Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,616
Previously on
"Lost In Oz"...
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,879
I think that's
the most beautiful escape sand boat
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,098
I've ever seen.
4
00:00:11,141 --> 00:00:14,057
Are you stealing
the king's garbage?
5
00:00:14,101 --> 00:00:15,798
Dorothy:
It's a music box.
6
00:00:15,841 --> 00:00:18,931
Looks like you just became
the entertainment
7
00:00:18,975 --> 00:00:20,716
for the king's
birthday dinner.
8
00:00:20,759 --> 00:00:22,805
The king's birthday
is in three days.
9
00:00:22,848 --> 00:00:25,764
If our plan works,
we'll be long gone by then.
10
00:00:25,808 --> 00:00:27,505
West: What is going on
with me?
11
00:00:27,549 --> 00:00:29,594
When I'm asleep,
I blast holes in walls.
12
00:00:29,638 --> 00:00:32,162
But when I need it most,
I can't conjure magic at all.
13
00:00:32,206 --> 00:00:33,859
She needs guidance.
14
00:00:33,903 --> 00:00:35,035
My guidance.
15
00:00:35,078 --> 00:00:37,994
♪♪
16
00:00:48,178 --> 00:00:51,094
♪♪
17
00:00:56,447 --> 00:00:58,058
[sighs]
18
00:00:58,101 --> 00:01:00,799
Not even a breeze,
Toto.
19
00:01:01,800 --> 00:01:04,281
[rumbling]
20
00:01:14,117 --> 00:01:15,336
[whimpering]
21
00:01:19,122 --> 00:01:22,125
I've been carried away
by not one, but two--
22
00:01:22,169 --> 00:01:25,476
Wait. No, three,
three tornadoes.
23
00:01:25,520 --> 00:01:29,437
But when I could really use
a little regular every day w--
24
00:01:33,136 --> 00:01:34,181
Wind.
25
00:01:34,224 --> 00:01:35,530
The wind!
26
00:01:35,573 --> 00:01:37,009
Come on, Toto.
27
00:01:37,053 --> 00:01:39,099
Time to get Scarecrow
and get out of here.
28
00:01:39,142 --> 00:01:40,404
[barking]
29
00:01:42,885 --> 00:01:44,104
[door squeaks]
30
00:01:48,673 --> 00:01:51,589
♪♪
31
00:01:54,723 --> 00:01:56,725
[whispering]
Scarecrow?
32
00:01:56,768 --> 00:01:58,205
Scarecrow,
where are you?
33
00:01:58,248 --> 00:01:59,641
-He's with everyone else.
-[gasping]
34
00:01:59,684 --> 00:02:01,338
At the king's party.
35
00:02:01,382 --> 00:02:03,558
Oh. Hey, Xandort.
36
00:02:03,601 --> 00:02:05,690
I came to get you.
You're late.
37
00:02:05,734 --> 00:02:08,824
I see you found
my music box.
38
00:02:08,867 --> 00:02:10,913
I thought someone might have
sent it down the chute
39
00:02:10,956 --> 00:02:12,915
before I could give it to
our beloved--
40
00:02:12,958 --> 00:02:14,699
Yeah,
you were gonna leave.
41
00:02:14,743 --> 00:02:16,614
What? No, Xandort.
42
00:02:16,658 --> 00:02:19,965
Dorothy,
you built a sand boat.
43
00:02:20,009 --> 00:02:21,097
But--
44
00:02:26,189 --> 00:02:28,017
I don't belong here.
45
00:02:28,060 --> 00:02:29,627
I know.
46
00:02:29,671 --> 00:02:30,976
Neither do I.
47
00:02:38,201 --> 00:02:40,116
Are you gonna tell
Guph?
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,249
I wouldn't blame you
if you did.
49
00:02:42,292 --> 00:02:44,207
Nah. It wouldn't make
any difference.
50
00:02:44,251 --> 00:02:46,035
You're not goin' anywhere
in this.
51
00:02:46,078 --> 00:02:47,645
Why?
What's wrong with it?
52
00:02:47,689 --> 00:02:49,343
Nothin', except
it needs the wind.
53
00:02:49,386 --> 00:02:50,822
And after tonight,
54
00:02:50,866 --> 00:02:53,129
there won't be any wind
for an entire season.
55
00:02:58,221 --> 00:03:02,051
♪♪
56
00:03:02,094 --> 00:03:06,186
So, from me and all the guys
in reclamation and disposal,
57
00:03:06,229 --> 00:03:08,144
we're honored
to present you,
58
00:03:08,188 --> 00:03:13,105
our beloved, enchanted,
and wise King Roquat--
59
00:03:13,149 --> 00:03:14,672
[gasping]
60
00:03:16,935 --> 00:03:18,546
What did you just call me?
61
00:03:18,589 --> 00:03:21,984
-Uh... um--
-[whispering]
62
00:03:22,027 --> 00:03:23,594
Huh? When was that
decreed?
63
00:03:23,638 --> 00:03:25,727
Why am I the last to know?
64
00:03:25,770 --> 00:03:29,078
Uh-- [chuckles]
Forgive my ignorance,
65
00:03:29,121 --> 00:03:31,123
by beloved, enchanted,
66
00:03:31,167 --> 00:03:35,215
wise and ruggedly handsome
King Roquat.
67
00:03:35,258 --> 00:03:37,565
And please accept
this gift
68
00:03:37,608 --> 00:03:40,655
as a token of
our knowledge of your...
69
00:03:40,698 --> 00:03:42,700
supreme awesomeness.
70
00:03:44,528 --> 00:03:45,529
Huh?
71
00:03:45,573 --> 00:03:48,489
♪♪
72
00:03:50,665 --> 00:03:52,101
[all exclaiming]
73
00:03:53,233 --> 00:03:54,712
[whispering]
Scarecrow.
74
00:03:54,756 --> 00:03:56,236
Scarecrow?
75
00:03:56,279 --> 00:03:58,150
Can you sniff him out, boy?
76
00:03:58,194 --> 00:04:00,805
[sniffing]
77
00:04:00,849 --> 00:04:02,111
Hm? [gagging]
78
00:04:05,375 --> 00:04:07,247
What else does it do?
79
00:04:07,290 --> 00:04:09,379
Uh, what do you mean?
80
00:04:09,423 --> 00:04:12,121
I'm sorry,
was I not clear?
81
00:04:12,164 --> 00:04:14,863
What else does it do?
82
00:04:14,906 --> 00:04:16,299
Wh-- Uh--
83
00:04:16,343 --> 00:04:18,997
-Scarecrow.
-Dorothy. Toto.
84
00:04:19,041 --> 00:04:21,435
Oh. I thought I was gonna
have to go on without you.
85
00:04:21,478 --> 00:04:23,263
Forget the gnome dance,
Scarecrow.
86
00:04:23,306 --> 00:04:25,177
We've gotta
set sail now.
87
00:04:25,221 --> 00:04:27,267
King: By the "duh"
look on your face,
88
00:04:27,310 --> 00:04:30,270
I'm starting to think that
it really is just a flag.
89
00:04:30,313 --> 00:04:33,838
How long am I supposed to be
entertained by a flag?
90
00:04:33,882 --> 00:04:35,362
Uh, my king,
91
00:04:35,405 --> 00:04:39,017
you specifically asked for
an eternally waving banner.
92
00:04:39,061 --> 00:04:42,238
A banner that waves.
Without wind.
93
00:04:42,282 --> 00:04:43,457
For the still season.
94
00:04:43,500 --> 00:04:45,415
The still season?
95
00:04:45,459 --> 00:04:48,984
Dorothy,
I just remembered something horribly inconvenient.
96
00:04:49,027 --> 00:04:51,769
Yeah, Xandort told me.
No wind after tonight.
97
00:04:51,813 --> 00:04:54,555
I got it.
Let's go.
98
00:04:54,598 --> 00:04:58,472
But, my king,
you asked for an object that didn't exist,
99
00:04:58,515 --> 00:05:02,780
and now there's one--
one-- in all the fairylands.
100
00:05:02,824 --> 00:05:07,176
At sundown, you will have
the only banner still waving
101
00:05:07,219 --> 00:05:10,266
in the entire deadly desert.
102
00:05:10,310 --> 00:05:13,269
That was a smart move
putting my face on it,
103
00:05:13,313 --> 00:05:15,924
but, yep, there it is.
104
00:05:15,967 --> 00:05:18,492
Boring!
I'm bored.
105
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
Send it to the dump.
106
00:05:19,797 --> 00:05:21,321
[sighing]
107
00:05:21,364 --> 00:05:23,758
Oh, and there's
a space right here
108
00:05:23,801 --> 00:05:26,282
in the gallery
of ornaments for--
109
00:05:26,326 --> 00:05:27,936
What did you say
her name was?
110
00:05:27,979 --> 00:05:29,894
[grunting]
111
00:05:31,026 --> 00:05:32,549
Uh, but Your Majesty--
112
00:05:32,593 --> 00:05:35,117
B-b-b-- But
Your Majesty?
113
00:05:35,160 --> 00:05:38,033
Now there's a stupid name.
114
00:05:38,076 --> 00:05:39,339
[grunting]
115
00:05:41,993 --> 00:05:42,951
[gasping]
116
00:05:43,865 --> 00:05:46,563
[laughing]
117
00:05:46,607 --> 00:05:48,348
We've gotta
get out of here.
118
00:05:48,391 --> 00:05:49,349
[gasping]
119
00:05:49,392 --> 00:05:52,874
Ah, the entertainment.
120
00:05:52,917 --> 00:05:55,267
-You've got to be
kidding me. -[whimpering]
121
00:05:55,311 --> 00:05:58,183
I hope you've been
rehearsing.
122
00:05:58,227 --> 00:06:00,621
Tonight's audience is...
123
00:06:00,664 --> 00:06:02,362
unforgiving.
124
00:06:02,405 --> 00:06:03,406
King: Hah!
125
00:06:03,450 --> 00:06:07,889
Hah! Hah! Ooh.
[laughing]
126
00:06:07,932 --> 00:06:08,977
[gasps]
127
00:06:13,329 --> 00:06:14,591
Glinda:
Remember to breathe.
128
00:06:14,635 --> 00:06:16,854
[inhales, exhales]
129
00:06:16,898 --> 00:06:19,596
Ojo: Uh, remember to focus.
130
00:06:19,640 --> 00:06:22,077
[grunting]
131
00:06:24,862 --> 00:06:26,386
Good, West.
132
00:06:26,429 --> 00:06:28,823
Your fedosforus skills
are really coming along.
133
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
Now,
bring him down.
134
00:06:30,041 --> 00:06:32,043
Gently this time.
135
00:06:32,087 --> 00:06:33,610
[whimpering]
136
00:06:35,743 --> 00:06:38,702
Good, West. Now,
try without the elements.
137
00:06:38,746 --> 00:06:41,183
Release the magic
within you.
138
00:06:41,226 --> 00:06:43,533
Ah. [whimpers]
139
00:06:45,143 --> 00:06:46,493
[inhales]
140
00:06:46,536 --> 00:06:48,103
[exhales]
141
00:06:48,146 --> 00:06:50,671
Release the
levitational magic, okay?
142
00:06:50,714 --> 00:06:52,150
Not the explode-y stuff.
143
00:06:52,194 --> 00:06:54,109
The float-y,
peaceful stuff.
144
00:06:54,152 --> 00:06:57,112
[grunting]
145
00:06:57,155 --> 00:06:58,418
[straining]
146
00:06:58,461 --> 00:06:59,810
Breathe, West.
147
00:06:59,854 --> 00:07:02,683
-[grunting]
-Always breathe.
148
00:07:06,164 --> 00:07:07,427
[gasping]
149
00:07:08,602 --> 00:07:10,168
[whimpering]
150
00:07:15,609 --> 00:07:17,306
[panting]
151
00:07:17,349 --> 00:07:19,003
You did it, West!
152
00:07:19,047 --> 00:07:21,441
You totally
almost did it!
153
00:07:29,057 --> 00:07:30,450
[deep breath]
154
00:07:34,149 --> 00:07:35,890
That was the closest
you've come.
155
00:07:35,933 --> 00:07:37,935
You must have felt it.
156
00:07:37,979 --> 00:07:41,156
All I feel is exhausted.
157
00:07:41,199 --> 00:07:44,072
Frustrated.
Embarrassed.
158
00:07:44,115 --> 00:07:46,683
Hey, don't stop now.
What else you got?
159
00:07:46,727 --> 00:07:49,556
Hopeless? Angry?
Delusional?
160
00:07:49,599 --> 00:07:51,471
You tried something new.
161
00:07:51,514 --> 00:07:53,516
You gave it
everything you've got.
162
00:07:53,560 --> 00:07:55,039
And it wasn't
good enough.
163
00:07:55,083 --> 00:07:57,694
You came up short.
You failed.
164
00:07:57,738 --> 00:08:00,044
Is this supposed to
pump me up?
165
00:08:00,088 --> 00:08:03,918
All the greatest
magical minds of Oz failed.
166
00:08:03,961 --> 00:08:07,399
Ozma, the wizard,
Blinky of Jinxland,
167
00:08:07,443 --> 00:08:10,533
and at the risk of
immodesty, me.
168
00:08:10,577 --> 00:08:12,970
You failed?
169
00:08:13,014 --> 00:08:15,930
Ugh! Spectacularly.
170
00:08:15,973 --> 00:08:17,627
We all failed.
171
00:08:17,671 --> 00:08:20,412
We felt ashamed,
embarrassed, delusional.
172
00:08:20,456 --> 00:08:22,023
Each of us
wanted to give up.
173
00:08:22,066 --> 00:08:23,633
But you didn't.
174
00:08:23,677 --> 00:08:28,508
No. Because when you
finally give the world a new magic,
175
00:08:28,551 --> 00:08:30,858
richer than anything
that's come before,
176
00:08:30,901 --> 00:08:34,296
all those failures
fade away.
177
00:08:34,339 --> 00:08:36,254
But real triumph,
178
00:08:36,298 --> 00:08:39,780
that stays with you
forever.
179
00:08:45,568 --> 00:08:48,049
My beloved, enchanted,
180
00:08:48,092 --> 00:08:52,357
wise and ruggedly handsome
King Roquat,
181
00:08:52,401 --> 00:08:56,144
since the day you
were chiseled from the sacred ore,
182
00:08:56,187 --> 00:08:58,407
I have served you
with honor.
183
00:08:58,450 --> 00:09:01,453
But, alas,
in Emerald City,
184
00:09:01,497 --> 00:09:03,281
I failed you.
185
00:09:03,325 --> 00:09:05,153
Is there a gift in
this speech somewhere?
186
00:09:05,196 --> 00:09:10,898
As a symbol of my pledge
to retrieve your magic,
187
00:09:10,941 --> 00:09:13,335
and win back
your good grace,
188
00:09:13,378 --> 00:09:18,514
may I present
your Emerald enemies!
189
00:09:18,558 --> 00:09:21,299
Let's just get this right
and get out of here fast.
190
00:09:21,343 --> 00:09:23,432
Maybe we can still
catch the wind.
191
00:09:23,475 --> 00:09:26,391
♪♪ [man vocalizing]
192
00:09:34,138 --> 00:09:35,444
Ahh.
193
00:09:37,228 --> 00:09:38,403
[groans]
194
00:09:38,447 --> 00:09:43,931
♪♪
195
00:09:43,974 --> 00:09:46,324
[gasping]
196
00:09:49,284 --> 00:09:51,373
[groaning]
197
00:09:51,416 --> 00:09:53,027
Ahh, yes.
198
00:09:53,070 --> 00:09:55,246
Something's not right.
199
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
I don't understand it.
200
00:09:56,683 --> 00:09:59,120
I stomped the
shuffle switch thump first try.
201
00:09:59,163 --> 00:10:00,861
We have to do
something,
202
00:10:00,904 --> 00:10:04,081
or we'll be
the next ornaments on that shelf.
203
00:10:04,125 --> 00:10:06,518
Oh, why did they do
the Gnome Diggy Dome?
204
00:10:07,694 --> 00:10:10,740
Scarecrow,
Guph set us up to fail.
205
00:10:10,784 --> 00:10:16,267
-[laughing]
-How many times do I have to decree?
206
00:10:16,311 --> 00:10:19,749
I'm not supposed to hear
the same song more than twice.
207
00:10:19,793 --> 00:10:22,012
Now it'll be
stuck in my head for days!
208
00:10:22,056 --> 00:10:24,885
-[screaming]
-[whimpering]
209
00:10:24,928 --> 00:10:27,148
Ahh.
210
00:10:27,191 --> 00:10:28,889
-Ugh!
-[gasping]
211
00:10:28,932 --> 00:10:32,719
And Guph,
you brought my enemies into my kingdom,
212
00:10:32,762 --> 00:10:35,373
you made them perform
a dance I despise
213
00:10:35,417 --> 00:10:38,594
-to a song I hate.
-[whimpering]
214
00:10:38,638 --> 00:10:40,596
[chuckles]
Guphy, my gnome.
215
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
You really do know me.
216
00:10:42,685 --> 00:10:44,295
Ornamentizing
these Emeraldos
217
00:10:44,339 --> 00:10:46,558
is gonna be
so satisfying.
218
00:10:46,602 --> 00:10:47,777
-Dorothy: Wait!
-[gasps]
219
00:10:47,821 --> 00:10:49,823
Before you
turn us into toys,
220
00:10:49,866 --> 00:10:52,521
may we present
our birthday gift?
221
00:10:52,564 --> 00:10:54,697
Our gift?
222
00:10:54,741 --> 00:10:55,872
[grunting]
223
00:10:58,005 --> 00:11:01,878
I promise you've never
heard this one before.
224
00:11:01,922 --> 00:11:03,053
[metal clanking]
225
00:11:03,097 --> 00:11:04,315
Follow my lead.
226
00:11:09,669 --> 00:11:11,322
Huh?
227
00:11:11,366 --> 00:11:13,324
Ahh. Hmm.
228
00:11:13,368 --> 00:11:15,283
[rhythmic tapping]
229
00:11:18,808 --> 00:11:21,637
♪ He rocks in the treetops
all day long ♪
230
00:11:21,681 --> 00:11:24,335
♪ Hoppin' and a-boppin'
and a-singin' his song ♪
231
00:11:24,379 --> 00:11:27,208
♪ All the little birdies
on Jaybird Street ♪
232
00:11:27,251 --> 00:11:29,471
♪ Love to hear the robin
go tweet, tweet, tweet ♪
233
00:11:29,514 --> 00:11:30,951
♪ Rockin' robin
234
00:11:30,994 --> 00:11:32,692
-♪ Tweet, tweet, tweet
-[rhythmic barking]
235
00:11:32,735 --> 00:11:33,823
♪ Rockin' robin
236
00:11:33,867 --> 00:11:35,738
♪ Tweet, tweetle-lee-tweet
237
00:11:35,782 --> 00:11:38,480
♪ Every little swallow,
ever chick-a-dee ♪
238
00:11:38,523 --> 00:11:41,526
♪ Every little bird
in the tall oak tree ♪
239
00:11:41,570 --> 00:11:44,225
♪ The wise old owl,
the big black crow ♪
240
00:11:44,268 --> 00:11:46,401
♪ Flappin' their wings
singing go, bird, go ♪
241
00:11:46,444 --> 00:11:47,881
♪ Rockin' robin
242
00:11:47,924 --> 00:11:49,709
-♪ Tweet, tweet, tweet
-[rhythmic barking]
243
00:11:49,752 --> 00:11:51,928
♪ Rockin' robin,
tweet ♪
244
00:11:51,972 --> 00:11:53,234
♪ Tweetle-lee-tweet
245
00:11:53,277 --> 00:11:54,757
♪ Go rockin' robin
246
00:11:54,801 --> 00:11:59,109
'Cause we're really gonna
rock tonight?
247
00:11:59,153 --> 00:12:01,155
[evil laugh]
248
00:12:02,330 --> 00:12:04,549
Tweet!
Tweetle-lee-tweet!
249
00:12:04,593 --> 00:12:05,594
[gasping]
250
00:12:05,637 --> 00:12:06,638
♪ Rockin' Roquat
251
00:12:06,682 --> 00:12:08,466
♪ Tweet, tweet, tweet
252
00:12:08,510 --> 00:12:11,731
All: ♪ Rockin' Roquat,
tweet, tweetle-lee-tweet ♪
253
00:12:11,774 --> 00:12:15,865
♪ Go Rockin' Roquat
'cause we're really gonna rock tonight ♪
254
00:12:15,909 --> 00:12:16,953
♪ Tweet
255
00:12:16,997 --> 00:12:20,740
♪ Tweetle-lee-tweet ♪
256
00:12:20,783 --> 00:12:24,265
[cheering]
257
00:12:24,308 --> 00:12:25,614
[groaning]
258
00:12:27,224 --> 00:12:30,488
Dorothy: Thank you,
gnome kingdom. Goodnight!
259
00:12:30,532 --> 00:12:31,489
Let's go.
260
00:12:34,536 --> 00:12:37,147
Where do you think
you're going?
261
00:12:37,191 --> 00:12:38,975
It's cake time,
chumps.
262
00:12:41,064 --> 00:12:43,763
Someone out back scavenging
for some cake moss?
263
00:12:43,806 --> 00:12:45,503
Let's go, gnomes!
264
00:12:45,547 --> 00:12:47,505
We have to find
a way out of here.
265
00:12:47,549 --> 00:12:48,855
The wind is dying,
266
00:12:48,898 --> 00:12:50,944
and this kid is totally
freaking me out.
267
00:12:50,987 --> 00:12:53,816
♪ Happy birthday to you
268
00:12:53,860 --> 00:12:56,819
♪ Happy birthday to you
269
00:12:56,863 --> 00:13:00,170
♪ Happy birthday,
my beloved, enchanted ♪
270
00:13:00,214 --> 00:13:03,913
♪ Wise and ruggedly handsome
King Roquat ♪
271
00:13:03,957 --> 00:13:07,351
♪ Happy birthday to you
272
00:13:07,395 --> 00:13:08,744
[whimpering]
273
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
[sniffing]
274
00:13:10,833 --> 00:13:14,010
I bet you don't have cake
like this in Emerald City.
275
00:13:14,054 --> 00:13:16,752
I bet cake in Emerald City
is disgusting.
276
00:13:19,886 --> 00:13:21,409
[groaning]
277
00:13:21,452 --> 00:13:22,802
What's up, Guph?
278
00:13:22,845 --> 00:13:24,978
Afraid I like your gifts
more than I like you?
279
00:13:25,021 --> 00:13:29,547
[chuckles]
I always stand beside you at cake time.
280
00:13:29,591 --> 00:13:31,201
You tell me your wish,
281
00:13:31,245 --> 00:13:33,725
and I make sure
you get it.
282
00:13:33,769 --> 00:13:35,379
I'm the king of
the gnomes, Guphy.
283
00:13:35,423 --> 00:13:37,642
I don't make wishes,
I give orders.
284
00:13:37,686 --> 00:13:40,080
And this year...
285
00:13:40,123 --> 00:13:42,691
I order that
the Emeraldos be appointed
286
00:13:42,734 --> 00:13:44,693
my new best friends...
287
00:13:44,736 --> 00:13:45,737
forever!
288
00:13:45,781 --> 00:13:46,869
All: What?
289
00:13:46,913 --> 00:13:50,873
Uh, my king,
this is highly unusual.
290
00:13:50,917 --> 00:13:53,223
Go on,
give 'em the oath.
291
00:13:53,267 --> 00:13:55,051
[groaning]
292
00:13:55,965 --> 00:13:57,706
[clears throat]
293
00:13:57,749 --> 00:14:00,970
As King Roquat's
new BFFs,
294
00:14:01,014 --> 00:14:04,147
you shall remain
by his side at all times,
295
00:14:04,191 --> 00:14:05,975
laugh at his jokes,
296
00:14:06,019 --> 00:14:07,977
tell him what he
wants to hear,
297
00:14:08,021 --> 00:14:09,979
and give him
anything of yours
298
00:14:10,023 --> 00:14:13,722
he finds remotely
interesting.
299
00:14:13,765 --> 00:14:16,377
[whispers]
Until the little twerp gets bored,
300
00:14:16,420 --> 00:14:18,118
and turns you into
ornaments.
301
00:14:19,728 --> 00:14:21,904
What just happened?
302
00:14:21,948 --> 00:14:24,733
I think we just made
a new friend.
303
00:14:24,776 --> 00:14:26,561
[wind blowing]
304
00:14:26,604 --> 00:14:27,867
Did you hear that?
305
00:14:27,910 --> 00:14:30,304
The last gasp of
the breezy season.
306
00:14:30,347 --> 00:14:32,523
Right on time.
307
00:14:32,567 --> 00:14:35,135
[scoffs] Like I'm gonna
blow out my own candles.
308
00:14:35,178 --> 00:14:36,745
[wind blowing]
309
00:14:38,616 --> 00:14:41,054
Wh-- whoa,
whoa, whoa!
310
00:14:41,097 --> 00:14:42,664
[whimpering]
311
00:14:52,021 --> 00:14:53,936
We missed it.
312
00:14:53,980 --> 00:14:55,024
We're stuck.
313
00:15:00,987 --> 00:15:02,205
West: I don't get it.
314
00:15:02,249 --> 00:15:03,815
The last time I was here,
315
00:15:03,859 --> 00:15:05,817
I conjured magic
out of thin air.
316
00:15:05,861 --> 00:15:07,254
Without even trying.
317
00:15:07,297 --> 00:15:09,386
Without knowing
it was even possible.
318
00:15:09,430 --> 00:15:11,171
And when I dreamt about it,
319
00:15:11,214 --> 00:15:13,651
I nearly burned down
my apartment.
320
00:15:13,695 --> 00:15:15,958
But now that I'm
actually trying--
321
00:15:16,002 --> 00:15:19,396
I mean,
what am I missing here?
322
00:15:19,440 --> 00:15:23,096
-Glinda: Maybe it's Dorothy.
-[gasping]
323
00:15:23,139 --> 00:15:26,055
She was with me when
we faced Langwidere.
324
00:15:26,099 --> 00:15:28,840
I remember.
She took your hand and--
325
00:15:28,884 --> 00:15:31,669
Magic was just there.
326
00:15:31,713 --> 00:15:33,541
What about the dream?
327
00:15:33,584 --> 00:15:35,717
Dorothy was in your dream,
too, wasn't she?
328
00:15:38,720 --> 00:15:41,157
I can't believe
I'm about to say this,
329
00:15:41,201 --> 00:15:45,509
but could the missing
magical element be Dorothy?
330
00:15:47,990 --> 00:15:50,906
♪♪
331
00:15:57,652 --> 00:15:58,827
[whimpering]
332
00:15:58,870 --> 00:16:00,176
Without wind,
333
00:16:00,220 --> 00:16:02,265
we'll never make it back
to Emerald City.
334
00:16:02,309 --> 00:16:04,746
I can't believe it, Toto.
335
00:16:04,789 --> 00:16:07,705
Now we have two homes
we'll never see again.
336
00:16:07,749 --> 00:16:10,578
Oh, well, you've still
got us, Dorothy.
337
00:16:10,621 --> 00:16:12,754
[wind blowing]
338
00:16:18,194 --> 00:16:19,761
[pages rustling]
339
00:16:20,980 --> 00:16:22,285
Ooh.
340
00:16:22,329 --> 00:16:23,895
Ooh.
341
00:16:23,939 --> 00:16:26,855
♪♪
342
00:16:30,032 --> 00:16:32,774
Scarecrow,
we don't need the wind.
343
00:16:32,817 --> 00:16:34,732
We have our own.
344
00:16:38,040 --> 00:16:40,129
[gasping]
345
00:16:40,173 --> 00:16:41,913
Ooh, nice grab, Toto.
346
00:16:45,569 --> 00:16:47,789
[wind blowing]
347
00:16:52,098 --> 00:16:53,142
[grunting]
348
00:16:55,579 --> 00:16:56,928
[screaming]
349
00:16:56,972 --> 00:16:57,929
Scarecrow!
350
00:16:57,973 --> 00:16:59,018
[screaming]
351
00:17:00,758 --> 00:17:04,458
[screaming, grunting]
352
00:17:06,155 --> 00:17:08,853
[grunting]
353
00:17:08,897 --> 00:17:10,029
Scarecrow!
354
00:17:14,337 --> 00:17:16,818
Scarecrow,
are you okay?
355
00:17:16,861 --> 00:17:18,428
[blubbering]
All good.
356
00:17:18,472 --> 00:17:21,301
-Helps to be made of straw.
-[laughing]
357
00:17:21,344 --> 00:17:24,043
That was hilarious.
358
00:17:24,086 --> 00:17:25,783
-Do it again.
-No.
359
00:17:25,827 --> 00:17:27,046
He could have
gotten hurt.
360
00:17:27,872 --> 00:17:29,744
No. N-- No.
361
00:17:31,137 --> 00:17:32,834
I don't recall
ever hearing that word.
362
00:17:32,877 --> 00:17:34,096
Not sure what it means.
363
00:17:34,140 --> 00:17:36,098
Now, do it again,
straw man,
364
00:17:36,142 --> 00:17:39,362
or I could use
a new ornament.
365
00:17:39,406 --> 00:17:41,843
[Toto growls, barks]
366
00:17:41,886 --> 00:17:44,367
Ahh! I left my scepter
on the throne.
367
00:17:44,411 --> 00:17:45,629
Don't you just
hate that?
368
00:17:45,673 --> 00:17:46,848
I feel so naked.
369
00:17:46,891 --> 00:17:49,155
If you really want
a friend,
370
00:17:49,198 --> 00:17:51,244
this isn't how you should
treat people.
371
00:17:51,287 --> 00:17:53,376
But trying to
steal my gifts?
372
00:17:53,420 --> 00:17:56,510
Maybe that's
acceptable friend behavior in Emerald City.
373
00:17:56,553 --> 00:17:58,468
I'm from Kansas!
374
00:17:58,512 --> 00:18:00,253
-Ugh!
-And what do you care, anyway?
375
00:18:00,296 --> 00:18:04,822
You threw that banner out.
It was "boring." Remember?
376
00:18:04,866 --> 00:18:07,521
Well, it's still mine,
and so are you.
377
00:18:14,528 --> 00:18:16,486
Wh-- whoa, whoa, whoa.
378
00:18:16,530 --> 00:18:17,879
[grunting]
379
00:18:19,881 --> 00:18:21,491
[gasping]
380
00:18:21,535 --> 00:18:22,753
Hmph.
381
00:18:22,797 --> 00:18:25,713
♪♪
382
00:18:33,329 --> 00:18:36,202
Guph: The king must never know
what we discuss here tonight.
383
00:18:36,245 --> 00:18:39,161
Looks like Guph's already
planning my next party.
384
00:18:39,205 --> 00:18:40,989
[scoffs]
Such a kiss up.
385
00:18:41,032 --> 00:18:44,645
Emerald City was built on
the backs of gnomes.
386
00:18:44,688 --> 00:18:47,952
Gnomes mined the magic
that made that city,
387
00:18:47,996 --> 00:18:51,695
while the Emerald citizens
look down their noses at us.
388
00:18:54,176 --> 00:18:55,830
He can't do that.
389
00:18:55,873 --> 00:18:56,961
That's my throne.
390
00:18:57,005 --> 00:18:58,528
I'm the king.
391
00:18:58,572 --> 00:19:01,009
I think you might want to
hang back a second here, King.
392
00:19:06,275 --> 00:19:08,190
My army.
393
00:19:08,234 --> 00:19:09,322
You sure about that?
394
00:19:12,325 --> 00:19:13,282
[gasping]
395
00:19:16,459 --> 00:19:19,375
Now our mines are
nearly bare.
396
00:19:19,419 --> 00:19:21,508
We need our magic back.
397
00:19:21,551 --> 00:19:24,685
And what does our beloved,
enchanted, wise,
398
00:19:24,728 --> 00:19:27,340
and ruggedly ugly king do?
399
00:19:27,383 --> 00:19:29,733
He squanders
the magic reserve.
400
00:19:29,777 --> 00:19:33,520
He plays with toys
rather than lead his people.
401
00:19:33,563 --> 00:19:35,522
He keeps you
living in fear,
402
00:19:35,565 --> 00:19:40,527
and has slumber parties
with your enemies.
403
00:19:40,570 --> 00:19:43,704
-My scepter!
-Shh.
404
00:19:43,747 --> 00:19:46,141
Gnomes deserve
a better life.
405
00:19:46,185 --> 00:19:48,491
You deserve a better king.
406
00:19:48,535 --> 00:19:50,450
[all exclaiming]
407
00:19:53,801 --> 00:19:57,239
Tonight will be
Roquat's last
408
00:19:57,283 --> 00:19:59,415
as king of the gnomes!
409
00:19:59,459 --> 00:20:00,416
[grunting]
410
00:20:02,766 --> 00:20:06,553
Guph turned everyone
against me.
411
00:20:06,596 --> 00:20:08,424
You have to help me.
412
00:20:08,468 --> 00:20:10,426
I don't have to do
anything for you.
413
00:20:10,470 --> 00:20:14,778
You're a bully,
you're cruel and we are not friends.
414
00:20:14,822 --> 00:20:16,084
[gasping]
415
00:20:19,130 --> 00:20:21,785
[sighs]
But I have a boat,
416
00:20:21,829 --> 00:20:23,961
and you have the wind.
417
00:20:31,621 --> 00:20:33,057
[grunting]
418
00:20:33,101 --> 00:20:35,625
Come on, Roquat,
push.
419
00:20:35,669 --> 00:20:38,193
I have people
to do this for me.
420
00:20:38,237 --> 00:20:41,849
-[grunting]
-Not if we're gonna keep this a secret escape.
421
00:20:41,892 --> 00:20:43,416
[grunting]
422
00:20:51,946 --> 00:20:54,688
-[gasping]
-Wha-- Who?
423
00:20:54,731 --> 00:20:56,516
Xandort?
424
00:20:56,559 --> 00:20:59,258
General Guph
is looking for you.
425
00:20:59,301 --> 00:21:00,433
Uh...
426
00:21:01,912 --> 00:21:03,349
You better hurry.
427
00:21:05,351 --> 00:21:08,267
♪♪
428
00:21:10,704 --> 00:21:13,272
Hop on, Dorothy.
I gotcha.
429
00:21:17,363 --> 00:21:18,712
Thank you, Xandort.
430
00:21:23,456 --> 00:21:25,240
[grunting]
431
00:21:35,555 --> 00:21:36,904
-[screaming]
-Bye!
432
00:21:36,947 --> 00:21:39,428
-Dorothy: Bye, Xandort!
-Good luck.
433
00:21:42,257 --> 00:21:45,042
[screaming]
434
00:21:50,874 --> 00:21:51,919
Hold on!
435
00:21:53,877 --> 00:21:54,835
[grunting]
436
00:21:56,793 --> 00:21:59,709
-[screaming]
-Scarecrow: Whoa, here we go!
437
00:22:06,237 --> 00:22:09,153
♪♪
438
00:22:16,160 --> 00:22:17,118
Woo-hoo!
439
00:22:18,380 --> 00:22:20,077
-[howling]
-Oh!
440
00:22:26,736 --> 00:22:29,870
Dorothy: Now, which way
to Emerald City?
441
00:22:32,263 --> 00:22:35,179
♪♪
442
00:22:35,229 --> 00:22:39,779
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.