Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:06,716
Previously on Lost In Oz...
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,175
I am never
gonna figure out
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,677
this inner magic thing.
4
00:00:09,719 --> 00:00:12,346
We still need to try
the experiment with Dorothy.
5
00:00:12,388 --> 00:00:14,223
Well, she's in Kansas.
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,058
We can go see her.
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,601
Can you please
paint us a portal
8
00:00:17,643 --> 00:00:20,104
so we can go to Kansas
and talk to our friend Dorothy?
9
00:00:20,146 --> 00:00:21,814
Dorothy's not in Kansas?
10
00:00:21,856 --> 00:00:23,899
- I know where we are.
- Lost.
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,401
A map wouldn't hurt.
12
00:00:25,443 --> 00:00:26,527
Toto, you found the map.
13
00:00:26,569 --> 00:00:28,487
Next stop, Emerald City.
14
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
Roquat and the Emeraldos
were just--
15
00:00:29,947 --> 00:00:31,115
[grumbling]
16
00:00:31,157 --> 00:00:32,575
Well, they just escaped.
17
00:00:32,616 --> 00:00:34,618
Summon the Shadow Gnome!
18
00:00:50,885 --> 00:00:52,428
[keyboarding]
19
00:00:54,263 --> 00:00:57,516
[gasp] Okay. A little
breathing room, please.
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,393
Come on, Ray.
21
00:00:59,435 --> 00:01:00,936
Dorothy and Toto's
tornado
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
never made it
back to Kansas.
23
00:01:02,646 --> 00:01:03,856
Where are they?
24
00:01:05,065 --> 00:01:06,525
Ha! Feast your eyes
25
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
on the Emerald City
Department of Weather
26
00:01:08,527 --> 00:01:10,780
and Astrological
Sciences Database.
27
00:01:10,821 --> 00:01:12,865
Couldn't they come up
with a catchier name?
28
00:01:12,907 --> 00:01:14,992
I like it.
It's descriptive.
29
00:01:17,244 --> 00:01:19,747
I just need
the right password.
30
00:01:19,789 --> 00:01:22,041
Dark skies?
31
00:01:22,082 --> 00:01:24,126
Monsoon?
32
00:01:24,168 --> 00:01:26,295
Ooh! Tornado?
33
00:01:26,337 --> 00:01:28,005
Rainbow?
34
00:01:28,047 --> 00:01:29,507
Enough! I can't think
35
00:01:29,548 --> 00:01:31,592
with all this
back-seat hacking! Uhh!
36
00:01:36,096 --> 00:01:39,850
Oh. Uh, told you I knew
what I was doing.
37
00:01:39,892 --> 00:01:42,645
Tracking their tornado now.
38
00:01:42,686 --> 00:01:45,898
Ooh! There's Dorothy's tornado
leaving Emerald City.
39
00:01:45,940 --> 00:01:47,483
What is that?
40
00:01:47,525 --> 00:01:49,527
A second tornado.
41
00:01:49,568 --> 00:01:50,820
- What?
- What?
42
00:01:50,861 --> 00:01:52,738
It looks like it crashed
43
00:01:52,780 --> 00:01:54,907
into Dorothy
and Toto's tornado.
44
00:01:54,949 --> 00:01:58,369
And pulled their house
totally off course.
45
00:01:58,410 --> 00:02:00,538
They never made it
to Kansas
46
00:02:00,579 --> 00:02:03,123
because they never
made it out of Oz.
47
00:02:03,165 --> 00:02:05,084
Ray, can you find
where they landed?
48
00:02:07,253 --> 00:02:10,047
[chuckle] You mean
where they crashed?
49
00:02:11,423 --> 00:02:13,884
The Deadly Desert. Uhh.
50
00:02:13,926 --> 00:02:15,386
Oh, that's
not good.
51
00:02:15,427 --> 00:02:17,304
We've got to get Dorothy
and Toto out of there.
52
00:02:17,346 --> 00:02:18,889
Okay. What's our plan?
53
00:02:18,931 --> 00:02:21,392
Ray, we'll need maps,
weather forecasts,
54
00:02:21,433 --> 00:02:23,477
anything you can find out
about the Deadly Desert.
55
00:02:23,519 --> 00:02:25,437
Check. I'm already terrified.
56
00:02:25,479 --> 00:02:27,398
We'll need all
the help we can get.
57
00:02:27,439 --> 00:02:29,316
I'll alert
the Magic Underground.
58
00:02:29,358 --> 00:02:31,652
Uh, I just need
to find them first.
59
00:02:31,694 --> 00:02:32,945
We'll need snacks.
60
00:02:32,987 --> 00:02:35,698
Uh, good call.
You're on snacks.
61
00:02:35,739 --> 00:02:38,409
I'll go scrape together
as much magic as I can.
62
00:02:38,450 --> 00:02:40,077
We'll meet back here
tonight
63
00:02:40,119 --> 00:02:41,912
and find our friends.
64
00:02:53,716 --> 00:02:56,135
[sniff] I never
thought I'd be happy
65
00:02:56,176 --> 00:02:58,262
to be back
in the Deadly Desert.
66
00:02:58,304 --> 00:02:59,930
Where to now, Skipper?
67
00:02:59,972 --> 00:03:03,851
Emerald City, as fast
as Roquat's face can flap.
68
00:03:05,060 --> 00:03:06,896
We have to tell Glinda
69
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
that Guph is coming
back for the magic,
70
00:03:08,981 --> 00:03:12,192
and then finally
it's home to Kansas.
71
00:03:12,234 --> 00:03:13,986
[arf arf]
72
00:03:14,028 --> 00:03:15,988
How far are we
from Emerald City?
73
00:03:16,030 --> 00:03:17,823
Well, let's see.
This map will take us
74
00:03:17,865 --> 00:03:19,617
to the edge
of the Deadly Desert,
75
00:03:19,658 --> 00:03:22,036
and after that
there's Winkie Country,
76
00:03:22,077 --> 00:03:25,080
the Rubber Suburbs,
uh... [muttering]
77
00:03:25,122 --> 00:03:28,542
Mm, altogether,
about ten hours.
78
00:03:28,584 --> 00:03:30,586
- That's not too bad.
- Whoops.
79
00:03:30,628 --> 00:03:32,504
[chuckle]
Did I say hours?
80
00:03:32,546 --> 00:03:33,797
I meant weeks. Ha.
81
00:03:33,839 --> 00:03:37,217
We're ten weeks
from Emerald City?
82
00:03:37,259 --> 00:03:39,637
Give or take a few hours.
83
00:03:41,597 --> 00:03:43,974
[sigh] Settle in, guys.
84
00:03:44,016 --> 00:03:45,726
We have a long ride
ahead of us.
85
00:03:45,768 --> 00:03:47,519
[munching]
86
00:03:49,104 --> 00:03:50,981
Mm. We're gonna
need more meat.
87
00:03:51,023 --> 00:03:52,942
Ha! Hey, look.
88
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
[slurping]
89
00:03:54,026 --> 00:03:56,195
Toto likes me.
90
00:03:56,236 --> 00:03:59,156
I think he likes
the taste of mulled meat.
91
00:03:59,198 --> 00:04:00,783
You've got a little
right there.
92
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
[giggling]
93
00:04:04,620 --> 00:04:05,746
Mm.
94
00:04:07,122 --> 00:04:09,792
[chuckling] Ew. Gross!
95
00:04:18,258 --> 00:04:20,928
MIRROR: That crystal throne
really brings out
96
00:04:20,970 --> 00:04:22,721
the arrogance
in your eyes.
97
00:04:22,763 --> 00:04:24,223
Uh, General Guph, sir,
98
00:04:24,264 --> 00:04:27,017
um, uh, Dorothy
and King Roquat--
99
00:04:27,059 --> 00:04:28,018
[growling]
100
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
General Guph?
101
00:04:29,979 --> 00:04:31,647
King Roquat?
102
00:04:31,689 --> 00:04:34,274
Uh, forgive me.
Uh, King Guph.
103
00:04:34,316 --> 00:04:36,527
Force of habit.
It's a very bad habit.
104
00:04:36,568 --> 00:04:39,029
Hmm. Ohh.
105
00:04:39,071 --> 00:04:42,199
How do you put up
with such incompetence?
106
00:04:42,241 --> 00:04:43,951
That's a very good question.
107
00:04:43,993 --> 00:04:45,744
Exercise, a balanced diet,
108
00:04:45,786 --> 00:04:49,206
and the occasional
ornamentation.
109
00:04:49,248 --> 00:04:50,791
Continue.
110
00:04:50,833 --> 00:04:53,711
M-My king, uh, Dorothy,
Toto, Scarecrow,
111
00:04:53,752 --> 00:04:57,256
and Fugitive Roquat
are still, uh,
112
00:04:57,297 --> 00:04:58,549
unaccounted for.
113
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
[growling]
114
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
Yeah, but they can't be far
from Villa Roquat, sir--
115
00:05:02,845 --> 00:05:04,138
king, sir. [chuckle]
116
00:05:04,179 --> 00:05:05,305
- [laughter]
- Uh, hmm?
117
00:05:07,558 --> 00:05:08,767
Ah.
118
00:05:12,271 --> 00:05:14,314
I have an army of gnomes
119
00:05:14,356 --> 00:05:15,899
who continue
to underestimate
120
00:05:15,941 --> 00:05:18,652
Dorothy and her
Emeraldo friends.
121
00:05:18,694 --> 00:05:20,696
You should have
caught me sooner.
122
00:05:20,738 --> 00:05:22,531
I want them out
of the Fairy Lands
123
00:05:22,573 --> 00:05:24,992
before we take Emerald City.
124
00:05:25,034 --> 00:05:26,952
Consider it done, my king.
125
00:05:26,994 --> 00:05:30,456
Oh-ho! I like these guys.
126
00:05:30,497 --> 00:05:32,583
Indeed. Tread,
127
00:05:32,624 --> 00:05:35,294
you are the best tracker
in the Deadly Desert.
128
00:05:35,335 --> 00:05:38,839
You will find the fugitives
and bring them to me.
129
00:05:38,881 --> 00:05:40,132
Hmm. [motor rumbling]
130
00:05:40,174 --> 00:05:43,135
Calico,
you are the only gnome
131
00:05:43,177 --> 00:05:46,805
who can still move through
Emerald City undetected.
132
00:05:46,847 --> 00:05:48,223
[laughing]
133
00:05:48,265 --> 00:05:50,517
Ah, go on. Do the thing.
134
00:05:50,559 --> 00:05:53,353
You're gonna love this.
Ha ha.
135
00:05:54,688 --> 00:05:55,814
What?
136
00:05:58,067 --> 00:05:59,193
Yaah!
137
00:05:59,234 --> 00:06:00,736
Bring me the young witch,
138
00:06:00,778 --> 00:06:03,989
the giant Munchkin,
and the Cowardly Lion.
139
00:06:04,031 --> 00:06:08,577
This time they won't
interfere with my plans.
140
00:06:08,619 --> 00:06:09,953
Yes, my king.
141
00:06:09,995 --> 00:06:10,954
Wait!
142
00:06:12,581 --> 00:06:14,291
The witch is a tricky one.
143
00:06:14,333 --> 00:06:17,044
You'll need this.
144
00:06:17,086 --> 00:06:20,297
And I expect it to be returned
in perfect condition.
145
00:06:20,339 --> 00:06:22,132
You break it, you buy it.
146
00:06:22,174 --> 00:06:23,217
You understand?
147
00:06:27,304 --> 00:06:29,139
You really think
your mom's gonna let you
148
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
go to the Deadly Desert?
149
00:06:30,808 --> 00:06:34,019
Well, I can ask
for permission now,
150
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
and she might not
let me go,
151
00:06:35,771 --> 00:06:37,064
or I can just go now
152
00:06:37,106 --> 00:06:38,774
and ask for
forgiveness later.
153
00:06:38,816 --> 00:06:40,526
That's a terrible idea.
154
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
You're right.
155
00:06:43,862 --> 00:06:45,823
Things have changed
between my mom and me.
156
00:06:45,864 --> 00:06:47,032
Maybe she'll be cool.
157
00:06:47,074 --> 00:06:49,118
Okay. Pretend I'm your mom.
158
00:06:49,159 --> 00:06:50,410
What are you going to say?
159
00:06:51,829 --> 00:06:53,080
[sigh]
160
00:06:53,122 --> 00:06:55,040
Mom, Dorothy and Toto
161
00:06:55,082 --> 00:06:56,458
are trapped
in the Deadly Desert,
162
00:06:56,500 --> 00:06:58,377
and they need me
to save them.
163
00:06:58,418 --> 00:07:00,170
[high voice]
Oh, Medkit, I don't think
164
00:07:00,212 --> 00:07:02,673
you're old enough for such
a dangerous adventure,
165
00:07:02,714 --> 00:07:06,510
but if you promise to take
that charming Ojo with you--
166
00:07:06,552 --> 00:07:08,387
Okay,
thanks for the help.
167
00:07:08,428 --> 00:07:12,474
he's so brave and clever
and well-mannered.
168
00:07:12,516 --> 00:07:14,268
You just worry
about those snacks.
169
00:07:14,309 --> 00:07:17,146
And I'm not eating
scorching hot cheese fingers.
170
00:07:17,187 --> 00:07:18,438
More for me!
171
00:07:23,110 --> 00:07:24,528
[humming]
172
00:07:31,910 --> 00:07:34,746
Okay. You can do this.
173
00:07:34,788 --> 00:07:36,456
- [humming]
- Uh--
174
00:07:38,500 --> 00:07:39,877
♪ Hmm hmm ♪
175
00:07:39,918 --> 00:07:42,171
Or maybe I'll pack first.
176
00:07:44,381 --> 00:07:49,094
Do I ask for permission
or forgiveness?
177
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
Permission or forgiveness?
178
00:07:53,307 --> 00:07:55,392
Permission or forgiveness?
179
00:07:58,562 --> 00:07:59,813
Permission.
180
00:08:01,648 --> 00:08:02,691
[humming]
181
00:08:02,733 --> 00:08:04,318
Uh, Mom,
182
00:08:04,359 --> 00:08:05,777
I have something to tell you.
183
00:08:07,237 --> 00:08:08,572
I'm going
to the Deadly Desert
184
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
to rescue Dorothy.
She needs my help.
185
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
Okay?
186
00:08:11,617 --> 00:08:12,701
[gasp]
187
00:08:13,911 --> 00:08:15,245
Get out of here, West.
188
00:08:15,287 --> 00:08:17,456
Really? I was expecting that
189
00:08:17,497 --> 00:08:19,124
to be way harder.
190
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
[laughing]
191
00:08:22,294 --> 00:08:23,295
Uh--
192
00:08:23,337 --> 00:08:24,504
- Aah!
- [grunt]
193
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
Hey! Let me go!
194
00:08:26,173 --> 00:08:28,258
King Guph sent me
to collect the witch!
195
00:08:28,300 --> 00:08:29,343
Aah!
196
00:08:29,384 --> 00:08:31,303
Stay away from my daughter!
197
00:08:31,345 --> 00:08:32,304
Huh.
198
00:08:32,346 --> 00:08:33,722
Look out!
199
00:08:38,810 --> 00:08:39,728
Uhh!
200
00:08:43,607 --> 00:08:45,067
Stay away from my mom!
201
00:08:51,865 --> 00:08:52,950
[roaring]
202
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
Hey, rust for brains,
203
00:08:54,618 --> 00:08:56,328
why don't you pick on
someone your own size?
204
00:09:05,295 --> 00:09:06,505
Whoa! Mom!
205
00:09:06,546 --> 00:09:08,590
You keep dark matter
in the kitchen?
206
00:09:08,632 --> 00:09:10,342
I can't hold him for long.
207
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
The repelium won't last.
208
00:09:13,720 --> 00:09:15,555
I can mix up magic.
209
00:09:15,597 --> 00:09:16,598
Aah!
210
00:09:16,640 --> 00:09:18,642
We need your magic, West--
211
00:09:18,684 --> 00:09:20,310
the magic inside you.
212
00:09:23,897 --> 00:09:25,274
You can do this, West.
213
00:09:29,069 --> 00:09:31,363
Go, West! Run! Now!
214
00:09:31,405 --> 00:09:32,906
I'm not leaving you.
215
00:09:36,201 --> 00:09:37,619
Mom!
216
00:09:37,661 --> 00:09:38,578
[clink]
217
00:09:40,038 --> 00:09:41,665
Whaa!
218
00:09:41,707 --> 00:09:42,708
[panting]
219
00:09:42,749 --> 00:09:43,959
Aah!
220
00:09:45,877 --> 00:09:47,379
Hmm.
221
00:09:47,421 --> 00:09:49,381
[chuckling]
222
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
[laughing]
223
00:09:57,431 --> 00:09:58,598
- Hey, look.
- TOTO: Hmm?
224
00:09:58,640 --> 00:10:00,976
The Nine Nomes.
225
00:10:01,018 --> 00:10:05,272
1, 2, 3, 4, 5.
That's strange.
226
00:10:05,314 --> 00:10:08,483
Why would only five rocks
be called the Nine Nomes?
227
00:10:11,320 --> 00:10:14,656
The Nine and the Nomes
are half a desert apart?
228
00:10:20,829 --> 00:10:21,913
Wait a second.
229
00:10:25,167 --> 00:10:27,961
Look. Everything
totally lines up
230
00:10:28,003 --> 00:10:29,504
when you fold it
like this.
231
00:10:29,546 --> 00:10:32,591
It's almost like
a completely different map!
232
00:10:32,632 --> 00:10:34,134
Whoa!
233
00:10:34,176 --> 00:10:35,635
[barking]
234
00:10:38,722 --> 00:10:40,432
ALL: Whoa!
235
00:10:45,228 --> 00:10:47,064
It's a magic map.
236
00:10:47,105 --> 00:10:49,858
Oh, West should totally
be here to see this.
237
00:10:49,900 --> 00:10:51,443
Guys, look.
238
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
We made a short cut
to Emerald City.
239
00:10:53,653 --> 00:10:54,780
Ruff?
240
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
Now we just have to cut
241
00:10:56,114 --> 00:10:57,449
through these dunes,
242
00:10:57,491 --> 00:10:58,825
find this mine shaft,
243
00:10:58,867 --> 00:11:00,285
and we're halfway home.
244
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
[Toto barks]
245
00:11:01,370 --> 00:11:03,246
So you want to pass
246
00:11:03,288 --> 00:11:05,499
through
the Impassible Dunes?
247
00:11:05,540 --> 00:11:07,167
We'll never make it.
248
00:11:07,209 --> 00:11:10,045
What if I do this?
249
00:11:11,546 --> 00:11:12,756
SCARECROW: Whoa!
250
00:11:12,798 --> 00:11:15,300
You just got rid
of the Impassible Dunes.
251
00:11:17,219 --> 00:11:19,846
I got to admit, Dorothy,
you have your moments.
252
00:11:19,888 --> 00:11:21,890
- Uh, guys.
- [gasp]
253
00:11:25,560 --> 00:11:27,145
[growling]
254
00:11:30,399 --> 00:11:31,733
[panting] Yeah, hi.
255
00:11:32,818 --> 00:11:33,902
Excuse me.
256
00:11:33,944 --> 00:11:35,529
- Coming through!
- Hey!
257
00:11:35,570 --> 00:11:37,614
- Watch the glaze.
- Sorry.
258
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
Ah.
259
00:11:41,451 --> 00:11:42,953
Huh? Aah!
260
00:11:44,621 --> 00:11:46,540
[panting]
261
00:11:52,421 --> 00:11:53,755
- Oh.
- Whoo!
262
00:11:55,340 --> 00:11:56,299
[gasp]
263
00:12:06,017 --> 00:12:07,185
[panting]
264
00:12:13,859 --> 00:12:16,987
ANNOUNCER: And clear of
the closing doors, please.
265
00:12:17,028 --> 00:12:18,697
Whew.
266
00:12:26,288 --> 00:12:27,914
[growling]
267
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
He's coming right for us!
268
00:12:36,465 --> 00:12:37,549
Everyone, get ready!
269
00:12:39,926 --> 00:12:42,345
ALL: Whoa! Ooh!
270
00:12:50,312 --> 00:12:51,938
Stand down, Wheeler.
271
00:12:51,980 --> 00:12:53,106
As King of the Gnomes,
272
00:12:53,148 --> 00:12:55,692
I command you to stand down.
273
00:12:55,734 --> 00:12:58,403
Tread only take orders
from King Guph,
274
00:12:58,445 --> 00:13:01,490
and King Guph has
ordered me to capture you,
275
00:13:01,531 --> 00:13:03,825
so I will be doing that now.
276
00:13:03,867 --> 00:13:05,160
Aah!
277
00:13:09,789 --> 00:13:12,834
[growling]
278
00:13:12,876 --> 00:13:15,795
He's still coming!
Got any other ideas?
279
00:13:15,837 --> 00:13:18,006
- We need the Dunes.
- That what?
280
00:13:18,048 --> 00:13:19,591
Everybody, hold on.
281
00:13:19,633 --> 00:13:21,510
It's about to get
bumpy.
282
00:13:24,888 --> 00:13:27,766
ROQUAT:
The Impassible Dunes?
283
00:13:27,807 --> 00:13:29,184
We've been over this!
284
00:13:29,226 --> 00:13:30,810
No one's ever made it through.
285
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Somebody's
got to be the first.
286
00:13:37,025 --> 00:13:43,949
ALL: Whoa!
287
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
[shouting]
288
00:13:49,246 --> 00:13:52,457
Uh, Dorothy,
he's getting pretty close.
289
00:13:52,499 --> 00:13:54,167
We're not going to outrun him.
290
00:13:54,209 --> 00:13:56,086
We need to outmaneuver him.
291
00:13:56,127 --> 00:13:57,587
Follow my lead.
292
00:13:57,629 --> 00:14:00,131
When I say go, we all pull.
293
00:14:00,173 --> 00:14:01,132
[ruff]
294
00:14:04,219 --> 00:14:05,178
Whoa!
295
00:14:09,933 --> 00:14:11,309
Wait for it.
296
00:14:13,770 --> 00:14:15,939
Now would be a good
time to say go.
297
00:14:15,981 --> 00:14:17,023
Uhh!
298
00:14:17,065 --> 00:14:18,233
Hold on.
299
00:14:18,275 --> 00:14:19,609
I will be getting you now!
300
00:14:19,651 --> 00:14:21,027
[whimpering]
301
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
- Raah!
- Go!
302
00:14:22,779 --> 00:14:24,614
Whoa!
303
00:14:24,656 --> 00:14:26,575
How do they do it?
304
00:14:26,616 --> 00:14:28,702
Oh! Oh! Oh, no!
305
00:14:28,743 --> 00:14:29,661
Aah!
306
00:14:31,454 --> 00:14:33,540
SCARECROW:
We're going too fast!
307
00:14:33,582 --> 00:14:35,667
ALL: Whoa!
308
00:14:39,170 --> 00:14:41,548
You've reached West.
Don't leave a message.
309
00:14:41,590 --> 00:14:44,384
If you have something to say,
say it to my face.
310
00:14:44,426 --> 00:14:45,719
[beep]
311
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
I'm worried, West.
Where are you?
312
00:14:48,096 --> 00:14:50,807
Our magic session was supposed
to start an hour ago.
313
00:14:50,849 --> 00:14:53,351
This isn't like you. Call me.
314
00:14:58,857 --> 00:15:00,734
[whimpering]
315
00:15:03,486 --> 00:15:04,821
- [gasp]
- [gasp]
316
00:15:04,863 --> 00:15:07,866
Mom, what should I do?
317
00:15:12,203 --> 00:15:13,455
Dark matter.
318
00:15:14,914 --> 00:15:17,751
[train horn honking]
319
00:15:17,792 --> 00:15:19,878
[gasp] Ohh.
320
00:15:21,755 --> 00:15:24,507
It's so small.
I have to be perfect.
321
00:15:24,549 --> 00:15:25,884
I can do this.
322
00:15:42,233 --> 00:15:43,234
[growling]
323
00:15:45,487 --> 00:15:47,447
[sigh] Whoo.
324
00:15:48,657 --> 00:15:50,200
- [gasp]
- Girl.
325
00:16:01,336 --> 00:16:05,298
1, 2, 3. Lean!
326
00:16:05,340 --> 00:16:07,133
SCARECROW: Whoa, whoa, whoa!
327
00:16:07,175 --> 00:16:08,885
[all shouting]
328
00:16:13,556 --> 00:16:15,100
We still have the wind,
329
00:16:15,141 --> 00:16:17,102
but without the sail,
330
00:16:17,143 --> 00:16:19,020
this boat's
not going anywhere.
331
00:16:24,401 --> 00:16:27,237
[sputtering, coughing]
332
00:16:27,278 --> 00:16:30,532
You-- [cough]--
clogged my engine.
333
00:16:30,573 --> 00:16:31,783
[cough]
334
00:16:33,118 --> 00:16:34,994
This is not okay.
335
00:16:35,036 --> 00:16:38,081
Our boat's broken.
We don't know where we are.
336
00:16:38,123 --> 00:16:40,041
We don't have anything!
337
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
There.
338
00:16:42,544 --> 00:16:43,712
Do you see that?
339
00:16:43,753 --> 00:16:45,171
That mine shaft
340
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
is the short cut
to Emerald City.
341
00:16:47,006 --> 00:16:48,466
SCARECROW:
Remember the Sand Ghosts?
342
00:16:48,508 --> 00:16:49,843
We're stuck, Dorothy.
343
00:16:49,884 --> 00:16:51,302
How are we
going to get there?
344
00:16:51,344 --> 00:16:52,721
[Tread's engine stalls]
345
00:16:52,762 --> 00:16:54,180
We'll use the map.
346
00:16:57,225 --> 00:16:59,269
[engine stalling]
347
00:17:08,987 --> 00:17:09,904
What?
348
00:17:12,282 --> 00:17:13,408
[engine stalling]
349
00:17:13,450 --> 00:17:15,034
I think it's broken.
350
00:17:15,076 --> 00:17:17,078
It's not broken. It's magic.
351
00:17:17,120 --> 00:17:19,330
If you use too much,
you use it up.
352
00:17:19,372 --> 00:17:22,625
[coughing] Yoo-hoo!
I stuck, too!
353
00:17:22,667 --> 00:17:25,170
So what do we do now,
Skipper?
354
00:17:25,211 --> 00:17:26,796
[Tread grumbling]
355
00:17:26,838 --> 00:17:27,881
[Toto barks]
356
00:17:30,633 --> 00:17:31,676
[shouting]
357
00:17:31,718 --> 00:17:33,511
Maybe he can help us.
358
00:17:33,553 --> 00:17:35,346
He just tried to capture us.
359
00:17:35,388 --> 00:17:36,765
Why would he help us?
360
00:17:36,806 --> 00:17:38,892
He's just as stuck as we are.
361
00:17:38,933 --> 00:17:40,643
I hate to point out
the obvious,
362
00:17:40,685 --> 00:17:43,271
but he's broken,
too, and mean.
363
00:17:43,313 --> 00:17:45,356
Hey, Mr. Wheeler!
364
00:17:45,398 --> 00:17:47,859
Mr. Wheeler is my father.
365
00:17:47,901 --> 00:17:49,903
You will call me Tread.
366
00:17:49,944 --> 00:17:51,571
How you doing
over there, Tread?
367
00:17:51,613 --> 00:17:54,866
Honestly, not so good.
368
00:17:54,908 --> 00:17:56,075
I'm broken.
369
00:17:56,117 --> 00:17:57,535
I have failed my mission,
370
00:17:57,577 --> 00:18:00,038
and I fear what King Guph
will do to me
371
00:18:00,079 --> 00:18:02,373
upon my return,
372
00:18:02,415 --> 00:18:05,335
if I ever return.
373
00:18:05,376 --> 00:18:08,004
Well, maybe we can
help each other.
374
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
If I could get you power,
375
00:18:09,839 --> 00:18:12,509
would you tow us
to that mine shaft?
376
00:18:12,550 --> 00:18:14,052
Why would I help you?
377
00:18:14,093 --> 00:18:16,221
You are the reason
I am broken.
378
00:18:16,262 --> 00:18:17,722
[growling]
379
00:18:19,307 --> 00:18:21,643
We have two choices.
380
00:18:21,684 --> 00:18:24,187
We can either stay out here
in the Deadly Desert
381
00:18:24,229 --> 00:18:26,064
for the rest of our lives,
382
00:18:26,105 --> 00:18:28,983
or we can put all this
behind us,
383
00:18:29,025 --> 00:18:31,736
help each other out,
and move forward!
384
00:18:31,778 --> 00:18:33,655
Hmm.
385
00:18:33,696 --> 00:18:35,448
I hate to admit it,
386
00:18:35,490 --> 00:18:37,534
but your reasoning is sound.
387
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
We will help each other.
388
00:18:40,954 --> 00:18:43,832
Okay. But you have to
double pinkie promise
389
00:18:43,873 --> 00:18:45,166
that once we're moving,
390
00:18:45,208 --> 00:18:47,252
you'll take us
where we want to go,
391
00:18:47,293 --> 00:18:49,087
not to Guph.
392
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
I have no pinkies,
393
00:18:51,214 --> 00:18:53,007
but the Wheeler Code
forbids us
394
00:18:53,049 --> 00:18:55,093
from harming
those who help us.
395
00:18:55,134 --> 00:18:57,387
[sigh] You guys
cool with this?
396
00:18:57,428 --> 00:19:00,515
Honestly,
I don't know.
397
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
I don't think we have
a choice, Dorothy.
398
00:19:02,851 --> 00:19:05,144
[sigh] Let's do this.
399
00:19:05,186 --> 00:19:06,312
[ruff]
400
00:19:12,569 --> 00:19:13,778
[grunting]
401
00:19:20,994 --> 00:19:21,911
West?
402
00:19:23,246 --> 00:19:24,414
Cyra?
403
00:19:28,418 --> 00:19:29,377
[gasp]
404
00:19:34,674 --> 00:19:36,259
[gasp]
405
00:19:36,301 --> 00:19:38,052
Gnome magic.
406
00:19:46,519 --> 00:19:47,854
[laughing]
407
00:19:47,896 --> 00:19:49,480
I am no longer stuck!
408
00:19:49,522 --> 00:19:50,940
- Check! Whoo-hoo!
- Yay!
409
00:19:50,982 --> 00:19:52,066
Whoa!
410
00:19:55,194 --> 00:19:57,322
Slow and steady, Tread.
411
00:19:57,363 --> 00:19:59,115
The mine shaft is that way.
412
00:19:59,157 --> 00:20:01,200
This flag is better
than my motor.
413
00:20:01,242 --> 00:20:02,785
No, it is not.
I am kidding.
414
00:20:02,827 --> 00:20:04,245
But I do appreciate it.
415
00:20:12,128 --> 00:20:13,671
[panting]
416
00:20:15,131 --> 00:20:17,300
[panting]
417
00:20:17,342 --> 00:20:19,302
Hey, your mom's
letting you go?
418
00:20:19,344 --> 00:20:21,346
[panting]
419
00:20:24,807 --> 00:20:26,851
Hey, that looks
just like your mom.
420
00:20:26,893 --> 00:20:29,020
It is my mom.
421
00:20:30,104 --> 00:20:32,398
Yes. Looks like gnome magic.
422
00:20:32,440 --> 00:20:34,776
What happened?
Who did this to her?
423
00:20:34,817 --> 00:20:36,486
The Shadow Gnome.
424
00:20:36,527 --> 00:20:38,780
My mom tried
to protect me, but--
425
00:20:38,821 --> 00:20:40,156
We'd better
go to Glinda.
426
00:20:40,198 --> 00:20:41,699
She'll know
what to do.
427
00:20:41,741 --> 00:20:43,409
I don't know what's
more terrifying,
428
00:20:43,451 --> 00:20:46,079
the Deadly Desert
or this Shadow Gnome.
429
00:20:46,120 --> 00:20:47,914
[Ojo, West gasp]
430
00:20:49,123 --> 00:20:51,292
Uh... [gulp]
431
00:20:51,334 --> 00:20:53,252
I'm gonna go
with Shadow Gnome.
432
00:20:53,302 --> 00:20:57,852
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.