard anything more
about that co-op rumor? No.
204
00:08:52,501 --> 00:08:54,000
Oh, your place
is going co-op?
205
00:08:54,067 --> 00:08:55,868
No, we don't know for sure.
Maybe.
206
00:08:55,934 --> 00:08:58,367
Well, a perfect apartment
just became available in our building.
207
00:08:58,434 --> 00:09:00,634
Wouldn't that be nice?
208
00:09:00,701 --> 00:09:02,601
Look, the movie's starting.
We'll talk later.
209
00:09:02,667 --> 00:09:04,734
All right. Excuse me.
210
00:09:06,100 --> 00:09:07,067
Hey.
211
00:09:13,367 --> 00:09:14,434
(WHIMPERING)
212
00:09:14,501 --> 00:09:15,701
Hey, don't fall for her,
Murray.
213
00:09:15,767 --> 00:09:17,567
She just wants you
for your wall.
214
00:09:18,400 --> 00:09:20,100
HAL: I heard that!
215
00:09:20,167 --> 00:09:22,267
Good!
216
00:09:22,334 --> 00:09:24,567
HAL: If you and your dog
can't be quiet, I'll have to ring the landlord!
217
00:09:24,634 --> 00:09:25,968
Hey, ring this, pal.
218
00:09:26,033 --> 00:09:27,234
Let me tell you something.
219
00:09:27,300 --> 00:09:29,000
We see you.
We hear you.
220
00:09:29,067 --> 00:09:30,534
You're not fooling anybody.
221
00:09:30,601 --> 00:09:33,734
Why are you taunting
the dresser?
222
00:09:33,801 --> 00:09:36,267
He started.
He's-- He's yelling through the wall. He's...
223
00:09:36,334 --> 00:09:39,033
Through our wall.
Which he will never have.
224
00:09:39,100 --> 00:09:40,868
Yes. Not unless
he ups that offer.
225
00:09:40,934 --> 00:09:42,300
Even if he does,
forget it.
226
00:09:42,367 --> 00:09:44,601
No. He insulted our dog.
No. Now it's personal.
227
00:09:44,667 --> 00:09:47,734
(TELEPHONE RINGING)
228
00:09:49,968 --> 00:09:52,133
MAGGIE: Hello?
Yes, Doctor?
229
00:09:53,033 --> 00:09:54,400
Oh, my God!
230
00:09:54,467 --> 00:09:57,234
Hey, hey!
Pipe down in there!
231
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
Look at this.
We're trying to sleep, they're getting phone calls.
232
00:09:59,367 --> 00:10:01,667
(TELEPHONE RINGS)
233
00:10:01,734 --> 00:10:03,634
If that's for them, too,
I'm gonna be really upset.
234
00:10:05,434 --> 00:10:06,467
Yo.
235
00:10:06,534 --> 00:10:07,734
Hi, Ma.
236
00:10:07,801 --> 00:10:10,133
No, it's... I'm sure
it's a great apartment,
237
00:10:10,200 --> 00:10:13,701
but you know what?
It doesn't... It doesn't fit into our plans.
238
00:10:13,767 --> 00:10:15,033
We do so have plans.
239
00:10:15,100 --> 00:10:18,067
You know, why don't we
talk about it tomorrow, okay?
240
00:10:18,133 --> 00:10:20,334
(STUTTERING) I'm saying
we'll talk about it tomorrow.
241
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
All right, call me--
call me tomorrow.
242
00:10:22,267 --> 00:10:23,934
All right. Good night.
243
00:10:24,000 --> 00:10:25,334
Don't answer the phone
tomorrow.
244
00:10:26,567 --> 00:10:28,234
Would you stop looking
at that offer?
245
00:10:28,300 --> 00:10:30,801
We could buy a house.
246
00:10:30,868 --> 00:10:33,067
Where would we buy a house?
Wherever.
247
00:10:33,133 --> 00:10:34,367
How about Lake Ronkonkoma?
248
00:10:34,434 --> 00:10:36,133
Do you want to live
at Lake Ronkonkoma?
249
00:10:36,200 --> 00:10:38,300
Not so much.
I just love saying Lake Ronkonkoma.
250
00:10:38,367 --> 00:10:40,801
I just think it would be nice
to have a home.
251
00:10:40,868 --> 00:10:43,534
What, this--
this is not a home to you? Yeah, it's where we live.
252
00:10:43,601 --> 00:10:45,100
Well, that's...
That's a home.
253
00:10:45,167 --> 00:10:47,267
Not like that.
Like what?
254
00:10:47,334 --> 00:10:49,601
You know, like, where you have
birthdays and Thanksgiving
255
00:10:49,667 --> 00:10:52,501
and watching I Love Lucy and
when you get home from school
256
00:10:52,567 --> 00:10:54,000
and sneaking cigarettes
in your room
257
00:10:54,067 --> 00:10:56,968
and everywhere you look
there's something to remember.
258
00:10:57,033 --> 00:10:58,133
7:00?
Quarter of.
259
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
Do you know what I mean?
260
00:10:59,467 --> 00:11:01,634
Huh? Yeah, oh, absolutely.
I know what you mean.
261
00:11:07,334 --> 00:11:10,100
I can't believe
my mother kept my Milk Duds. All right.
262
00:11:29,767 --> 00:11:31,367
You're on my hair.
You're on my hair. You're on my hair.
263
00:11:31,434 --> 00:11:33,067
What? I'm sorry.
Sorry.
264
00:11:34,334 --> 00:11:35,868
(MOANS)
265
00:11:35,934 --> 00:11:37,234
Sweetie?
What?
266
00:11:38,667 --> 00:11:42,334
Roughly speaking,
how many dogs do we have?
267
00:11:42,400 --> 00:11:44,067
One.
That's what I thought. Look.
268
00:11:46,100 --> 00:11:48,400
How did she
get in here?
269
00:11:48,467 --> 00:11:50,667
Murray, did you leave a key
under the mat?
270
00:11:50,734 --> 00:11:52,767
Take her back.
All right.
271
00:11:52,834 --> 00:11:55,367
Maybe they're trying
to frame us for dognapping.
272
00:11:55,434 --> 00:11:56,534
You think?
273
00:11:56,601 --> 00:11:58,400
It's like living next door
to the Macbeths.
274
00:12:00,434 --> 00:12:02,300
Sophie,
this is nothing personal.
275
00:12:03,868 --> 00:12:04,934
There.
276
00:12:06,300 --> 00:12:07,634
Knock.
277
00:12:07,701 --> 00:12:09,234
Knock.
278
00:12:09,300 --> 00:12:11,000
You call yourself
a show dog?
279
00:12:12,400 --> 00:12:13,834
Okay, okay, okay, okay.
280
00:12:13,901 --> 00:12:14,934
Yes?
281
00:12:15,000 --> 00:12:16,801
Huh? Oh, hi.
Good morning.
282
00:12:16,868 --> 00:12:19,067
Haven't you people
caused enough problems?
283
00:12:19,133 --> 00:12:20,734
Excuse me, we woke up...
What did we do?
284
00:12:20,801 --> 00:12:22,601
Oh, my poor baby.
285
00:12:22,667 --> 00:12:23,901
Are you all right?
286
00:12:23,968 --> 00:12:25,467
Really, she's fine.
287
00:12:25,534 --> 00:12:27,734
She's not fine.
She's pregnant.
288
00:12:29,000 --> 00:12:30,334
You happy now?
289
00:12:35,534 --> 00:12:36,968
What's the matter with you?
290
00:12:48,334 --> 00:12:49,501
(WHIMPERS)
291
00:12:54,634 --> 00:12:55,934
(WHIMPERS)
292
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
We put a divider here,
293
00:12:59,267 --> 00:13:01,200
we could make this
a living room and dining room.
294
00:13:01,267 --> 00:13:03,234
It is a living room
and dining room.
295
00:13:03,300 --> 00:13:04,701
No, it's a living room
and dining room.
296
00:13:04,767 --> 00:13:06,501
We could make it
a living room and dining room.
297
00:13:07,534 --> 00:13:09,734
I see.
298
00:13:09,801 --> 00:13:11,100
Just think,
if we're going to stay here,
299
00:13:11,167 --> 00:13:13,000
we should try
to make it a home.
300
00:13:13,067 --> 00:13:14,968
Home. Home and whom.
You got, like, a whole thing going.
301
00:13:15,033 --> 00:13:16,133
Home and whom.
302
00:13:16,200 --> 00:13:18,901
Next thing we start making
ham and hummus.
303
00:13:18,968 --> 00:13:20,701
What happened
to Lake Ronkonkoma?
304
00:13:20,767 --> 00:13:22,400
The schools were...
305
00:13:22,467 --> 00:13:23,734
(TELEPHONE RINGS)
306
00:13:23,801 --> 00:13:25,234
BOTH: No, don't answer that.
307
00:13:25,300 --> 00:13:27,167
PAUL: Hi, we're out.Leave a messageand we'll call you back.
308
00:13:27,234 --> 00:13:29,033
(BEEPS)
309
00:13:29,100 --> 00:13:31,334
SYLVIA: Paul,it's your mother.Are you home?
310
00:13:31,400 --> 00:13:32,868
Did I mentionthe view here?
311
00:13:32,934 --> 00:13:35,467
The river and the park.Call me.
312
00:13:35,534 --> 00:13:39,534
Klondike 5-4329.
313
00:13:39,601 --> 00:13:41,334
You would think
after four weeks you would get the hint.
314
00:13:41,400 --> 00:13:42,868
We're not interested!
So tell her.
315
00:13:42,934 --> 00:13:44,434
I just did.
316
00:13:44,501 --> 00:13:46,567
I think you should move.
Really?
317
00:13:46,634 --> 00:13:48,367
Yeah, then I could
buy this place.
318
00:13:48,434 --> 00:13:49,367
With what?
319
00:13:50,167 --> 00:13:51,734
I'd pay you back.
320
00:13:53,200 --> 00:13:54,634
(DOORBELL BUZZES)
321
00:13:54,701 --> 00:13:55,968
Would you get that?
322
00:13:56,033 --> 00:13:57,901
Anyway, it's not even for sure
that it's going co-op.
323
00:13:57,968 --> 00:13:59,434
Rumor is,
it's still just a rumor.
324
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
According to whom?
325
00:14:00,901 --> 00:14:02,567
To who. What...
Look what you started here.
326
00:14:03,834 --> 00:14:04,901
Hey.
Hey.
327
00:14:04,968 --> 00:14:06,334
We went
to the home store.
328
00:14:06,400 --> 00:14:08,300
Shelf paper up the wazoo.
329
00:14:08,367 --> 00:14:11,734
Well, we're just
going to do the shelves, but thank you anyway.
330
00:14:11,801 --> 00:14:13,801
Is it homey?
Homey and washable.
331
00:14:13,868 --> 00:14:15,400
(BARKS)
332
00:14:15,467 --> 00:14:17,868
Hey, I told you.
You're not gonna see her anymore.
333
00:14:23,501 --> 00:14:24,734
JAMIE: Honey,
where's he going now?
334
00:14:24,801 --> 00:14:26,601
Murray,
what are you... Hey, Murray.
335
00:14:26,667 --> 00:14:28,000
Where is he?
Murray.
336
00:14:30,234 --> 00:14:31,367
Murray, come on.
337
00:14:31,434 --> 00:14:32,367
Sophie.
338
00:14:33,734 --> 00:14:35,200
Come here. Come here.
339
00:14:38,033 --> 00:14:39,400
Maybe we're being
unreasonable.
340
00:14:39,467 --> 00:14:41,000
Hey, they started it.
I know.
341
00:14:41,067 --> 00:14:42,400
Do you think
it's a coincidence
342
00:14:42,467 --> 00:14:44,033
they have to flush
every time I'm taking a shower?
343
00:14:45,334 --> 00:14:46,734
We're going to start
in the kitchen.
344
00:14:46,801 --> 00:14:47,968
All right. Ira and I
will be here
345
00:14:48,033 --> 00:14:49,133
in the living room
and dining room.
346
00:14:51,467 --> 00:14:53,033
Hey, how far along
is Sophie?
347
00:14:53,100 --> 00:14:55,100
Any day now.
Can I have a puppy?
348
00:14:55,167 --> 00:14:57,367
You realize she'll probably
have to give up her career.
349
00:14:57,434 --> 00:14:59,033
Only till the puppies
are grown.
350
00:14:59,100 --> 00:15:02,400
No, I hear one litter ruins
a show dog's value forever.
351
00:15:02,467 --> 00:15:03,734
Can I have a puppy?
352
00:15:03,801 --> 00:15:05,167
That's awful.
353
00:15:05,234 --> 00:15:07,767
Well, she had a career,
and now she has her family.
354
00:15:07,834 --> 00:15:09,167
She's doing better
than I am.
355
00:15:09,234 --> 00:15:11,501
Oh, come on.
You're doing much better than Sophie.
356
00:15:11,567 --> 00:15:13,133
Do you really think?
357
00:15:14,167 --> 00:15:15,667
Can I have a puppy?
358
00:15:15,734 --> 00:15:16,701
No.
359
00:15:18,300 --> 00:15:20,067
Can I?
360
00:15:20,133 --> 00:15:22,067
I don't... I don't even think
we have a say in the matter with the puppy.
361
00:15:22,133 --> 00:15:23,801
What, you want a puppy?
Yeah, sure, why not?
362
00:15:23,868 --> 00:15:25,367
They'd probably make
a great mix.
363
00:15:25,434 --> 00:15:27,367
Sophie and Murray?
How do you figure that?
364
00:15:27,434 --> 00:15:29,400
Come on, Sophie's a show dog.
365
00:15:29,467 --> 00:15:31,567
Classy, sophisticated,
smart.
366
00:15:31,634 --> 00:15:34,100
Murray's a big,
good-natured slob.
367
00:15:34,167 --> 00:15:36,167
It would be like
if you two had kids.
368
00:15:37,234 --> 00:15:38,300
Thank you.
Thank you.
369
00:15:38,367 --> 00:15:39,601
(TELEPHONE RINGS)
370
00:15:39,667 --> 00:15:41,300
No, no, no, no!
Don't answer that!
371
00:15:41,367 --> 00:15:43,100
PAUL: Hi, we're out.Leave a messageand we'll call you back.
372
00:15:43,167 --> 00:15:44,567
(BEEPS)
373
00:15:44,634 --> 00:15:47,334
SYLVIA: Paul,it's your mother.Are you home?
374
00:15:47,400 --> 00:15:49,033
Listen, I got the keys.
375
00:15:49,100 --> 00:15:51,767
Three locks, two Medecos.Very safe.
376
00:15:51,834 --> 00:15:52,868
Call me.
377
00:15:52,934 --> 00:15:53,968
What's the number, Ma?
378
00:15:54,033 --> 00:15:56,200
Klondike 5-43--
379
00:15:56,267 --> 00:15:58,534
Sylvia. Sylvia, hi.
We just walked in the door.
380
00:16:00,033 --> 00:16:01,000
Jamie.
381
00:16:02,934 --> 00:16:05,000
What are you doing?
You know, we'd love to see it.
382
00:16:05,067 --> 00:16:07,467
Great. We'll be over
around 4:00. Bye-bye.
383
00:16:07,534 --> 00:16:10,100
It's either that
or join the witness protection program.
384
00:16:15,634 --> 00:16:17,767
Did you see
the living room? Hey, hey, hey.
385
00:16:17,834 --> 00:16:19,601
This place is huge.
Shh!
386
00:16:19,667 --> 00:16:22,267
So what do you think?
I don't know, Ma.
387
00:16:22,334 --> 00:16:26,067
I figure you could convert
the second bedroom into a nursery,
388
00:16:26,133 --> 00:16:28,834
should anybody beside Murray
decide to have children.
389
00:16:28,901 --> 00:16:30,801
Did you see the view?
390
00:16:30,868 --> 00:16:32,200
Wow!
Wow!
391
00:16:32,267 --> 00:16:34,334
I mean... I mean, if you like
that sort of thing, yeah.
392
00:16:34,400 --> 00:16:36,367
I mean, it's so much brighter
than your place now.
393
00:16:36,434 --> 00:16:37,801
You'd get the sun all day.
394
00:16:37,868 --> 00:16:39,534
(STUTTERING)
That can't be good.
395
00:16:39,601 --> 00:16:41,234
Why not?
396
00:16:41,300 --> 00:16:42,767
In the summer
it would get so hot. The heat, sure.
397
00:16:42,834 --> 00:16:44,734
There's central air.
398
00:16:44,801 --> 00:16:47,601
Wow, you know what that does
to your utility bills? That's really true.
399
00:16:47,667 --> 00:16:48,701
Included.
400
00:16:48,767 --> 00:16:50,033
What?
What?
401
00:16:50,100 --> 00:16:52,467
The utilities.
They're included.
402
00:16:52,534 --> 00:16:54,734
Yeah, I know,
I understand that, but still...
403
00:16:55,934 --> 00:16:57,701
It's not us, is it?
Who?
404
00:16:57,767 --> 00:16:59,133
Your father and me.
405
00:16:59,200 --> 00:17:01,100
Oh, no, no.
No, no, no.
406
00:17:01,167 --> 00:17:02,667
'Cause we're two floors away.
407
00:17:02,734 --> 00:17:04,634
I mean, you'd hardly even know
that we were here.
408
00:17:04,701 --> 00:17:06,834
Oh, no, don't be silly.
It's not that at all. It's just...
409
00:17:06,901 --> 00:17:09,868
I don't know. It doesn't...
It doesn't feel right. Okay.
410
00:17:09,934 --> 00:17:12,234
It's a great apartment.
It's not that. It's just... Stop.
411
00:17:12,300 --> 00:17:14,934
If it doesn't feel right,
it doesn't feel right.
412
00:17:15,000 --> 00:17:16,334
Yeah? Just like that?
413
00:17:16,400 --> 00:17:18,667
Yeah, look, you're going to
build memories.
414
00:17:18,734 --> 00:17:20,000
It's got to feel right.
415
00:17:20,067 --> 00:17:22,367
How else are you
going to make a home?
416
00:17:22,434 --> 00:17:24,100
God, it's really roomy.
417
00:17:26,267 --> 00:17:28,067
I mean, in the sense
that you could get lost.
418
00:17:28,133 --> 00:17:29,801
Well, forget about it.
419
00:17:29,868 --> 00:17:32,601
When it's right,
you'll know it. You'll feel it.
420
00:17:32,667 --> 00:17:34,701
How did you and Burt know
that your place was right?
421
00:17:34,767 --> 00:17:38,400
It was 1954.
People knew.
422
00:17:38,467 --> 00:17:40,667
So you're not gonna get upset
if we pass on the place?
423
00:17:40,734 --> 00:17:41,834
What did I just say?
424
00:17:41,901 --> 00:17:44,033
Okay, all right, all right.
Thank you, Ma.
425
00:17:44,100 --> 00:17:45,400
Thank you.
For what?
426
00:17:45,467 --> 00:17:47,334
All right.
So come on, let's go.
427
00:17:47,400 --> 00:17:49,634
I'm just worried
what this is going to do to your father.
428
00:17:54,434 --> 00:17:56,000
Okay, how about this?
All righty.
429
00:17:56,067 --> 00:17:57,868
We take that apartment,
let the Brits take this,
430
00:17:57,934 --> 00:18:00,234
and with the money left over,
move your parents somewhere else.
431
00:18:02,400 --> 00:18:04,033
But... But nice.
432
00:18:04,100 --> 00:18:06,267
How about this?
We just go inside and we have a sandwich.
433
00:18:08,234 --> 00:18:10,200
What are you doing?
Murray, don't.
434
00:18:15,667 --> 00:18:17,734
I'm sorry.
That--That was him.
435
00:18:17,801 --> 00:18:19,367
That was...
That was him.
436
00:18:21,133 --> 00:18:23,000
I think he's
warming up to us.
437
00:18:23,067 --> 00:18:25,534
All right, Murray, come on.
Come on, let's go.
438
00:18:25,601 --> 00:18:28,434
Murray. Murray, hey,
go get the mouse.
439
00:18:29,634 --> 00:18:31,133
Want to go
get the mouse?
440
00:18:31,200 --> 00:18:32,300
Go get the mouse.
441
00:18:32,367 --> 00:18:34,000
You see
what he's doing?
442
00:18:34,067 --> 00:18:35,734
What? He's doing
what he always does. He's just doing it over there.
443
00:18:35,801 --> 00:18:39,167
No.
He is taking responsibility for his actions.
444
00:18:41,901 --> 00:18:43,901
That's what you get?
Look at him.
445
00:18:43,968 --> 00:18:47,534
From lying down,
you interpret strong moral fiber?
446
00:18:47,601 --> 00:18:50,968
I think that we should offer
to pay half the vet bills.
447
00:18:51,033 --> 00:18:53,534
He would.
Let him.
448
00:18:53,601 --> 00:18:54,934
All right,
so go ahead, knock.
449
00:18:56,501 --> 00:18:58,067
Would you please
tell your dog...
450
00:18:58,133 --> 00:18:59,634
Excuse...
That, no, that was us.
451
00:18:59,701 --> 00:19:01,234
W-We want to discuss
the situation.
452
00:19:01,300 --> 00:19:03,968
I have already
told your sister that she can have a puppy.
453
00:19:04,033 --> 00:19:05,167
Is that all?
454
00:19:05,234 --> 00:19:06,901
No, we want to
do our share.
455
00:19:06,968 --> 00:19:08,300
Thank you.
There's no need.
456
00:19:08,367 --> 00:19:09,968
No, we would...
We would like to, okay?
457
00:19:10,033 --> 00:19:12,434
Let's...
We would like to pay half your expenses.
458
00:19:12,501 --> 00:19:14,634
Fine.
We'll take your money. Are you happy now?
459
00:19:14,701 --> 00:19:16,501
Well, gee,
I'm delirious now.
460
00:19:16,567 --> 00:19:19,767
Yeah, so just, well,
send us a bill. Okay? Thank you.
461
00:19:19,834 --> 00:19:21,634
Come on, Murray.
Murray?
462
00:19:21,701 --> 00:19:23,334
Murray?
HAL: Sophie?
463
00:19:23,400 --> 00:19:24,934
What have you done now?
464
00:19:25,000 --> 00:19:26,901
I didn't do...
You know what?
465
00:19:26,968 --> 00:19:28,434
Tea and The Beatles.
466
00:19:28,501 --> 00:19:30,200
Ever since then,
it's nothing but trouble with you people.
467
00:19:32,601 --> 00:19:33,868
Well, where is she?
468
00:19:33,934 --> 00:19:35,968
How do I know?
Probably measuring our bedroom.
469
00:19:37,467 --> 00:19:39,434
Murray? Murray?
470
00:19:39,501 --> 00:19:41,067
Whoa. Whoa.
471
00:19:41,133 --> 00:19:43,000
Babe, honey, sweetie.
It's... I think it's-- I think it's time.
472
00:19:43,067 --> 00:19:44,567
How do you know?
473
00:19:44,634 --> 00:19:45,934
Oh, if you saw
what I just saw, believe me, you would know.
474
00:19:46,000 --> 00:19:48,667
Right...
Right on my tan sweater.
475
00:19:48,734 --> 00:19:50,234
Perhaps we should call
an ambulance.
476
00:19:50,300 --> 00:19:51,868
I'll be all right.
I just...
477
00:19:51,934 --> 00:19:54,534
I meant...
I meant for her.
478
00:19:54,601 --> 00:19:55,834
It's time. It's time.
479
00:19:55,901 --> 00:19:57,534
(STUTTERING)
What should we do? We should do something.
480
00:19:57,601 --> 00:19:59,467
Well, um...
Uh, oh...
481
00:19:59,534 --> 00:20:00,868
I'll call the super.
482
00:20:29,968 --> 00:20:31,601
Maybe we should
go in there.
483
00:20:31,667 --> 00:20:34,300
Yes,
perhaps we should.
484
00:20:34,367 --> 00:20:36,968
You know,
we'd probably be in the way. You're right.
485
00:20:38,334 --> 00:20:39,601
They're still coming.
486
00:20:39,667 --> 00:20:40,934
Has the water boiled yet?
487
00:20:41,000 --> 00:20:43,534
There we go.
Oh, thank God.
488
00:20:45,267 --> 00:20:46,667
You three are a big help.
489
00:20:46,734 --> 00:20:47,968
What did you expect?
490
00:20:48,033 --> 00:20:49,601
Well, it's a boy.
491
00:20:49,667 --> 00:20:52,033
And a boy and a girl
and a boy and a boy.
492
00:20:52,100 --> 00:20:53,467
Is everything okay?
493
00:20:53,534 --> 00:20:57,000
Well, that sweater's
seen better days, but everything is okay.
494
00:20:57,067 --> 00:20:59,234
Murray, I think
she'd like to see you now.
495
00:21:02,701 --> 00:21:04,868
Mr. Wicker I don't even
know what to tip on something like this.
496
00:21:04,934 --> 00:21:05,934
Can I have a puppy?
497
00:21:06,000 --> 00:21:07,033
Pick of the litter.
498
00:21:11,767 --> 00:21:13,367
Mr. Wicker says
499
00:21:13,434 --> 00:21:15,100
they're probably gonna
want to stay in here for a couple of days.
500
00:21:15,167 --> 00:21:17,400
It's so small in there.
Do you think they're comfortable?
501
00:21:17,467 --> 00:21:18,667
Oh, they make a living.
502
00:21:21,067 --> 00:21:23,467
Oh, Sophie's thirsty.
503
00:21:23,534 --> 00:21:26,400
Hey, how many people
have this going on, huh?
504
00:21:26,467 --> 00:21:27,901
This is
a pretty nice memory.
505
00:21:27,968 --> 00:21:30,167
A very good start.
506
00:21:30,234 --> 00:21:32,400
Where do you get "start"?
507
00:21:32,467 --> 00:21:34,567
Come on, what about,
like, the time we woke up?
508
00:21:34,634 --> 00:21:35,834
That big snowstorm?
509
00:21:35,901 --> 00:21:37,801
Oh, that was terrible.
No, no, no, the other one.
510
00:21:37,868 --> 00:21:39,968
Well, that was nice.
Yeah.
511
00:21:40,033 --> 00:21:42,100
And the New Year's Eve thing.
That was fun.
512
00:21:42,167 --> 00:21:43,501
With the lasagna.
Oh, shut up.
513
00:21:43,567 --> 00:21:45,634
All right,
now you see what's...
514
00:21:45,701 --> 00:21:47,834
HAL: * I'm Henry the eighth,
I am
515
00:21:47,901 --> 00:21:49,968
* Henry the eighth,
I am, I am...
516
00:21:51,167 --> 00:21:52,534
You see
what's happening here?
517
00:21:52,601 --> 00:21:53,968
Home.
Home.
518
00:21:54,968 --> 00:21:57,467
(HAL SCATTING)
519
00:21:57,534 --> 00:22:00,234
* I'm Henry the eighth, I am
520
00:22:00,300 --> 00:22:01,934
* Henry the eighth,
I am, I am *
521
00:22:02,000 --> 00:22:03,601
(TOILET FLUSHES)
522
00:22:03,667 --> 00:22:04,667
(HAL SCREAMS)
523
00:22:17,567 --> 00:22:20,667
What can I say?
A grandchild is a grandchild.
524
00:22:20,734 --> 00:22:21,934
(COOS)
525
00:22:21,984 --> 00:22:26,534
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.