Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,174
- [Dorothy]
Previously on Lost in Oz.
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,801
- The time has come for Nomes
3
00:00:08,843 --> 00:00:10,886
to take a magical
home for our own.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,471
- Guph is coming for the belt.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,682
If we don't find it first,
Guph will use it
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,851
to take Emerald City
for the Nomes.
7
00:00:16,892 --> 00:00:18,185
- [Dorothy] Let's get
this belt to Glinda.
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,438
(barking)
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,691
(laughs)
10
00:00:23,733 --> 00:00:27,319
- And I banish all Emeraldos
to the Nome Kingdom.
11
00:00:27,361 --> 00:00:28,487
- Whoa!
12
00:00:30,448 --> 00:00:33,617
- We've been transported
across the Deadly Desert
13
00:00:33,659 --> 00:00:35,035
to the Nome Kingdom.
14
00:00:35,077 --> 00:00:38,873
(mysterious orchestral music)
15
00:00:48,841 --> 00:00:52,052
(chattering)
16
00:00:52,094 --> 00:00:54,722
My friends, my friends!
17
00:00:54,764 --> 00:00:56,807
I know you must be afraid.
18
00:00:56,849 --> 00:00:59,435
These are fearful
times for our people,
19
00:00:59,477 --> 00:01:02,438
but rest assured, my
most trusted advisors
20
00:01:02,480 --> 00:01:05,733
are already hard at work
finding us a way home.
21
00:01:05,775 --> 00:01:07,193
- Did you hear that?
22
00:01:07,234 --> 00:01:09,862
Glinda's most trusted
advisors are on the job.
23
00:01:09,904 --> 00:01:12,323
- She's talking about us, mate.
24
00:01:12,364 --> 00:01:13,240
- Oh.
25
00:01:14,867 --> 00:01:17,870
- I can't believe the entire
population of Emerald City
26
00:01:17,912 --> 00:01:19,997
is stranded in the Nome Kingdom.
27
00:01:20,039 --> 00:01:21,999
- I can't believe
a bunch of Nomes
28
00:01:22,041 --> 00:01:24,168
are gonna be living in my house!
29
00:01:24,210 --> 00:01:25,836
Do you think they're
in my room right now?
30
00:01:25,878 --> 00:01:27,922
Touching all of my stuff?
31
00:01:27,963 --> 00:01:28,839
- Yes.
32
00:01:28,881 --> 00:01:30,925
- No!
33
00:01:30,966 --> 00:01:33,511
- Guys, we've escaped from
the Nome Kingdom before,
34
00:01:33,552 --> 00:01:34,804
we can do it again.
35
00:01:34,845 --> 00:01:36,514
- Do you remember
how difficult it was
36
00:01:36,555 --> 00:01:37,973
for just us to escape?
37
00:01:38,015 --> 00:01:39,642
- Ooh, how did we do that?
38
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
- Nome's right,
39
00:01:41,227 --> 00:01:43,103
there's no way we can
bring a whole population
40
00:01:43,145 --> 00:01:45,272
across the sands of
the Deadly Desert.
41
00:01:45,314 --> 00:01:46,941
- Of course there's a way.
42
00:01:46,982 --> 00:01:48,776
We just haven't
thought it up yet.
43
00:01:48,818 --> 00:01:51,070
- Enough with your
Dorothy Gale optimism.
44
00:01:51,111 --> 00:01:52,863
Face it, Guph won.
45
00:01:52,905 --> 00:01:53,823
Game over.
46
00:01:53,864 --> 00:01:55,908
- Hey, look at this crew.
47
00:01:55,950 --> 00:01:58,369
We've got a Nome King,
powerful witches,
48
00:01:58,410 --> 00:02:01,163
magic experts, a chief advisor,
49
00:02:01,205 --> 00:02:03,207
we've even got a patchwork doll
50
00:02:03,249 --> 00:02:06,085
who eats impossible
missions for breakfast.
51
00:02:06,126 --> 00:02:07,461
- They're delicious.
52
00:02:07,503 --> 00:02:09,964
- The way I see it,
we split into groups
53
00:02:10,005 --> 00:02:11,924
and each take one problem.
54
00:02:14,009 --> 00:02:15,803
- We're gonna need
like a million groups.
55
00:02:15,845 --> 00:02:18,138
- No, we only need three.
56
00:02:18,180 --> 00:02:19,139
- Right.
57
00:02:19,181 --> 00:02:21,016
First, we need a
way out of here.
58
00:02:21,058 --> 00:02:23,936
Patchwork, Scarecrow, and Reigh,
you check out Crush Canyon.
59
00:02:23,978 --> 00:02:25,938
- I'm sorry, Crush what now?
60
00:02:25,980 --> 00:02:28,774
- Me, my mom, Ojo, Toto,
and Roquat will search
61
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
for any kind of transportation
62
00:02:30,568 --> 00:02:32,820
to get us across
the Deadly Desert.
63
00:02:32,862 --> 00:02:34,113
- Why bother?
64
00:02:34,154 --> 00:02:35,781
Anything we find is
gonna need magic.
65
00:02:35,823 --> 00:02:37,324
- Exactly.
And the witches
66
00:02:37,366 --> 00:02:39,368
will search for any
magic that's still here.
67
00:02:39,410 --> 00:02:41,912
- You can count on us, Dorothy.
68
00:02:43,163 --> 00:02:44,707
- If we each
solve one problem,
69
00:02:44,748 --> 00:02:46,375
we're gonna
get out of here.
70
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
I know it.
71
00:02:50,045 --> 00:02:52,339
(cheering)
72
00:02:54,925 --> 00:02:57,344
- Emerald City is ours!
73
00:02:57,386 --> 00:02:59,680
(cheering)
74
00:03:01,807 --> 00:03:05,561
No longer will you toil
in the dark magic mines.
75
00:03:05,603 --> 00:03:09,732
You will frolic in the
gleam and glory of the city
76
00:03:09,773 --> 00:03:12,735
that was built with our magic!
77
00:03:12,776 --> 00:03:17,573
- [Crowd] King Guph, King
Guph, King Guph, King Guph!
78
00:03:17,615 --> 00:03:18,991
- Manager Nome.
79
00:03:19,033 --> 00:03:19,992
- It's Sheldon.
80
00:03:20,034 --> 00:03:21,327
My name is Sheldon.
81
00:03:21,368 --> 00:03:22,995
- Less talking, more magic.
82
00:03:24,079 --> 00:03:26,165
(cheering)
83
00:03:30,085 --> 00:03:31,170
You get magic.
84
00:03:31,211 --> 00:03:32,546
And you get magic!
85
00:03:32,588 --> 00:03:35,424
And you, and you, and you!
86
00:03:35,466 --> 00:03:39,345
You will never work
for magic again!
87
00:03:39,386 --> 00:03:42,806
Now, go and make
Emerald City your home!
88
00:03:47,269 --> 00:03:49,730
Well, how did I do?
89
00:03:49,772 --> 00:03:51,732
- High five, my good sir.
90
00:03:51,774 --> 00:03:53,609
High five!
91
00:03:53,651 --> 00:03:55,653
(laughs)
- Yes.
92
00:04:00,240 --> 00:04:04,119
- The last time I was here, I
was able to build a sand boat.
93
00:04:04,161 --> 00:04:06,080
Now there's nothing
left to work with.
94
00:04:06,121 --> 00:04:07,289
(Toto whimpers)
95
00:04:07,331 --> 00:04:09,500
- We'll find a way
home, Dorothy, together.
96
00:04:18,175 --> 00:04:20,386
- (groans) We're never gonna
find a way out of here.
97
00:04:20,427 --> 00:04:22,221
Guph took all the good stuff!
98
00:04:22,262 --> 00:04:24,473
(barking)
99
00:04:29,144 --> 00:04:31,188
- Toto, good boy.
100
00:04:31,230 --> 00:04:32,815
You found one of
the flying decks.
101
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
- Can it fly us all the
way back to Emerald City?
102
00:04:35,067 --> 00:04:36,610
(beeping)
103
00:04:36,652 --> 00:04:38,570
- Yeah, if there was any magic
104
00:04:38,612 --> 00:04:40,197
to power it across the desert.
105
00:04:41,365 --> 00:04:43,033
- It looks like
Guph really did take
106
00:04:43,075 --> 00:04:44,868
all the magic out of this place.
107
00:04:44,910 --> 00:04:47,287
- There's probably some
magic down by the incinerator
108
00:04:47,329 --> 00:04:48,247
that didn't burn up.
109
00:04:48,288 --> 00:04:51,041
- Roquat, that's a great idea!
110
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
- Wait, I wasn't serious!
111
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
We'd have to be
totally desperate
112
00:04:54,128 --> 00:04:55,838
to go anywhere near that thing.
113
00:04:58,257 --> 00:05:01,677
- Pretty sure this is the
definition of totally desperate.
114
00:05:05,097 --> 00:05:07,057
- The Nomes were so desperate,
115
00:05:07,099 --> 00:05:09,685
they even drained the
magic from these crystals.
116
00:05:18,861 --> 00:05:20,612
- I can't believe
I was one of them.
117
00:05:22,614 --> 00:05:24,825
Each of these
ornaments is a life.
118
00:05:26,452 --> 00:05:28,203
Thank you for saving me, Mifgit.
119
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
- It's good to
have you back, Mom.
120
00:05:31,331 --> 00:05:34,376
- I found something.
It's verdantium.
121
00:05:34,418 --> 00:05:38,213
But there's only enough to
conjure a tiny seedling.
122
00:05:40,966 --> 00:05:43,302
(all gasp)
123
00:05:50,225 --> 00:05:52,144
- Glinda, are you doing that?
124
00:05:53,228 --> 00:05:54,772
- The Geode Throne.
125
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
It's a magic amplifier.
126
00:06:02,321 --> 00:06:05,282
Clever, the Nomes make
the most of their magic.
127
00:06:06,366 --> 00:06:08,077
- It's like I tell my patients,
128
00:06:08,118 --> 00:06:10,662
a little magic
can go a long way.
129
00:06:10,704 --> 00:06:13,415
- It won't go any way if we
can't find the way out of here.
130
00:06:18,045 --> 00:06:21,215
(epic orchestral music)
131
00:06:24,176 --> 00:06:26,136
- Well, canyon's blocked.
132
00:06:26,178 --> 00:06:27,262
Too bad.
133
00:06:27,304 --> 00:06:28,722
Let's head back to
the Throne Room.
134
00:06:28,764 --> 00:06:31,350
- Easy, big fella,
everyone is counting on us.
135
00:06:31,391 --> 00:06:34,019
- Okay, you guys check out
the horrifying machine.
136
00:06:34,061 --> 00:06:36,188
I'll stay here and wish
none of this was happening.
137
00:06:45,280 --> 00:06:46,323
Hmm.
138
00:06:49,284 --> 00:06:51,578
The Crush Canyon Crushers.
139
00:06:51,620 --> 00:06:53,956
Built to pulverize
all intruders.
140
00:06:53,997 --> 00:06:55,916
I really hate the Nome Kingdom.
141
00:06:59,253 --> 00:07:00,212
How crude.
142
00:07:12,266 --> 00:07:13,934
- There's no way
around this one.
143
00:07:15,394 --> 00:07:18,230
- [Scarecrow] So what do
you think these things do?
144
00:07:18,272 --> 00:07:22,109
- Guys, I found something
that may or may not help us!
145
00:07:22,151 --> 00:07:25,445
Ugh, this ancient technology
belongs in a museum.
146
00:07:25,487 --> 00:07:27,364
Which one do I push?
147
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Oh. Hm.
148
00:07:29,449 --> 00:07:30,826
Oh.
149
00:07:35,038 --> 00:07:36,498
(whimpers)
150
00:07:36,540 --> 00:07:37,624
(loud rumble)
151
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
(whirring)
152
00:07:40,252 --> 00:07:41,378
(alarm buzzes)
153
00:07:41,420 --> 00:07:43,839
(both yelp)
154
00:07:46,884 --> 00:07:49,261
- Oh, that was easier
than I anticipated.
155
00:07:57,561 --> 00:07:58,770
(screams)
156
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
(alarm buzzes)
(loud clanking)
157
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
(both yelp)
158
00:08:02,316 --> 00:08:03,775
(loud thud)
159
00:08:03,817 --> 00:08:05,777
(loud thuds)
160
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
(yelps)
(loud thud)
161
00:08:07,154 --> 00:08:09,281
- I totally remember
what these do now!
162
00:08:09,323 --> 00:08:11,658
- Turn it off, turn it off!
163
00:08:11,700 --> 00:08:14,161
(yelps)
164
00:08:14,203 --> 00:08:15,787
- Five switches,
two positions each,
165
00:08:15,829 --> 00:08:19,166
that's 32 possibilities!
166
00:08:19,208 --> 00:08:23,962
(yelps)
(electricity crackling)
167
00:08:24,004 --> 00:08:26,298
Guys, I got an idea!
168
00:08:26,340 --> 00:08:27,925
- Quick! Do it!
169
00:08:27,966 --> 00:08:30,093
- Now would be preferable!
170
00:08:31,136 --> 00:08:32,221
(yelps)
171
00:08:32,262 --> 00:08:34,431
(loud thud)
172
00:08:38,268 --> 00:08:40,020
(sighs)
173
00:08:40,062 --> 00:08:42,898
Well, they don't come any
closer than that, do they now?
174
00:08:42,940 --> 00:08:45,359
(gasps)
- Are you guys okay?
175
00:08:45,400 --> 00:08:46,526
- I'm fine.
176
00:08:46,568 --> 00:08:48,028
But where's Scarecrow?
177
00:08:50,072 --> 00:08:51,156
- Oh no!
178
00:08:52,741 --> 00:08:55,369
Scarecrow got pulverized
179
00:08:55,410 --> 00:08:58,372
and it's all my fault!
180
00:08:58,413 --> 00:09:00,749
- Oh, don't be so hard
on yourself, Reigh.
181
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Getting pulverized
isn't so bad,
182
00:09:03,543 --> 00:09:06,838
ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
183
00:09:06,880 --> 00:09:09,049
when you're made of straw.
184
00:09:09,091 --> 00:09:10,842
Is this mine or yours?
185
00:09:10,884 --> 00:09:14,096
- Well, sharpen my teeth
and call me a chugginmugger,
186
00:09:14,137 --> 00:09:15,931
we have a way out!
187
00:09:15,973 --> 00:09:17,307
Let's go tell the others.
188
00:09:22,521 --> 00:09:25,065
(chattering)
189
00:09:26,233 --> 00:09:29,027
(insects buzzing)
190
00:09:32,114 --> 00:09:35,409
- Did you notify the Nome
Farm of their King's arrival?
191
00:09:35,450 --> 00:09:38,954
- I tried, sir, but there
was no one to notify.
192
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
- You mean to tell me
193
00:09:40,289 --> 00:09:42,416
no one is caring for
the magical crops?
194
00:09:42,457 --> 00:09:43,417
(loud splat)
195
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
(groans)
196
00:09:45,252 --> 00:09:46,461
What was that?
197
00:09:47,296 --> 00:09:48,088
(loud squish)
198
00:09:48,130 --> 00:09:49,339
(sniffs)
199
00:09:49,381 --> 00:09:50,716
- Ah, that's a
moldy hoagie, sir.
200
00:09:50,757 --> 00:09:52,551
- Sanitizer!
Sanitizer!
201
00:09:54,011 --> 00:09:55,512
(yelps)
202
00:09:55,554 --> 00:09:57,639
(laughing)
203
00:10:04,229 --> 00:10:06,189
What in the fairylands
is going on?
204
00:10:06,231 --> 00:10:08,358
- They're making Emerald
City their home, sir,
205
00:10:08,400 --> 00:10:09,776
just like you told them to.
206
00:10:09,818 --> 00:10:11,903
- I did not tell
them to act like
207
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
a bunch of ungrateful Emeraldos.
208
00:10:14,406 --> 00:10:16,199
You there, stop!
209
00:10:16,241 --> 00:10:17,576
I need a squad of troopers to,
210
00:10:17,617 --> 00:10:19,661
ah, I order you to listen, oh.
211
00:10:19,703 --> 00:10:20,996
Oh, so that happened.
212
00:10:21,038 --> 00:10:23,457
Oh, hello, hello, stop!
213
00:10:23,498 --> 00:10:27,919
Stop, I command you to stop
doing what you're doing!
214
00:10:27,961 --> 00:10:30,088
(growls)
215
00:10:30,130 --> 00:10:31,757
(loud zaps)
216
00:10:31,798 --> 00:10:32,758
(gasps)
217
00:10:32,799 --> 00:10:34,301
(crowd gasps)
218
00:10:34,343 --> 00:10:37,888
All Nomes are to report
to the farm at once!
219
00:10:38,680 --> 00:10:40,807
(growls)
220
00:10:42,601 --> 00:10:44,728
- [Roquat] Told you we'd
have to be desperate.
221
00:10:46,355 --> 00:10:49,316
- Dorothy, hand me
Grandpa's surveyor's scope.
222
00:10:57,032 --> 00:10:59,409
Something down there
looks out of place,
223
00:10:59,451 --> 00:11:01,536
some kind of black cube.
224
00:11:03,580 --> 00:11:05,749
- Roquat, could
that be some magic?
225
00:11:05,791 --> 00:11:07,376
- Maybe.
226
00:11:07,417 --> 00:11:09,461
I used to throw out a lot
of really magical stuff.
227
00:11:09,503 --> 00:11:10,629
- Let me see that.
228
00:11:12,506 --> 00:11:13,965
No way!
229
00:11:14,007 --> 00:11:15,675
That's a whistle box!
230
00:11:15,717 --> 00:11:17,344
And it's huge!
231
00:11:17,386 --> 00:11:18,637
- Good luck with that.
232
00:11:18,678 --> 00:11:20,055
It's impossible to open.
233
00:11:20,097 --> 00:11:21,556
(laughing)
234
00:11:21,598 --> 00:11:23,725
- You're ready to pucker
up and whistle, Munchkin?
235
00:11:33,276 --> 00:11:34,569
- Just be careful!
236
00:11:34,611 --> 00:11:35,445
And be quick!
237
00:11:35,487 --> 00:11:36,655
- Don't worry, Mom!
238
00:11:36,696 --> 00:11:38,532
I've flown Glinda's castle!
239
00:11:38,573 --> 00:11:39,574
I've got this!
240
00:11:41,785 --> 00:11:44,621
(Toto whimpers)
241
00:11:46,123 --> 00:11:48,750
- [Ojo] Uh, maybe
don't fly directly over
242
00:11:48,792 --> 00:11:50,710
the boiling, angry lava pit?
243
00:11:55,340 --> 00:11:58,593
- What's that mean?
(beeping)
244
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
- It means we gotta
hurry and get that magic!
245
00:12:05,725 --> 00:12:06,935
- [Dorothy] There's the box!
246
00:12:12,399 --> 00:12:14,609
(grunting)
247
00:12:14,651 --> 00:12:15,569
- We'll never open this thing.
248
00:12:15,610 --> 00:12:17,320
- [Ojo] Not with that attitude.
249
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
Pretty heavy for a little guy.
250
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
- I am made of solid rock.
251
00:12:26,705 --> 00:12:27,747
(loud whoosh)
252
00:12:27,789 --> 00:12:28,707
(Roquat yelps)
253
00:12:28,748 --> 00:12:29,791
- Roquat!
254
00:12:29,833 --> 00:12:31,835
(groans)
255
00:12:31,877 --> 00:12:33,295
- I'm okay!
256
00:12:33,336 --> 00:12:34,754
Just a little sandy.
257
00:12:38,758 --> 00:12:39,759
- Get back up here.
258
00:12:39,801 --> 00:12:41,094
(Toto whimpers)
259
00:12:41,136 --> 00:12:43,180
(beeping)
- There's not enough fuel.
260
00:12:43,221 --> 00:12:44,806
We're out of magic.
261
00:12:44,848 --> 00:12:45,807
Ojo, you're up.
262
00:12:46,766 --> 00:12:48,685
- I hope I remember the tune.
263
00:12:49,561 --> 00:12:51,897
(whistles)
264
00:12:53,482 --> 00:12:55,442
- [Dorothy] Nice one, Ojo.
First try!
265
00:12:56,485 --> 00:12:57,486
- [All] Yes!
266
00:13:04,075 --> 00:13:06,328
(beeping)
267
00:13:06,369 --> 00:13:07,871
- It's working.
268
00:13:07,913 --> 00:13:09,289
Going up.
269
00:13:12,667 --> 00:13:13,710
- They got it.
270
00:13:13,752 --> 00:13:14,878
(howls)
271
00:13:14,920 --> 00:13:17,672
(loud rumble)
272
00:13:17,714 --> 00:13:21,009
(loud rumble)
- Look out!
273
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
(gasps)
274
00:13:29,142 --> 00:13:30,393
(all yelp)
275
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
The magic!
- Roquat!
276
00:13:32,062 --> 00:13:33,438
- [Ojo] Dorothy!
277
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
- [Roquat] Whoa!
278
00:13:36,691 --> 00:13:37,692
- I got him.
279
00:13:37,734 --> 00:13:38,985
Just get us out of here!
280
00:13:39,027 --> 00:13:41,363
- Dorothy! No!
281
00:13:48,828 --> 00:13:50,330
- Whoa!
282
00:13:51,122 --> 00:13:52,666
Whoa, whoa, whoa!
283
00:13:55,585 --> 00:13:57,921
(grunting)
284
00:13:57,963 --> 00:14:00,382
(screaming)
285
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
- Gotcha.
286
00:14:02,509 --> 00:14:04,469
- Roquat, I can't hold you.
287
00:14:04,511 --> 00:14:05,804
Drop the box.
288
00:14:05,845 --> 00:14:07,430
- But all the magic.
289
00:14:10,725 --> 00:14:12,561
- Roquat, let it go!
290
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
(loud rumbling)
291
00:14:28,868 --> 00:14:30,245
- (both) Go, go, go, go!
292
00:14:35,750 --> 00:14:38,378
(loud rumble)
293
00:14:41,214 --> 00:14:42,674
- Dorothy!
294
00:14:42,716 --> 00:14:44,009
- [Dorothy] Jump!
295
00:14:48,430 --> 00:14:51,016
(loud rumbling)
296
00:14:53,602 --> 00:14:55,061
- Don't you ever do that again.
297
00:14:56,938 --> 00:14:58,148
- Whoa.
298
00:14:59,774 --> 00:15:00,900
- [Dorothy] Whoa.
299
00:15:00,942 --> 00:15:01,943
(Toto barking)
300
00:15:01,985 --> 00:15:04,571
(laughing)
301
00:15:04,613 --> 00:15:06,197
- What are you
all smiling about?
302
00:15:06,239 --> 00:15:07,824
We lost everything.
303
00:15:07,866 --> 00:15:09,784
- But we didn't lose you.
304
00:15:09,826 --> 00:15:11,828
(barks)
305
00:15:18,335 --> 00:15:19,878
How did everyone do?
306
00:15:19,919 --> 00:15:22,380
- We found
a little magic. You?
307
00:15:22,422 --> 00:15:23,882
- We found a lot.
308
00:15:23,923 --> 00:15:24,716
- Really?
309
00:15:24,758 --> 00:15:25,884
That's great!
310
00:15:25,925 --> 00:15:27,427
- Then it melted in a lava pit.
311
00:15:29,554 --> 00:15:30,889
- Of course it did.
312
00:15:30,930 --> 00:15:32,682
- Well, we found
a way out of here.
313
00:15:32,724 --> 00:15:34,934
- But without any way to
cross the Deadly Desert,
314
00:15:34,976 --> 00:15:36,811
we're still stuck.
315
00:15:36,853 --> 00:15:38,938
(groans)
316
00:15:38,980 --> 00:15:40,774
- We're never gonna stop Guph!
317
00:15:43,193 --> 00:15:45,403
(groans)
318
00:15:45,445 --> 00:15:46,821
- Whoa.
319
00:15:46,863 --> 00:15:47,656
- What?
320
00:15:47,697 --> 00:15:48,823
What is it, West?
321
00:15:48,865 --> 00:15:50,700
- I felt something.
322
00:15:50,742 --> 00:15:54,788
I feel like there's
magic right here.
323
00:15:54,829 --> 00:15:55,997
- Follow it, West.
324
00:15:56,039 --> 00:15:58,917
A witch's strength comes
from her intuition.
325
00:16:07,258 --> 00:16:08,718
- Huh.
326
00:16:08,760 --> 00:16:09,886
Warm.
327
00:16:09,928 --> 00:16:10,720
Warmer.
328
00:16:10,762 --> 00:16:11,763
No, colder.
329
00:16:12,847 --> 00:16:14,307
Warm.
330
00:16:14,349 --> 00:16:15,392
Warmer.
331
00:16:15,433 --> 00:16:16,393
Hot!
332
00:16:16,434 --> 00:16:17,435
- Huh? What?
333
00:16:21,231 --> 00:16:22,649
- It's Roquat.
334
00:16:22,691 --> 00:16:24,693
(gasps)
335
00:16:34,285 --> 00:16:35,912
- The sand.
336
00:16:37,330 --> 00:16:38,415
Wow.
337
00:16:38,456 --> 00:16:39,916
Did you know leaves have like
338
00:16:39,958 --> 00:16:42,001
a million little rivers in them?
339
00:16:42,043 --> 00:16:42,877
- [Evelyn] Mm-hm.
340
00:16:45,797 --> 00:16:47,841
- What else can we microscope?
341
00:16:47,882 --> 00:16:49,801
- Anything tiny.
342
00:16:49,843 --> 00:16:52,387
(Toto growling)
343
00:16:52,429 --> 00:16:53,304
- Oh!
344
00:16:53,346 --> 00:16:55,807
Shoe sand from the park.
345
00:16:58,101 --> 00:17:00,520
(yelps)
346
00:17:00,562 --> 00:17:02,147
- [Evelyn] You okay?
347
00:17:10,655 --> 00:17:11,990
What do you see?
348
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
- Hey, where'd the sand go?
349
00:17:14,492 --> 00:17:16,286
- That is the sand, kiddo.
350
00:17:16,327 --> 00:17:18,872
It's all the stuff
that creates our world,
351
00:17:18,913 --> 00:17:23,918
just broken into teeny tiny
pieces over millions of years.
352
00:17:25,170 --> 00:17:26,796
- The whole world
is found in sand?
353
00:17:26,838 --> 00:17:28,757
- Pretty awesome, isn't it?
354
00:17:28,798 --> 00:17:30,341
- Super awesome.
355
00:17:32,969 --> 00:17:34,137
It's the sand.
356
00:17:34,179 --> 00:17:35,054
- The sand?
357
00:17:35,096 --> 00:17:36,556
That's not magic.
358
00:17:36,598 --> 00:17:39,768
- But sand is made of everything
that creates our world,
359
00:17:39,809 --> 00:17:42,353
just broken into
teeny tiny pieces,
360
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
so there might be
some magic in it.
361
00:17:44,397 --> 00:17:46,399
Come on, we need to
go to the desert.
362
00:17:50,028 --> 00:17:53,406
(gentle orchestral music)
363
00:17:58,536 --> 00:18:01,456
I see tiny bits of halsianite.
364
00:18:01,498 --> 00:18:03,958
- Hey, is that lardonium?
365
00:18:04,000 --> 00:18:07,253
- Glinda, look, there's
metamorphium in the sand too.
366
00:18:07,295 --> 00:18:10,215
- So there's magic in the
sands of the Deadly Desert?
367
00:18:10,256 --> 00:18:12,091
- Maybe it'll be
enough for West.
368
00:18:12,133 --> 00:18:13,343
- What do you mean?
369
00:18:13,384 --> 00:18:15,053
What do you guys
expect me to do?
370
00:18:15,094 --> 00:18:17,555
Bring the Deadly
Desert back to life?
371
00:18:17,597 --> 00:18:18,807
- Yes.
372
00:18:18,848 --> 00:18:21,100
Bring the Deadly
Desert back to life.
373
00:18:21,142 --> 00:18:24,521
- Then we can cross it and
get back to Emerald City.
374
00:18:24,562 --> 00:18:26,481
- You guys can't be serious.
375
00:18:26,523 --> 00:18:27,649
- Come on.
376
00:18:27,690 --> 00:18:29,108
It's worth a shot.
377
00:18:42,038 --> 00:18:43,498
(grunts)
378
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
West!
379
00:18:44,874 --> 00:18:46,668
You can bring the
sand back to life.
380
00:18:46,709 --> 00:18:50,213
(elegant orchestral music)
381
00:19:00,014 --> 00:19:02,433
- That's a lot more sand.
382
00:19:02,475 --> 00:19:04,227
- I have an idea.
383
00:19:04,269 --> 00:19:05,854
We'll need Agent Pugmill.
384
00:19:10,400 --> 00:19:12,318
- I tried to be nice,
385
00:19:12,360 --> 00:19:15,405
to give you free reign
of your new home,
386
00:19:15,446 --> 00:19:17,824
to be generous with magic,
387
00:19:20,994 --> 00:19:24,998
but without rules, you're no
better than the Emeraldos.
388
00:19:25,039 --> 00:19:29,377
You abused magic, so
no more magic for you.
389
00:19:29,419 --> 00:19:30,670
(gasps)
390
00:19:30,712 --> 00:19:32,380
Anyone have a
problem with that?!
391
00:19:32,422 --> 00:19:34,674
(whimpering)
392
00:19:34,716 --> 00:19:36,259
That's what I thought.
393
00:19:36,301 --> 00:19:38,094
Now, get to work!
394
00:19:38,136 --> 00:19:40,930
Those magic crops aren't
going to harvest themselves.
395
00:19:45,143 --> 00:19:46,686
(grunts)
396
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
- [Agent Pugmill]
Watch your feet.
397
00:19:48,938 --> 00:19:50,815
- Thank you, Agent Pugmill.
398
00:19:50,857 --> 00:19:52,567
- At your service,
Your Goodness.
399
00:19:54,986 --> 00:19:57,989
- West, this geode will
amplify all the magic
400
00:19:58,031 --> 00:19:59,699
that you can activate
in the desert.
401
00:19:59,741 --> 00:20:01,034
- What happens then?
402
00:20:01,075 --> 00:20:03,995
- You make your
vision a reality.
403
00:20:07,498 --> 00:20:09,334
(sighs)
404
00:20:09,375 --> 00:20:11,044
- You got this, West.
405
00:20:11,085 --> 00:20:12,587
- [Ojo] Go West!
406
00:20:12,629 --> 00:20:16,090
- Try not to damage
my throne, okay?
407
00:20:16,132 --> 00:20:18,635
(whimpering)
408
00:20:35,109 --> 00:20:38,738
(gentle orchestral music)
409
00:20:51,417 --> 00:20:54,087
(loud crackling)
410
00:20:58,549 --> 00:21:00,677
(grunts)
411
00:21:03,763 --> 00:21:05,056
- Look!
412
00:21:05,098 --> 00:21:07,767
West is bringing the
Deadly Desert to life!
413
00:21:07,809 --> 00:21:10,770
- I don't know if I
can handle all this!
414
00:21:10,812 --> 00:21:13,523
(loud crackling)
415
00:21:15,108 --> 00:21:17,151
- West, this is your magic.
416
00:21:17,193 --> 00:21:20,154
You're the only one
who can lead the spell.
417
00:21:20,196 --> 00:21:22,115
- We're right here
here with you, West.
418
00:21:29,080 --> 00:21:32,000
(loud crackling)
419
00:21:36,796 --> 00:21:39,090
(loud zap)
420
00:22:05,575 --> 00:22:09,537
- Now this is the most
magical thing I've ever seen.
421
00:22:09,579 --> 00:22:10,538
- Oh my.
422
00:22:12,206 --> 00:22:14,751
- Does this mean we can
cross the Deadly Desert?
423
00:22:19,297 --> 00:22:21,257
- It's not deadly anymore.
424
00:22:21,299 --> 00:22:26,763
(group laughing)
(group chattering)
425
00:22:26,804 --> 00:22:28,181
- We'll go back to Emerald City
426
00:22:28,222 --> 00:22:29,432
and make sure it's
safe for everyone.
427
00:22:29,474 --> 00:22:32,101
- Then we'll bring
them all home.
428
00:22:32,143 --> 00:22:34,729
- Magic to the people!
429
00:22:34,771 --> 00:22:37,106
(cheering)
430
00:22:42,070 --> 00:22:45,573
(upbeat synthesizer music)
431
00:22:45,623 --> 00:22:50,173
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.