Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,687 --> 00:00:55,521
BURGOS court martial
2
00:00:55,887 --> 00:00:58,401
interrogations began
3
00:00:58,767 --> 00:01:01,281
HOURS CRUCIAL
4
00:01:01,647 --> 00:01:04,161
State of emergency in GUIPÚZCOA
5
00:01:33,927 --> 00:01:37,761
CHIEF POLITICAL AND SOCIAL Brigade KILLED
6
00:01:38,287 --> 00:01:40,039
IRUN 7 shots,
7
00:01:40,207 --> 00:01:41,640
POLICEMAN KILLED mourning
8
00:01:41,967 --> 00:01:45,437
ETA MEMBER guilt PRESPUS
9
00:01:45,807 --> 00:01:47,081
EX-LEADER AL E.T.A EXPLICA
10
00:01:47,247 --> 00:01:49,681
As decided DEATH COMMISSIONER Manzanas
11
00:01:57,887 --> 00:01:58,842
Next.
12
00:02:00,407 --> 00:02:01,920
-Hello. -Hi.
13
00:02:21,247 --> 00:02:25,081
WORK FOR UNESCO. Left sympathizer. POET
14
00:02:28,367 --> 00:02:29,117
Thank you.
15
00:02:32,487 --> 00:02:35,365
TENSIONS IN GUIPÚZCOA
16
00:02:36,327 --> 00:02:38,238
PUBLIC OPINION AWARE
17
00:02:38,527 --> 00:02:41,121
San Sebastian yesterday, 22 pm German consul was kidnapped
18
00:02:41,487 --> 00:02:44,365
'Fate depends on the process from Burg'
19
00:03:01,066 --> 00:03:31,626
translation and adaptation of Amos Klein amos_klein@yahoo.fr
20
00:04:04,647 --> 00:04:08,481
stifling LUNA
21
00:05:13,007 --> 00:05:13,962
Good morning.
22
00:05:14,327 --> 00:05:17,285
Please, sign here.
23
00:05:17,767 --> 00:05:18,756
Here you are.
24
00:05:20,487 --> 00:05:21,806
Enjoyable stay.
25
00:05:21,967 --> 00:05:23,320
-Thank you very much. -Thank you.
26
00:06:10,327 --> 00:06:11,476
Son Mommy!
27
00:06:22,447 --> 00:06:24,324
This process bastard!
28
00:06:34,407 --> 00:06:37,046
'' When you buy a suitcase, do not forget
29
00:06:37,207 --> 00:06:38,959
always comes a time
30
00:06:39,127 --> 00:06:41,925
you have to carry it yourself.''
31
00:06:42,527 --> 00:06:46,202
-Where Dr. Muniente lives? -In Villafría. Why?
32
00:06:46,727 --> 00:06:49,241
My bosses from Paris want to get in touch with him.
33
00:06:49,607 --> 00:06:52,917
Fear of what could happen, being so anti-Franco like.
34
00:06:55,367 --> 00:06:58,359
It certainly under surveillance. Think about it, if you go to see it.
35
00:07:00,127 --> 00:07:03,085
I am a poet, I work for UNESCO, are on vacation ...
36
00:07:03,567 --> 00:07:05,956
It's so famous that I imagine lo protect someone.
37
00:07:06,127 --> 00:07:08,004
Nobody has any protection here, Juan.
38
00:07:16,087 --> 00:07:17,645
Today, December 4,
39
00:07:17,887 --> 00:07:19,957
His Excellency the Head of State
40
00:07:20,127 --> 00:07:21,924
fulfills 78 years
41
00:08:05,167 --> 00:08:06,566
-Good Day, Juan. How are you?
42
00:08:07,207 --> 00:08:09,801
I'm glad to see you. They are my wife Antonia ...
43
00:08:11,367 --> 00:08:12,686
and daughter Ramona.
44
00:08:16,247 --> 00:08:17,236
Come in, come in.
45
00:08:28,287 --> 00:08:31,836
November scientists have a valuable ally: the chance.
46
00:08:32,527 --> 00:08:34,040
In the battle of the Ebro,
47
00:08:34,207 --> 00:08:36,675
I had more injured than I could care:
48
00:08:36,847 --> 00:08:41,284
arms and legs broken, bodies torn apart by shrapnel.
49
00:08:48,287 --> 00:08:49,925
Convention weather was
50
00:08:50,327 --> 00:08:53,922
the first to deal with injuries, then came fractures,
51
00:08:54,447 --> 00:08:56,085
due to lack of time.
52
00:08:56,607 --> 00:09:00,885
I began to apply plaster directly superficial wounds caused by bullets,
53
00:09:01,047 --> 00:09:05,359
but over time as gangrene does not appear,
54
00:09:05,727 --> 00:09:08,719
I risked more serious wounds, those caused by shrapnel.
55
00:09:09,767 --> 00:09:11,837
In World War II,
56
00:09:12,007 --> 00:09:14,680
the method has been adopted as the
57
00:09:14,927 --> 00:09:18,602
Muniente.Si procedure here and fame that followed.
58
00:09:20,327 --> 00:09:25,082
Today we know that wet plaster, applied directly on the wound,
59
00:09:25,247 --> 00:09:30,002
gives rise to a kind of fungus very similar to penicillin.
60
00:09:32,647 --> 00:09:34,956
So it's true:
61
00:09:35,127 --> 00:09:37,357
'' Whatever goes wrong in the end. ''
62
00:09:41,287 --> 00:09:42,322
No thanks.
63
00:09:45,167 --> 00:09:48,477
I think dad told me, but I'm sorry, how Chiam?
64
00:09:49,727 --> 00:09:50,318
Ramona.
65
00:09:50,487 --> 00:09:52,318
I fell on a song with this name.
66
00:09:53,047 --> 00:09:54,366
Ramona...
67
00:09:54,927 --> 00:09:57,885
20s nostalgia ... ...
68
00:10:03,687 --> 00:10:06,121
I was young then.
69
00:10:07,767 --> 00:10:10,565
Chiti was on that name. What do you think of this?
70
00:10:12,647 --> 00:10:16,481
Nume.E not everyone deserve a strong name.
71
00:10:16,967 --> 00:10:17,956
Ramona.
72
00:10:19,447 --> 00:10:21,483
I assure my daughter honors him.
73
00:10:26,687 --> 00:10:28,678
1960 harvest.
74
00:10:29,567 --> 00:10:31,000
-Luck. -Luck.
75
00:10:32,487 --> 00:10:33,442
Luck.
76
00:10:42,687 --> 00:10:43,836
When you get here?
77
00:10:44,167 --> 00:10:46,237
I mean ... How long are you in Spain?
78
00:10:46,727 --> 00:10:48,240
I arrived by plane last night.
79
00:10:49,367 --> 00:10:51,562
I took a train to Burgos this morning,
80
00:10:52,007 --> 00:10:53,998
I saw my family, but we barely managed to rest a bit.
81
00:10:54,287 --> 00:10:55,800
I was in Barcelona.
82
00:10:56,007 --> 00:10:58,680
I turned the car by Madrid.
83
00:11:00,167 --> 00:11:02,601
For now, do not tell anyone you saw me.
84
00:11:03,487 --> 00:11:06,047
Theoretically they are still in Barcelona, to be exact,
85
00:11:06,407 --> 00:11:08,125
the Mănăstirea Montserrat,
86
00:11:08,287 --> 00:11:11,359
where yesterday closed 300 intellectuals Catalans.
87
00:11:12,247 --> 00:11:15,205
You may not know about this summary trial in Burgos
88
00:11:15,367 --> 00:11:17,722
all a hoax
89
00:11:17,887 --> 00:11:20,765
to condemn a group of anti-Franco's death.
90
00:11:20,927 --> 00:11:24,317
Living abroad. Hardly receive any news of what was happening here.
91
00:11:24,487 --> 00:11:27,479
E.T.A., anti-franchisti basci.
92
00:11:28,527 --> 00:11:31,883
Some say ETA can be a problem for democracy,
93
00:11:32,047 --> 00:11:34,641
in case you ever have democracy here. - '' Each day has its own problems. ''
94
00:11:34,807 --> 00:11:37,765
The main thing today is to get rid of Francoism.
95
00:11:38,287 --> 00:11:39,402
-Luck. -Luck.
96
00:11:42,927 --> 00:11:44,280
Write me a dedication?
97
00:11:45,727 --> 00:11:46,682
Of course.
98
00:11:48,647 --> 00:11:50,160
'SA MORI IN LOVE'
99
00:11:51,327 --> 00:11:54,444
Why did you become an exile? -There Are always reasons.
100
00:11:55,687 --> 00:11:58,042
There were so clear in my case.
101
00:11:58,207 --> 00:12:01,517
'Goddess RAMONA. JUAN VIII. ''
102
00:12:04,007 --> 00:12:06,567
Although I am against dictatorship,
103
00:12:06,727 --> 00:12:08,957
not part of any political party.
104
00:12:09,127 --> 00:12:12,563
Neither you nor I nor Antonia or Ramona.
105
00:12:13,207 --> 00:12:15,641
In this country there are no political parties.
106
00:12:16,527 --> 00:12:17,926
'' Keep me in your hands.
107
00:12:18,087 --> 00:12:19,998
Raise my body with everything inside him
108
00:12:20,327 --> 00:12:22,887
of mud, end your steps,
109
00:12:23,047 --> 00:12:25,356
in that corner where frozen hide your dreams
110
00:12:25,527 --> 00:12:29,122
my body growing up, fell out of your hands,
111
00:12:29,287 --> 00:12:31,755
I dream, I dream, I dream ... ''
112
00:12:33,167 --> 00:12:35,397
-How wonderful! -Thank you very much.
113
00:12:37,007 --> 00:12:37,962
Excuse me.
114
00:12:48,527 --> 00:12:51,519
Let me be very clear.
115
00:12:51,887 --> 00:12:53,843
I am in favor of ETA
116
00:12:54,647 --> 00:12:56,000
Give it to me. I got it.
117
00:12:58,567 --> 00:13:02,037
It is the only organization that fought against Franco effectively.
118
00:13:09,127 --> 00:13:10,480
-I have to go. -Well, Then ...
119
00:13:11,527 --> 00:13:12,596
-Goodbye. -Thank you.
120
00:13:12,767 --> 00:13:14,837
-In Goodbye, Juan. -Thanks for everything.
121
00:14:18,087 --> 00:14:21,762
-How Did you get this piece of shit? -Does Just 50.000 kilometers on board.
122
00:14:22,127 --> 00:14:23,082
I rented it.
123
00:14:24,087 --> 00:14:27,523
You might do it to start, but you risk to leave you on the road
124
00:14:27,687 --> 00:14:29,598
at 3 am. -So Them.
125
00:14:30,127 --> 00:14:31,526
Stay to sleep here.
126
00:14:35,567 --> 00:14:36,920
-You sure? -Come on,
127
00:14:37,087 --> 00:14:38,998
I'll give you the best room in the house.
128
00:14:41,487 --> 00:14:45,321
'' WOMEN'S SOUL hiding something dark and mysterious
129
00:14:45,487 --> 00:14:48,160
ALL THAT lend him superstitious. ''
130
00:15:06,527 --> 00:15:07,516
Around here.
131
00:15:34,607 --> 00:15:36,086
What the hell am I doing here?
132
00:16:13,287 --> 00:16:15,198
This is the night perpetual consent,
133
00:16:15,807 --> 00:16:18,719
song you like, drink what wakes you up,
134
00:16:19,767 --> 00:16:21,120
the body you've dreamed,
135
00:17:13,207 --> 00:17:14,640
Just watch it, that's all.
136
00:17:14,807 --> 00:17:18,595
'' Everyone can be someone else. ''
137
00:18:24,607 --> 00:18:27,883
'' My body growing up, fell out of your hands,
138
00:18:30,247 --> 00:18:31,600
I want to dream,
139
00:18:32,807 --> 00:18:34,126
dreaming
140
00:18:35,287 --> 00:18:35,878
dreaming. ''
141
00:18:49,207 --> 00:18:50,401
Wait.
142
00:18:54,327 --> 00:18:55,476
What are you doing?
143
00:18:57,167 --> 00:18:59,556
Not! Not! Mother! Mother!
144
00:19:20,207 --> 00:19:21,435
Mother! Mother!
145
00:20:54,847 --> 00:20:56,075
I cursed my luck!
146
00:21:16,447 --> 00:21:19,564
There you are. What's the problem?
147
00:21:21,047 --> 00:21:22,196
E clogged.
148
00:21:23,647 --> 00:21:26,480
Take it easy baiete.Nu big deal.
149
00:21:31,727 --> 00:21:34,639
I could not dormi.Am trouble sleeping.
150
00:21:34,927 --> 00:21:36,280
Antonia on the other hand ...
151
00:21:37,847 --> 00:21:41,726
I pretend until she falls asleep deeply, and then ... I slip out.
152
00:21:42,807 --> 00:21:45,480
Putem merge the Fetele Donei Petronilla.
153
00:21:45,687 --> 00:21:48,440
They are charming, so as provincial.
154
00:21:48,927 --> 00:21:50,679
Only with condom
155
00:21:50,847 --> 00:21:52,997
and does not let you kiss them on the mouth.
156
00:21:53,567 --> 00:21:56,684
It's like you masturbate, but with hands on their tits.
157
00:21:57,007 --> 00:21:57,996
Come on!
158
00:22:07,767 --> 00:22:09,723
Remember that, Doctor. Sorry, but I ...
159
00:22:12,127 --> 00:22:15,403
What? What? I refuse the invitation?
160
00:22:15,687 --> 00:22:18,804
Let's drink to those beautiful ladies!
161
00:22:19,407 --> 00:22:22,797
I go wherever you want, but you will return by taxi '.
162
00:22:22,967 --> 00:22:24,366
We see it coming back.
163
00:22:24,607 --> 00:22:26,518
To go and toast as
164
00:22:26,687 --> 00:22:28,803
Franco finally crack!
165
00:22:29,687 --> 00:22:32,565
Or are you one of that who want him to live for 100 years?
166
00:22:32,967 --> 00:22:36,403
No ... you know ... I'm sorry, but I have many things to do.
167
00:22:36,567 --> 00:22:39,240
What you need to do shit? It's three in the morning!
168
00:22:39,727 --> 00:22:42,878
Come on, start it and go! Go ahead!
169
00:23:02,767 --> 00:23:05,361
Franco gets drunk just us, it's all we have left.
170
00:23:05,607 --> 00:23:06,756
Long live ETA!
171
00:23:09,767 --> 00:23:11,086
-Drink. -No thanks.
172
00:23:11,247 --> 00:23:12,760
-Trage A Birthday, damn it! -Not.
173
00:23:12,927 --> 00:23:14,201
Drink, all devils!
174
00:23:17,287 --> 00:23:18,845
I go out every night.
175
00:23:19,487 --> 00:23:22,206
Antonia only a woman, her time of sunset.
176
00:23:22,367 --> 00:23:25,165
It's more than a puppet used worn-n shared some twins!
177
00:23:28,647 --> 00:23:31,241
Ramona on the other hand ...
178
00:23:31,607 --> 00:23:34,838
What do you think about my daughter? It's very nice.
179
00:23:35,007 --> 00:23:37,282
Is beautiful. It is not like that?
180
00:23:37,567 --> 00:23:39,523
It has only 18
181
00:23:39,687 --> 00:23:43,077
and already looks great, excellent.
182
00:23:45,047 --> 00:23:48,596
If someone hurt him, kill him! Whoever it is, I'll kill him!
183
00:24:16,567 --> 00:24:18,558
You young people today ...
184
00:24:18,807 --> 00:24:23,323
No big your lucru.Ficatul simply can not swallow bautura.Asta all.
185
00:24:23,487 --> 00:24:25,284
Înveseleste-te!
186
00:24:28,527 --> 00:24:30,279
Civil guards ... Damn!
187
00:24:30,607 --> 00:24:33,883
-Puneti Bottle aside and try and stay straight. -To Fuck the police, judges,
188
00:24:34,047 --> 00:24:35,526
and anyone wearing hat! -Shut up!
189
00:24:37,007 --> 00:24:37,757
Sitting still,
190
00:24:38,167 --> 00:24:41,318
hands up and do not make any wrong move!
191
00:24:41,487 --> 00:24:43,478
-How Tell you, Mr. Corporal. -Sergeant!
192
00:24:44,207 --> 00:24:45,799
Put IDs on earth.
193
00:25:02,247 --> 00:25:03,646
This man is drunk.
194
00:25:04,647 --> 00:25:07,605
-He's The driver? No, sir, I am.
195
00:25:07,847 --> 00:25:09,200
But your vomit.
196
00:25:09,367 --> 00:25:11,722
I was nausea, but not from drinking, I assure you.
197
00:25:15,207 --> 00:25:17,357
E dr. Muniente.Din Villafría.
198
00:25:17,527 --> 00:25:18,277
Communist?
199
00:25:18,447 --> 00:25:21,007
I'm not communist! -You Are red, it's the same thing.
200
00:25:21,687 --> 00:25:23,996
-No, it is not. -Good good...
201
00:25:25,647 --> 00:25:27,205
Where will this time?
202
00:25:28,607 --> 00:25:30,120
In one patient, it's a serious case.
203
00:25:30,607 --> 00:25:32,040
Oh, to be? -From.
204
00:25:32,487 --> 00:25:35,479
V if you retired? -More Friends consulting agreement.
205
00:25:41,087 --> 00:25:42,042
Well, you are free.
206
00:25:44,847 --> 00:25:46,326
Let us go back to the monastery.
207
00:25:59,687 --> 00:26:01,006
'' Chickens are BIRDS
208
00:26:01,167 --> 00:26:04,557
Who have not learned to fly. ''
209
00:26:05,447 --> 00:26:06,926
This country is shit, Juan.
210
00:26:08,407 --> 00:26:10,875
In '36 men were like lions.
211
00:26:11,167 --> 00:26:12,885
Now is a yard full of cowards.
212
00:26:13,647 --> 00:26:16,161
The only ones left are the ones lei judge them now.
213
00:26:16,967 --> 00:26:18,286
E un rahat, John.
214
00:26:18,447 --> 00:26:21,439
We all talk about war. And I'm not good at politics, Doctor.
215
00:26:22,087 --> 00:26:24,885
I'm here on vacation and to see my family, that's all.
216
00:26:43,847 --> 00:26:45,200
Unde VA, dle doctor?
217
00:26:46,447 --> 00:26:47,800
Do not leave me nowhere.
218
00:26:50,207 --> 00:26:53,165
It was dawn and must return to Paris. These are my bosses orders.
219
00:27:14,047 --> 00:27:15,685
Listen to Radio Pyrenees
220
00:27:16,087 --> 00:27:17,520
-Cristina. -Singurul post
221
00:27:17,687 --> 00:27:20,076
Mom sleeps. -which is not subject to censorship Franco
222
00:27:20,287 --> 00:27:22,755
The 16 lawyers in the Burgos
223
00:27:22,927 --> 00:27:26,397
protested in front of the court unanimously military
224
00:27:26,567 --> 00:27:28,762
with the decision of the jury
225
00:27:28,927 --> 00:27:31,122
to keep them physically in the courtroom the accused,
226
00:27:39,447 --> 00:27:41,722
... They have asked their lawyers
227
00:27:41,887 --> 00:27:45,243
-To continue defending only ... -Cristina ...
228
00:27:45,887 --> 00:27:49,163
I must return to work immediately. I leave the car at the station.
229
00:27:49,327 --> 00:27:50,646
I invite you to take you back to Avis.
230
00:27:53,647 --> 00:27:55,205
Juan. Juan!
231
00:27:56,047 --> 00:27:58,277
You are here just 24 hours!
232
00:27:58,447 --> 00:28:00,642
... Protests and rallies
233
00:28:00,807 --> 00:28:04,197
asking this judicial farce in Burgos be off ...
234
00:28:04,607 --> 00:28:07,075
The girl who would go with me to the party,
235
00:28:07,247 --> 00:28:11,081
on my arm,
236
00:28:11,327 --> 00:28:14,637
are you because I love you,
237
00:28:14,807 --> 00:28:16,638
the sweet my love ...
238
00:28:20,527 --> 00:28:23,564
According to the doctor, according to the doctor ... va las aici.
239
00:28:23,887 --> 00:28:25,639
There is a taxi rank on the corner.
240
00:28:26,487 --> 00:28:28,443
-What Are you going to do? -A To go fishing.
241
00:28:29,087 --> 00:28:30,236
At this time?
242
00:28:30,407 --> 00:28:33,240
Burgos Do not you see that is full of policemen and civil guards?
243
00:28:33,407 --> 00:28:35,762
-They Will not allow you to fish! -Look What, bouncing 'damn,
244
00:28:35,927 --> 00:28:37,280
Let's put an end to all that the fair!
245
00:28:37,807 --> 00:28:40,924
I go where I please, and you give hell out of the car!
246
00:28:41,567 --> 00:28:44,286
Not! You have to leave me here! What will I say public guardians?
247
00:28:44,447 --> 00:28:46,961
Ha, ha, ha! -Now! Now!
248
00:28:47,287 --> 00:28:49,926
-What you want? -To Continue with what we started last night.
249
00:28:50,087 --> 00:28:51,042
But already it was day.
250
00:28:51,207 --> 00:28:52,845
Let's continue with what we started last night,
251
00:28:53,327 --> 00:28:56,797
and we talk, because we have a lot of things to talk about, eh?
252
00:28:56,967 --> 00:28:58,605
Get out of the car. Get out!
253
00:28:58,767 --> 00:29:00,678
You will not get away so easily, you idiot.
254
00:29:00,847 --> 00:29:03,281
You do not think I saw the way you looked at Ramona?
255
00:29:04,367 --> 00:29:07,598
-You understand? I noticed. -Get Out of the car.
256
00:29:07,767 --> 00:29:10,361
Not to get out of the car!
257
00:29:10,767 --> 00:29:12,758
-I do not want! -Get out!
258
00:29:14,527 --> 00:29:15,357
Not!
259
00:29:17,847 --> 00:29:19,280
Shut up! Shut up!
260
00:29:22,407 --> 00:29:23,283
Shut up!
261
00:29:59,287 --> 00:30:02,518
Doctor ... That's the most expensive match fucked that I had in my entire life ..
262
00:30:09,087 --> 00:30:10,042
I'm crazy.
263
00:33:09,527 --> 00:33:10,482
Hello.
264
00:33:13,687 --> 00:33:15,757
-Did You cool? -A Allergy.
265
00:33:21,447 --> 00:33:23,881
I'm going to upload to Burgos, then go to Madrid.
266
00:33:24,407 --> 00:33:26,318
Let me somewhere at the entrance to Burgos.
267
00:33:30,087 --> 00:33:32,043
The Court Martial
268
00:33:32,247 --> 00:33:34,681
against 16 members of ETA
269
00:33:34,927 --> 00:33:37,157
Yesterday was dedicated ...
270
00:33:37,327 --> 00:33:38,806
They will be sentenced to death?
271
00:33:40,007 --> 00:33:42,475
I do not know. Not interested in politics.
272
00:33:43,447 --> 00:33:44,596
I'd hang them all.
273
00:33:45,287 --> 00:33:48,916
Before eating sardines, now we eat ham ... the good thing.
274
00:33:49,087 --> 00:33:51,078
... The place where the German consul
275
00:33:51,367 --> 00:33:53,483
kidnapped by ETA
276
00:33:53,647 --> 00:33:56,286
last Tuesday night, is still unknown ...
277
00:35:11,087 --> 00:35:12,042
Karamazov ...
278
00:35:14,167 --> 00:35:15,441
Ivan Karamazov ...
279
00:35:16,447 --> 00:35:19,678
What is consciousness? I invented it,
280
00:35:23,767 --> 00:35:25,439
What is the remorse?
281
00:35:26,487 --> 00:35:29,206
It's a habit that humanity it has for thousands of years,
282
00:35:29,647 --> 00:35:30,602
Criminalule.
283
00:35:31,447 --> 00:35:34,917
Us from such worries and will be gods,
284
00:35:46,167 --> 00:35:49,079
Wait to see if Juan is awake.
285
00:35:51,527 --> 00:35:52,482
Juan!
286
00:35:52,647 --> 00:35:56,879
'' A SPARK precedes a huge FLAME. ''
287
00:36:46,607 --> 00:36:48,120
How are you?
288
00:36:49,807 --> 00:36:50,762
Good.
289
00:36:54,007 --> 00:36:54,962
I do not know.
290
00:36:57,487 --> 00:36:59,398
I do not know what to tell you, Ramona.
291
00:37:01,167 --> 00:37:02,520
I went crazy last night.
292
00:37:03,047 --> 00:37:06,005
I wanted to apologize because I was so brutal with you.
293
00:37:09,047 --> 00:37:10,799
I know it sounds stupid, but ...
294
00:37:11,447 --> 00:37:13,403
I want to know ...
295
00:37:14,407 --> 00:37:15,806
I did not mean to hurt you.
296
00:37:16,607 --> 00:37:17,835
Yes you've done me no harm.
297
00:37:18,967 --> 00:37:22,482
I liked. I want to do it again.
298
00:37:34,047 --> 00:37:36,766
How did you come here? Mom brought me.
299
00:37:38,047 --> 00:37:40,003
-Where is she? -Mother?
300
00:37:40,567 --> 00:37:43,957
Dad looking on. My father disappeared.
301
00:37:54,367 --> 00:37:56,597
He was very drunk. Must be over at a friend.
302
00:38:03,047 --> 00:38:05,038
Have you talked to your mother about last night?
303
00:38:09,247 --> 00:38:12,762
-You told him? -How Can you believe that?
304
00:38:15,167 --> 00:38:16,316
Kiss me.
305
00:38:20,527 --> 00:38:21,562
Juan!
306
00:38:30,247 --> 00:38:32,397
-What? What's between you and the girl?
307
00:38:32,727 --> 00:38:35,241
Nothing wants to become a translator at UNESCO.
308
00:38:35,727 --> 00:38:38,480
-Ieri Evening asked me to help her. -Take care.
309
00:38:38,807 --> 00:38:40,957
This girl is not what it seems.
310
00:38:49,847 --> 00:38:53,078
-I See you. -Baiatul That mine it!
311
00:38:53,447 --> 00:38:57,360
Living among people who do not even speak Spanish!
312
00:38:59,807 --> 00:39:03,800
Of course, after so many years, she has no memory of his own family.
313
00:39:05,487 --> 00:39:08,320
No, I understand.
314
00:39:08,847 --> 00:39:11,919
Even înteleg.Sunt his mother after all.
315
00:39:47,207 --> 00:39:49,516
-Vreo News? I found -not yet, María.
316
00:39:52,007 --> 00:39:55,477
I do not know what cred.Sunt of patience.
317
00:39:55,647 --> 00:39:57,285
Ramona e-nauntru.Vrei s-o chem?
318
00:39:57,447 --> 00:39:58,766
Tell him to come out.
319
00:40:29,767 --> 00:40:32,235
Juan! How could you?
320
00:40:41,607 --> 00:40:43,723
Get out immediately!
321
00:40:56,287 --> 00:40:58,357
Your son knows something?
322
00:40:58,527 --> 00:41:00,324
They disappeared.
323
00:41:00,727 --> 00:41:02,558
Or be out the back door.
324
00:41:03,327 --> 00:41:05,636
Calm down, Antonia.
325
00:41:06,087 --> 00:41:08,043
It's probably around here somewhere.
326
00:41:08,407 --> 00:41:10,875
Surely it with friends. It would be the first time.
327
00:41:11,087 --> 00:41:14,124
You were the police? Me afraid to go.
328
00:41:14,567 --> 00:41:17,957
Police with this process ...
329
00:41:18,567 --> 00:41:20,842
What did you do last night? He went with you?
330
00:41:21,367 --> 00:41:23,801
He said something that might help us find him?
331
00:41:24,327 --> 00:41:27,000
He wanted to make me buy you a drink, but I refused.
332
00:41:27,647 --> 00:41:29,558
Got in the car and I could not stop him ...
333
00:41:29,767 --> 00:41:33,601
He wanted to go to Burgos, I feel tired and I returned home.
334
00:41:34,487 --> 00:41:37,763
He asked the car, I wanted to loan him because it is rented, and he was
335
00:41:37,927 --> 00:41:39,679
very drunk, but ...
336
00:41:40,287 --> 00:41:41,766
It was so adamant,
337
00:41:41,927 --> 00:41:44,236
it was inevitable. -Mereu Same thing.
338
00:41:45,207 --> 00:41:46,560
Let's go, Ramona.
339
00:41:46,807 --> 00:41:49,446
The only place I can think of is the brothel.
340
00:41:50,287 --> 00:41:53,563
Come with me. Do not go into a place like that alone.
341
00:42:07,407 --> 00:42:08,522
Ramona...
342
00:42:22,447 --> 00:42:24,278
I never felt so in my life.
343
00:42:27,087 --> 00:42:29,396
I would have died without feeling something.
344
00:42:32,207 --> 00:42:33,720
Is there a price to pay for this?
345
00:42:36,567 --> 00:42:39,161
-Juan! What is it now?
346
00:42:41,527 --> 00:42:44,087
Nothing. Your sister wants to talk to you.
347
00:42:44,727 --> 00:42:45,876
It says it is important.
348
00:42:51,447 --> 00:42:54,405
-What is it? French comrades -Niste
349
00:42:54,567 --> 00:42:57,684
He entered the courtroom with 8mm cameras.
350
00:42:58,047 --> 00:43:01,357
Filmat.Vrei -Editez what they see? -Good.
351
00:43:05,447 --> 00:43:07,483
It should be considered,
352
00:43:08,047 --> 00:43:09,685
or a prisoner of war?
353
00:43:10,087 --> 00:43:12,476
Yes, I consider myself a prisoner of war!
354
00:43:12,647 --> 00:43:14,956
And I want to find under the protection of the Geneva Convention!
355
00:43:15,247 --> 00:43:17,807
-Traiasca Basque homeland! -Hate!
356
00:43:18,167 --> 00:43:19,236
Fascists!
357
00:43:42,807 --> 00:43:45,367
-When Was that? -Yesterday afternoon.
358
00:43:59,367 --> 00:44:02,723
-When you leave? -Today. Why?
359
00:44:05,367 --> 00:44:07,722
-Don't Take it with you? No, leave me-not so.
360
00:44:16,607 --> 00:44:20,077
COURT MARTIAL IN BURGOS dictated nine death sentences
361
00:44:20,127 --> 00:44:23,597
SIX defendants INVOLVED
362
00:44:24,407 --> 00:44:26,796
-How Comes it? It's an issue,
363
00:44:27,767 --> 00:44:29,678
Drain? What leak?
364
00:44:31,007 --> 00:44:33,475
It's all a mockery. The result was known from the beginning.
365
00:44:33,647 --> 00:44:35,603
Three of them have a double death sentence
366
00:44:36,567 --> 00:44:39,559
How can you kill a person twice? It's stupid.
367
00:44:39,727 --> 00:44:41,922
I learned multe.Au going to forgive.
368
00:44:43,167 --> 00:44:44,566
Good. See you later.
369
00:44:52,047 --> 00:44:53,002
Juan.
370
00:44:54,647 --> 00:44:55,602
Juan!
371
00:44:56,967 --> 00:44:58,116
You're acting strange.
372
00:45:00,287 --> 00:45:02,721
Vina.M time-and I used to live in another climate.
373
00:45:03,367 --> 00:45:06,245
Head still hurts yourself? Who said that I had a headache?
374
00:45:06,927 --> 00:45:10,681
This morning, when you woke up you said you do not feel well.
375
00:45:15,487 --> 00:45:18,047
-Not Taking out what I mean. The girl that twists your mind.
376
00:45:19,927 --> 00:45:21,280
A ends badly.
377
00:45:32,567 --> 00:45:34,239
He's a cop who asks you out.
378
00:45:57,407 --> 00:45:58,362
Police Commissariat
379
00:46:03,407 --> 00:46:05,045
-I'm glad to meet you. -Also.
380
00:46:06,807 --> 00:46:08,684
Forgive us for bothering you.
381
00:46:15,247 --> 00:46:17,397
Here, I'll get straight to the point.
382
00:46:18,807 --> 00:46:22,277
I found the body of a friend of neânsufletit you. Dr Muniente site.
383
00:46:23,407 --> 00:46:25,443
The famous Dr. Muniente.
384
00:46:28,087 --> 00:46:29,486
It appears to be an accident,
385
00:46:29,647 --> 00:46:32,241
but we are obliged to check this.
386
00:46:32,807 --> 00:46:36,277
Tobbacco lobby? What kind of accident?
387
00:46:38,407 --> 00:46:41,160
I found his body in a car rented by you.
388
00:46:42,527 --> 00:46:45,599
It seems he lost control of the car and landed in the river nearby.
389
00:46:52,047 --> 00:46:53,002
You?
390
00:46:55,247 --> 00:46:59,001
I'm a family friend. I had dinner with her last night,
391
00:46:59,167 --> 00:47:00,964
and yes, I rented that car.
392
00:47:01,887 --> 00:47:03,605
Regrettably, I borrowed Mr. ui doctor.
393
00:47:05,047 --> 00:47:07,083
I know I should not do it because he was drunk.
394
00:47:07,247 --> 00:47:10,444
Maybe that's why he was so unpleasant. But...
395
00:47:10,607 --> 00:47:12,325
it was late, I was very tired ...
396
00:47:14,327 --> 00:47:16,045
Anyway, I should not have to do it.
397
00:47:18,167 --> 00:47:19,600
I have to ask a few questions.
398
00:47:20,327 --> 00:47:21,077
Please.
399
00:47:23,167 --> 00:47:26,364
I understand you were the last person who was with Mr. doctor.
400
00:47:26,927 --> 00:47:29,487
I guess it is. I do not know what he did later.
401
00:47:30,527 --> 00:47:34,042
Explain, please, how much more detail what you did last night.
402
00:47:34,207 --> 00:47:37,324
Am luat the Muniente family office.
403
00:47:37,727 --> 00:47:41,083
I wanted to leave after midnight, but the car did not start.
404
00:47:42,967 --> 00:47:46,243
Mr. doctor invited me to remain the gentleman, I was,
405
00:47:46,407 --> 00:47:47,522
But I could not sleep.
406
00:47:49,407 --> 00:47:52,285
I decided to try to start the car again.
407
00:47:52,447 --> 00:47:54,199
Do you remember what time it was?
408
00:47:54,927 --> 00:47:58,442
Around 2:30 or 3 am.
409
00:47:59,927 --> 00:48:00,962
Continue, please.
410
00:48:01,407 --> 00:48:04,843
I managed to start the car, and even then appeared the Dr. Muniente.
411
00:48:05,447 --> 00:48:08,564
It was a little ... was very drunk.
412
00:48:08,847 --> 00:48:10,758
He climbed into the car before it got to stop him.
413
00:48:10,927 --> 00:48:13,805
He asked me to take him up to Burgos. I could not refuse.
414
00:48:14,287 --> 00:48:17,836
Just you know, people drink when you have to do to please, as in crazy.
415
00:48:18,727 --> 00:48:20,001
What happened then?
416
00:48:20,647 --> 00:48:22,046
On the road,
417
00:48:22,207 --> 00:48:24,596
I do not know why, but not because of the drink,
418
00:48:24,767 --> 00:48:26,598
I felt bad, I was nauseous.
419
00:48:26,847 --> 00:48:28,803
I had to stop the car to vomit.
420
00:48:29,087 --> 00:48:32,921
Two guards appeared servants and asked us identity documents.
421
00:48:35,727 --> 00:48:38,799
A little later, I arrived at my home, Mr doctor asked me to lend him the car.
422
00:48:38,967 --> 00:48:42,243
Again, I could not refuse, so that I now regret,
423
00:48:42,407 --> 00:48:46,002
It did so on, so insistent, wear strange ...
424
00:48:46,567 --> 00:48:48,717
Public guardians have approached you at 3:50.
425
00:48:50,327 --> 00:48:52,283
Mr. doctor has told you where it goes?
426
00:48:53,207 --> 00:48:54,276
Confidential,
427
00:48:54,687 --> 00:48:58,157
I think it was a bordel.Nu I can not remember the name.
428
00:49:01,167 --> 00:49:02,998
I put him in bed, I read,
429
00:49:03,567 --> 00:49:05,683
and I turned off the light at 8 am.
430
00:49:06,727 --> 00:49:09,036
I remember this because I counted c church bells.
431
00:49:09,927 --> 00:49:11,246
The coroner says
432
00:49:11,407 --> 00:49:14,956
Mr. doctor died at around 7am What do then?
433
00:49:16,367 --> 00:49:19,040
I was in bed reading. I told you already.
434
00:49:25,247 --> 00:49:27,363
Mr. doctor somehow did not commit suicide?
435
00:49:29,127 --> 00:49:30,446
I can not think of a reason for that.
436
00:49:31,647 --> 00:49:33,683
But neither resembles the accident.
437
00:49:35,647 --> 00:49:38,366
I suppose you have nothing else to add?
438
00:49:38,687 --> 00:49:41,201
No, nothing.
439
00:49:45,207 --> 00:49:48,165
Please do not leave town without telling us.
440
00:49:51,447 --> 00:49:52,402
Thank you.
441
00:50:06,807 --> 00:50:08,160
Can you borrow your car?
442
00:50:08,407 --> 00:50:11,444
-Where are you going? -I Was going to wake.
443
00:50:16,167 --> 00:50:19,318
-Thank you. -Juan.
444
00:50:19,887 --> 00:50:22,765
What did the police say? I asked you something about the process?
445
00:50:23,447 --> 00:50:26,484
No, just the doctor about the accident and about.
446
00:50:27,407 --> 00:50:31,161
Then do not worry. The most important thing is the process now.
447
00:50:31,647 --> 00:50:34,320
Relax, they do not give a damn about death to Dr. Muniente.
448
00:50:43,847 --> 00:50:45,439
He did much nonsense.
449
00:50:46,047 --> 00:50:49,039
Often when you go to Burgos to see their friends.
450
00:50:51,687 --> 00:50:53,917
No wonder you are told not to drink and drive.
451
00:50:55,687 --> 00:50:58,759
-And He has not taken into account. -Linisteste You dear.
452
00:51:08,487 --> 00:51:09,442
Excuse me.
453
00:51:13,167 --> 00:51:16,716
Am orfana branches, Juan! Orfana!
454
00:51:19,847 --> 00:51:22,486
-no Get even worse way. -I Am suffocating,
455
00:51:22,887 --> 00:51:24,798
I need air to breathe. Get me out of here.
456
00:52:10,847 --> 00:52:12,360
We reckless.
457
00:52:13,727 --> 00:52:15,877
They think they're like a big brother to me.
458
00:52:21,767 --> 00:52:22,961
A police came.
459
00:52:24,967 --> 00:52:27,959
What they want? -We Have asked me and my mom.
460
00:52:29,687 --> 00:52:31,962
They wanted to know what time you left you and Dad.
461
00:52:33,087 --> 00:52:36,875
-And What did you say? -As We did not know.
462
00:53:00,967 --> 00:53:03,527
Come on, I have to finish what we started a couple days ago.
463
00:53:14,527 --> 00:53:16,199
You have to get mad, Ramona.
464
00:54:02,807 --> 00:54:03,762
Hello.
465
00:54:04,367 --> 00:54:06,961
I would like to come with me to the police station, please.
466
00:54:12,287 --> 00:54:15,165
Condoleantele mele, dra Muniente.
467
00:54:17,007 --> 00:54:18,156
Take your inside.
468
00:54:34,607 --> 00:54:36,598
'' TRUTH waiting,
469
00:54:36,727 --> 00:54:39,287
LIES comes to you. ''
470
00:54:59,327 --> 00:55:02,797
'' The wind bitterness rotates around me,
471
00:55:03,727 --> 00:55:06,560
hands blackened scratch my soul,
472
00:55:07,727 --> 00:55:10,161
Umbrellas have teeth and bite ... ''
473
00:55:13,007 --> 00:55:15,805
-Presupun That understand these things. -Yes.
474
00:55:19,767 --> 00:55:21,917
Look what's buddy, I'll be honest with you.
475
00:55:22,847 --> 00:55:25,884
I think 90 percent of what we have said is true,
476
00:55:27,047 --> 00:55:29,436
but the 10% remaining bother me.
477
00:55:30,647 --> 00:55:33,923
Silence is my trump card. I deny everything,
478
00:55:34,087 --> 00:55:37,841
I noticed that there are more of your fingerprints in the car than to Dr. Muniente:
479
00:55:38,887 --> 00:55:40,843
steering wheel, the gear lever ...
480
00:55:41,967 --> 00:55:43,878
I was the one who led most of the time.
481
00:55:50,167 --> 00:55:53,523
How do you know how long led Mr. doctor?
482
00:55:54,727 --> 00:55:57,195
You idiot, do not talk too much,
483
00:55:57,487 --> 00:55:59,637
It seems that someone placed hands
484
00:55:59,807 --> 00:56:01,365
to leave fingerprints.
485
00:56:14,647 --> 00:56:18,401
The guys from forensics say the body has a bruise on his neck,
486
00:56:20,047 --> 00:56:22,038
as if he had been hit.
487
00:56:23,527 --> 00:56:25,165
Just do not suggest that I'm the one who killed him?
488
00:56:25,487 --> 00:56:27,876
Here is what I have a feeling that bothers me for some time like you've done it.
489
00:56:29,767 --> 00:56:31,120
But I can not prove,
490
00:56:32,367 --> 00:56:34,278
in this case because I can not find a reason.
491
00:56:39,687 --> 00:56:40,642
Let's see,
492
00:56:41,047 --> 00:56:43,880
you are a man of worship, brilliant,
493
00:56:44,567 --> 00:56:46,683
with an important job to UNESCO.
494
00:56:48,007 --> 00:56:49,884
Now back home
495
00:56:50,887 --> 00:56:53,037
in a very sensitive moment for the country ...
496
00:56:53,207 --> 00:56:53,957
holiday.
497
00:56:55,607 --> 00:56:57,245
Yeah, sure, on vacation.
498
00:56:58,767 --> 00:57:00,485
You do not have a criminal record,
499
00:57:00,767 --> 00:57:03,327
you are well connected with the intellectuals of this country,
500
00:57:04,327 --> 00:57:06,477
You are not politically involved.
501
00:57:07,647 --> 00:57:11,925
I can not explain why you kill a drunk, a retired doctor?
502
00:57:17,007 --> 00:57:18,520
Except that ...
503
00:57:19,767 --> 00:57:22,804
he knew about the special relationship
504
00:57:23,167 --> 00:57:25,522
between your and Ms. Muniente.
505
00:57:27,327 --> 00:57:28,999
I do not know what you mean.
506
00:57:32,407 --> 00:57:33,726
It's gorgeous, is not it?
507
00:57:40,527 --> 00:57:42,836
A very important person wants to talk to you.
508
00:57:59,327 --> 00:58:02,205
-Stiti Who I am? -I Have had the pleasure.
509
00:58:02,727 --> 00:58:04,604
Lieutenant Colonel José Antonio Tristán de La Rosa.
510
00:58:05,247 --> 00:58:08,557
-It Will not say anything? -I am not sorry.
511
00:58:08,727 --> 00:58:11,639
Sure, since you live in Geneva ... -In Paris.
512
00:58:13,327 --> 00:58:14,282
Who cares?
513
00:58:15,807 --> 00:58:18,401
Head of Military Justice are.
514
00:58:19,327 --> 00:58:22,125
My direct supervisor is the President of the Council of Ministers.
515
00:58:22,887 --> 00:58:23,683
Of course.
516
00:58:23,847 --> 00:58:25,917
Are you involved in some very serious business.
517
00:58:27,167 --> 00:58:29,123
Very serious, Sir. Very serious.
518
00:58:30,047 --> 00:58:31,400
I'll be very clear with you.
519
00:58:32,887 --> 00:58:34,923
We know that you have killed Dr. Muniente.
520
00:58:35,527 --> 00:58:36,676
I did not kill anyone.
521
00:58:37,367 --> 00:58:39,437
Here we demonstrate what we want to prove.
522
00:58:40,047 --> 00:58:41,685
Do not think you are in Geneva.
523
00:58:42,407 --> 00:58:44,318
-Paris. -Is that so.
524
00:58:47,167 --> 00:58:50,045
Dear friend, we maintain our opinion
525
00:58:50,207 --> 00:58:51,686
we know that you have killed.
526
00:58:51,847 --> 00:58:55,396
And it is an assumption. We have ways to make you confess.
527
00:58:57,687 --> 00:58:59,678
I would like to explain vo otherwise,
528
00:58:59,887 --> 00:59:02,640
but we have no time to waste with you.
529
00:59:04,927 --> 00:59:07,521
What I mean is ...
530
00:59:16,607 --> 00:59:18,757
It's a shame
531
00:59:18,927 --> 00:59:22,636
a person like you is involved in a crime so dirty.
532
00:59:23,367 --> 00:59:24,959
We expect a lot from you.
533
00:59:26,247 --> 00:59:29,603
We have a surplus of trained people, untainted by ideology.
534
00:59:30,367 --> 00:59:31,595
What do you mean?
535
00:59:31,767 --> 00:59:34,645
What I mean is that we are very interested in you.
536
00:59:36,527 --> 00:59:38,643
Your record is impeccable,
537
00:59:39,207 --> 00:59:41,721
your work is first class at UNESCO
538
00:59:42,807 --> 00:59:45,082
and you are in Spain to write a report
539
00:59:45,247 --> 00:59:48,319
human rights and other nonsense.
540
00:59:48,487 --> 00:59:51,445
I came on vacation, I just said. -To Get out safely from the situation in which you find now
541
00:59:52,127 --> 00:59:53,560
confess everything and we can reach an agreement.
542
00:59:55,807 --> 00:59:59,083
If you say so beautiful I get confess something I did.
543
01:00:00,847 --> 01:00:05,159
Remember ... you are explicitly say that but I do not understand anything.
544
01:00:05,407 --> 01:00:07,796
Say that if we can reach an understanding witness.
545
01:00:08,287 --> 01:00:10,642
We are interested in you, not the drunk guy Communist.
546
01:00:10,887 --> 01:00:12,684
I argue that we have not killed anyone.
547
01:00:15,327 --> 01:00:18,046
I realize that you are troubled by the situation.
548
01:00:21,047 --> 01:00:22,446
A front to attack the problem.
549
01:00:26,487 --> 01:00:27,476
This morning
550
01:00:28,327 --> 01:00:31,239
I searched your mother's house,
551
01:00:31,447 --> 01:00:34,723
but not for you, for your sister.
552
01:00:34,887 --> 01:00:37,242
Your sister, who also is communist.
553
01:00:38,647 --> 01:00:39,796
Or you did not know?
554
01:00:43,287 --> 01:00:45,278
We found what we were looking.
555
01:00:45,927 --> 01:00:49,363
You do not know what we are looking. Good.
556
01:00:50,167 --> 01:00:51,282
confess,
557
01:00:51,807 --> 01:00:55,482
and you will leave here a free man, but ...
558
01:00:55,847 --> 01:00:58,156
We will help you find what you are looking for.
559
01:00:59,527 --> 01:01:01,961
How? It's very simple.
560
01:01:03,087 --> 01:01:07,000
Tell him your sister that you will act as a courier
561
01:01:07,167 --> 01:01:10,716
and then you will hand over the new film as well,
562
01:01:11,327 --> 01:01:13,443
and let me emphasize this,
563
01:01:14,047 --> 01:01:17,926
a statement against ETA criminals.
564
01:01:19,607 --> 01:01:23,441
We will dictate this statement verbatim
565
01:01:24,367 --> 01:01:26,039
and we will deal with its distribution
566
01:01:26,207 --> 01:01:28,482
in print, on radio and TV.
567
01:01:29,047 --> 01:01:30,196
What do you think?
568
01:01:31,967 --> 01:01:33,116
It is clear now?
569
01:01:33,647 --> 01:01:36,286
Yes. And if I do not confess?
570
01:01:36,887 --> 01:01:39,959
If you do not confess, we will make you confess,
571
01:01:40,127 --> 01:01:44,006
and be a convicted criminal, a murderer confessed.
572
01:01:46,727 --> 01:01:51,039
I have not killed nimeni.Si will not cooperate.
573
01:01:58,727 --> 01:02:01,525
I think that, above all,
574
01:02:02,527 --> 01:02:04,085
not want to be a killer.
575
01:02:17,927 --> 01:02:18,598
Name?
576
01:02:19,567 --> 01:02:20,522
Juan.
577
01:02:21,927 --> 01:02:23,440
-First Name? -Villa.
578
01:02:26,007 --> 01:02:27,679
-Middle name? -Márquez.
579
01:02:28,167 --> 01:02:29,759
Personal items.
580
01:02:37,687 --> 01:02:39,643
-The Name of the father? -Jesús.
581
01:02:41,607 --> 01:02:43,518
-Mother's name? -Ana María.
582
01:02:45,527 --> 01:02:46,164
clock.
583
01:02:47,767 --> 01:02:48,802
Date of birth?
584
01:02:49,367 --> 01:02:50,766
25 august ...
585
01:02:52,407 --> 01:02:54,921
-1931. -Tie.
586
01:02:57,287 --> 01:02:58,606
Address of residence?
587
01:02:59,647 --> 01:03:00,966
Str Saint Laurent ...
588
01:03:01,927 --> 01:03:04,157
... Saint Laurent,
589
01:03:05,367 --> 01:03:07,483
24, 6C, Paris.
590
01:03:07,647 --> 01:03:09,285
Belt, please.
591
01:03:09,887 --> 01:03:10,797
Marital status?
592
01:03:11,247 --> 01:03:12,202
Unmarried.
593
01:03:13,527 --> 01:03:14,846
Shoe laces.
594
01:03:40,767 --> 01:03:43,201
Think again, mon ami, think.
595
01:03:53,447 --> 01:03:54,402
He would not dare.
596
01:03:56,807 --> 01:03:58,365
Do not think we are in Geneva
597
01:03:58,527 --> 01:03:59,164
Paris.
598
01:04:05,447 --> 01:04:06,402
Damn!
599
01:04:07,047 --> 01:04:10,881
I will not testify. I'll confess, I will not confess ...
600
01:04:12,527 --> 01:04:13,482
Ramona...
601
01:04:15,167 --> 01:04:16,395
Damn!
602
01:04:20,247 --> 01:04:22,397
Satan! You came just to destroy my life!
603
01:04:25,167 --> 01:04:26,122
Come closer.
604
01:04:29,207 --> 01:04:32,802
-What is it? -For The moment you drop.
605
01:04:33,727 --> 01:04:36,195
But first I want to have a little talk.
606
01:04:36,527 --> 01:04:37,846
Found killer?
607
01:04:38,007 --> 01:04:41,716
Do not try to be funny. Your are killer.
608
01:04:47,047 --> 01:04:48,241
This râdeti?
609
01:04:49,567 --> 01:04:52,718
Prietene.Veniti are great with me.
610
01:04:53,047 --> 01:04:58,838
Miss Muniente say that you spent the night in bed with her.
611
01:05:02,887 --> 01:05:06,641
Civil guards say that you saw Mr. doctor
612
01:05:06,807 --> 01:05:08,763
at 3:50 am
613
01:05:09,967 --> 01:05:13,846
A truck driver swear that you boarded the lorry or a little after 7
614
01:05:14,207 --> 01:05:16,926
but this dear Miss
615
01:05:17,087 --> 01:05:19,806
You say that you returned to her room and that together
616
01:05:19,967 --> 01:05:23,801
you saw her father, blind drunk, getting into a car.
617
01:05:28,127 --> 01:05:29,719
There will aggravate the situation.
618
01:05:30,647 --> 01:05:32,205
Listen to Colonel.
619
01:05:51,407 --> 01:05:54,717
My love! My love! My love, my love ...
620
01:05:54,927 --> 01:05:56,565
-Juan, What have you done? -Ramona!
621
01:05:58,247 --> 01:05:59,043
Come on.
622
01:06:01,087 --> 01:06:03,885
-Let's go. Come on, Ramona. Them I told the truth,
623
01:06:04,527 --> 01:06:06,119
you were with me all night,
624
01:06:06,287 --> 01:06:08,437
We're in love to each other! -Let's go.
625
01:06:09,447 --> 01:06:11,722
We'll see what we'll do later.
626
01:06:11,887 --> 01:06:13,605
You have a narrow escape.
627
01:06:14,207 --> 01:06:15,196
You know that, huh?
628
01:06:15,647 --> 01:06:16,443
Let's go.
629
01:06:18,167 --> 01:06:19,998
You need to rest.
630
01:06:25,567 --> 01:06:29,560
DEATH OF DR. POLICE are questioning MUNIENTE JUAN VILLA
631
01:06:35,567 --> 01:06:37,797
Juan? You woke up?
632
01:06:38,727 --> 01:06:39,716
And now 11.
633
01:06:41,127 --> 01:06:42,845
Sleep for over 10 hours.
634
01:06:49,847 --> 01:06:51,883
Congratulations, you're on the first page.
635
01:06:53,727 --> 01:06:54,682
Here.
636
01:07:10,447 --> 01:07:13,678
Where's mom? -In Her room, crying.
637
01:07:15,527 --> 01:07:16,926
They are free from any suspicion.
638
01:07:18,447 --> 01:07:21,803
-Only Have sugar. -All Burgos's talking about it.
639
01:07:21,967 --> 01:07:24,686
They even forgot process. Everybody ask questions.
640
01:07:25,127 --> 01:07:27,243
-Such as? -They Do not understand.
641
01:07:27,607 --> 01:07:30,326
I mean, we do not understand why Ramona lied to help.
642
01:07:37,727 --> 01:07:40,639
-na Lied. -Oh no?
643
01:07:41,487 --> 01:07:44,877
That girl is crazy. It's a bitch, everybody knows.
644
01:07:45,527 --> 01:07:48,121
It's sick, an insatiable slut.
645
01:07:48,287 --> 01:07:49,720
It's about to become the biggest bitch.
646
01:07:49,927 --> 01:07:52,236
At her age, she had links with several older men,
647
01:07:52,407 --> 01:07:56,002
one of them for 55 years. You have nothing to say?
648
01:07:58,607 --> 01:07:59,562
Incredible.
649
01:08:00,167 --> 01:08:03,796
A teenager, Juan! Almost a child and is hyper-developed,
650
01:08:03,967 --> 01:08:06,527
rotten on the inside, that's what you got.
651
01:08:07,607 --> 01:08:10,405
-Idiotule. Yes, it înfierbinteaza me really well.
652
01:08:10,807 --> 01:08:11,762
Are you a pic!
653
01:08:12,847 --> 01:08:14,883
Ma gets quite so much as lose any control.
654
01:08:15,487 --> 01:08:17,603
And I must admit that her heart was fantastic.
655
01:08:17,807 --> 01:08:19,957
But not reached even 18!
656
01:08:22,127 --> 01:08:24,516
Sure. Idiot!
657
01:08:26,367 --> 01:08:28,562
By the way, there were rummaging through the house because of me.
658
01:08:28,727 --> 01:08:30,877
Looking for that movie of yours.
659
01:08:31,047 --> 01:08:32,321
You think we're stupid?
660
01:08:32,607 --> 01:08:36,043
The film is where it should be. Let them where they look a like!
661
01:08:36,207 --> 01:08:39,722
Tell your buddies to destroy him. They threatened to torture me!
662
01:08:40,287 --> 01:08:41,925
If they do, spit everything.
663
01:08:42,967 --> 01:08:45,276
You know nothing they do not know.
664
01:08:49,767 --> 01:08:50,916
Gives?
665
01:08:52,447 --> 01:08:54,278
Phone's for you!
666
01:08:54,727 --> 01:08:57,161
-Who is? -Târfa That. Who else?
667
01:09:06,927 --> 01:09:07,882
Gives?
668
01:09:09,927 --> 01:09:10,882
Good.
669
01:09:11,447 --> 01:09:12,084
Good.
670
01:09:16,167 --> 01:09:19,125
It's from a friend. He needs someone to take her to Villafría.
671
01:09:24,527 --> 01:09:25,926
Leave me your car.
672
01:09:26,087 --> 01:09:27,076
Please.
673
01:09:27,367 --> 01:09:28,925
Knees you require.
674
01:09:42,447 --> 01:09:43,402
Thank you.
675
01:09:44,287 --> 01:09:46,198
If you're lucky, you just take crabs!
676
01:10:03,647 --> 01:10:07,481
God ... God ... God ...
677
01:10:10,167 --> 01:10:10,917
Reach!
678
01:10:39,487 --> 01:10:41,125
I spent all day at a friend
679
01:10:41,287 --> 01:10:43,039
because the mood in my home is unbearable.
680
01:10:45,167 --> 01:10:47,761
Mama just screaming and crying.
681
01:10:47,927 --> 01:10:49,963
It will remain so for the rest of her life.
682
01:10:59,327 --> 01:11:00,726
I was dying to see you.
683
01:11:02,567 --> 01:11:04,956
I called several times, but I said they were sleeping.
684
01:11:07,407 --> 01:11:08,806
Mama ta nu ma place.
685
01:11:10,327 --> 01:11:11,316
Nor your sister.
686
01:11:11,647 --> 01:11:14,081
Ramona, we should have a very serious discussion.
687
01:11:14,247 --> 01:11:16,807
-About what? -Well...
688
01:11:18,887 --> 01:11:19,876
About what happened.
689
01:11:21,087 --> 01:11:24,921
-A Lot of things have happened. -I do not want to talk about this.
690
01:11:25,487 --> 01:11:26,920
It is important to mention.
691
01:11:27,287 --> 01:11:29,801
-Why you do not want? Purin and do not want.
692
01:11:39,167 --> 01:11:42,603
All right, where am I going? -Where you want.
693
01:11:43,927 --> 01:11:47,363
Someplace where we can look at each other, and do it.
694
01:12:06,687 --> 01:12:08,962
'' Love me when a MERIT the least,
695
01:12:09,127 --> 01:12:12,676
Because then I really need to do. ''
696
01:12:23,447 --> 01:12:26,564
-Pull over. Right there. -Not. Not today.
697
01:12:28,487 --> 01:12:29,442
I want it.
698
01:12:30,247 --> 01:12:31,236
I want now.
699
01:12:36,207 --> 01:12:38,516
Those are not balls. What are the olives?
700
01:12:39,407 --> 01:12:40,362
No no.
701
01:12:43,967 --> 01:12:46,083
No, not today! I'm tired!
702
01:12:46,767 --> 01:12:48,598
I have not slept for two days!
703
01:12:49,447 --> 01:12:52,644
That's not true. Did you sleep all day.
704
01:12:56,807 --> 01:12:58,081
Do not be upset, Ramona.
705
01:12:58,807 --> 01:13:00,320
Please try to understand.
706
01:13:02,247 --> 01:13:03,202
Make an effort.
707
01:13:05,327 --> 01:13:08,399
A lot of things happened and ... I can not bear this.
708
01:14:09,247 --> 01:14:11,522
Fuck me, baby. Fuck me.
709
01:14:23,287 --> 01:14:25,676
More, more, more!
710
01:15:01,727 --> 01:15:03,319
Fucking bitch, bitch.
711
01:15:04,007 --> 01:15:07,397
Whore! ...I hate you!
712
01:16:48,047 --> 01:16:49,036
What happened?
713
01:16:50,527 --> 01:16:51,880
A-nnebunit kitty?
714
01:16:53,967 --> 01:16:54,956
Enter.
715
01:16:57,807 --> 01:16:58,603
Stati if.
716
01:17:06,927 --> 01:17:07,882
I am listening to you.
717
01:17:09,927 --> 01:17:10,803
I confess.
718
01:17:13,127 --> 01:17:14,321
Wait a minute.
719
01:17:17,127 --> 01:17:19,197
Colonel, you can come a moment, please?
720
01:17:23,447 --> 01:17:24,846
-Look, I. .. -Just A moment.
721
01:17:41,327 --> 01:17:42,680
Do you want to write me a dedication, please?
722
01:18:02,887 --> 01:18:04,081
You can talk now.
723
01:18:06,087 --> 01:18:08,043
I confess that I killed Dr. Muniente.
724
01:18:09,967 --> 01:18:11,400
And also his daughter.
725
01:18:17,487 --> 01:18:19,284
Well, that just as her news.
726
01:18:20,327 --> 01:18:22,636
Now it seems that he did spoil and daughter.
727
01:18:22,807 --> 01:18:24,126
A mother just left ...
728
01:18:24,687 --> 01:18:26,678
and you laughed the whole family.
729
01:18:34,327 --> 01:18:36,636
Tell me ...
730
01:18:38,127 --> 01:18:39,446
How you killed the girl?
731
01:18:41,007 --> 01:18:43,362
You threw it in the river with a stone around your neck?
732
01:18:44,967 --> 01:18:47,640
No, I strangled her. -You don't say!
733
01:18:48,047 --> 01:18:49,560
I expected more from you.
734
01:18:50,447 --> 01:18:53,200
Come sir, we know how it is,
735
01:18:53,367 --> 01:18:55,198
you are a hardened criminal.
736
01:18:55,847 --> 01:18:59,476
Do you want to kill all communists Burgos.
737
01:19:00,087 --> 01:19:01,964
Go, go home.
738
01:19:03,047 --> 01:19:05,277
-Let's go! -Plecati, You have not heard the Colonel?
739
01:19:06,287 --> 01:19:07,959
And thank him or her your sister,
740
01:19:08,127 --> 01:19:10,721
itself brought us the film.
741
01:19:10,887 --> 01:19:13,959
Provided we let alone to keep your place at UNESCO.
742
01:19:14,567 --> 01:19:18,242
Yes, go back to your usual crap.
743
01:19:18,407 --> 01:19:20,716
We have what we want now.
744
01:19:21,887 --> 01:19:22,842
Thanks you.
745
01:19:23,567 --> 01:19:24,716
And sister.
746
01:19:48,807 --> 01:19:50,240
Attention Spanish
747
01:19:50,607 --> 01:19:53,599
Attention friends everywhere Spain,
748
01:19:54,047 --> 01:19:55,878
Attention Basque people,
749
01:19:56,447 --> 01:19:57,880
6 youths Basque
750
01:19:58,047 --> 01:20:01,517
sentenced to death in the process of Burgos were pardoned,
751
01:20:01,967 --> 01:20:04,879
Europa Press, a news flash
752
01:20:05,327 --> 01:20:08,205
He announced that the death sentences were commuted
753
01:20:08,367 --> 01:20:11,996
at 7 a quarter, Spanish time ...
754
01:20:12,167 --> 01:20:15,239
-I Have betrayed friends. -Did I saved you.
755
01:20:16,567 --> 01:20:19,320
When I gave them the film, I already knew about the pardon.
756
01:20:19,887 --> 01:20:21,081
This time I won.
757
01:20:23,167 --> 01:20:26,000
,,, Sentenced to death by the court,
758
01:20:26,167 --> 01:20:29,637
They were pardoned ...
759
01:21:18,167 --> 01:21:21,045
Two months later
760
01:21:36,127 --> 01:21:38,004
'' We're about to wake up,
761
01:21:38,167 --> 01:21:41,000
When we dream I dream. ''
762
01:21:45,807 --> 01:21:46,637
'Distance, desired' '
763
01:21:51,567 --> 01:21:53,603
'' Desired, distance,
764
01:21:54,287 --> 01:21:56,960
yet so close, close my hand.
765
01:21:57,767 --> 01:22:00,645
Your body has offered passers such as fruit from the tree,
766
01:22:01,167 --> 01:22:03,761
bearing the imprint of teeth foreigners, but loaded with juice,
767
01:22:04,167 --> 01:22:06,317
mocnind de umezeala,
768
01:22:07,487 --> 01:22:08,966
born for my thirst,
769
01:22:09,807 --> 01:22:11,604
horizontal sky
770
01:22:12,167 --> 01:22:14,556
skin burns, hair rustling,
771
01:22:14,967 --> 01:22:19,324
flowing over your body prostrate,
772
01:22:20,407 --> 01:22:22,637
born for my thirst,
773
01:22:22,807 --> 01:22:25,002
Body of evil, flawless Fire
774
01:22:25,167 --> 01:22:27,965
impenetrable, see you sleep,
775
01:22:28,687 --> 01:22:30,917
Above all, your body prostrate,
776
01:22:31,887 --> 01:22:35,357
horizontally on the horizon, the perfect meat,
777
01:22:36,087 --> 01:22:38,282
what is offered, and my heart beat ...
778
01:22:49,487 --> 01:22:51,284
and my heart beat
779
01:22:51,927 --> 01:22:54,919
spread over your body,
780
01:22:55,647 --> 01:22:58,366
from your skin on my skin, eternal journey ...
781
01:23:05,327 --> 01:23:07,045
Ray of light wet
782
01:23:07,927 --> 01:23:09,758
daughter time, lighthouse 'de-started,
783
01:23:11,847 --> 01:23:14,361
thread of eternal life
784
01:23:15,367 --> 01:23:17,358
fulfills my wishes without delay.
785
01:23:19,087 --> 01:23:20,486
Ray of light wet
786
01:23:22,127 --> 01:23:25,244
after all, before all ...
787
01:23:28,207 --> 01:23:29,686
My death wants to be yours,
788
01:23:31,527 --> 01:23:33,358
depths of your body,
789
01:23:36,607 --> 01:23:39,565
Later, never ...
790
01:23:53,327 --> 01:23:55,795
"Man is truly one but two,
791
01:23:55,967 --> 01:23:59,198
SAY TWO IN ONE, BECAUSE MY SCIENCE ...
792
01:23:59,367 --> 01:24:01,597
DO NOT PASS BEYOND THIS POINT. "
57609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.