Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:05,271 --> 00:00:09,641
(Snoring)
3
00:00:11,244 --> 00:00:13,278
Uh... Ugh!
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,181
Hmm, there's enough of
me to go around, ladies.
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,952
(Shrieks)
6
00:00:19,954 --> 00:00:22,187
A little privacy, please!
7
00:00:22,189 --> 00:00:24,690
Let me guess.
8
00:00:24,692 --> 00:00:29,228
You were sleeping in the hallway
because your room is disgusting.
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,729
(Gags) Oh!
10
00:00:31,798 --> 00:00:34,199
The hall is my only option, Karen.
11
00:00:35,335 --> 00:00:37,936
Parker and I haven't
cleaned our room in so long
12
00:00:37,938 --> 00:00:39,772
that we got used to
living in our own filth.
13
00:00:39,774 --> 00:00:44,243
And now there's fuzz on the
filth and it's just scary.
14
00:00:44,245 --> 00:00:46,945
It's like zombies-that-
can-open-doors scary.
15
00:00:46,947 --> 00:00:49,715
I have been playing a game
of chicken with the boys,
16
00:00:49,717 --> 00:00:51,984
assuming their room would
get so gross, they'd clean it.
17
00:00:51,986 --> 00:00:54,820
Never play chicken with pigs.
18
00:00:54,822 --> 00:00:56,422
That's it.
19
00:00:56,424 --> 00:00:59,792
You clean your room by tomorrow
or I am throwing everything out.
20
00:00:59,794 --> 00:01:01,060
Everything!
21
00:01:01,062 --> 00:01:02,394
Don't call me Karen.
22
00:01:05,865 --> 00:01:07,533
(Squeaks)
23
00:01:08,935 --> 00:01:11,470
Wow, she's mad.
24
00:01:11,472 --> 00:01:12,671
Waffles?
25
00:01:14,240 --> 00:01:18,247
Over the years, I've dug an intricate
system of tunnels in and around our house.
26
00:01:18,278 --> 00:01:22,281
My favorite is the one that
gets me to the bathroom fast
27
00:01:22,283 --> 00:01:25,684
or maybe the one that gets me
to the ape exhibit at the zoo.
28
00:01:25,686 --> 00:01:29,822
They go crazy when you hide their tire.
29
00:01:29,824 --> 00:01:31,757
Well, Parker.
30
00:01:31,759 --> 00:01:33,959
Guess it's finally time to clean our room.
31
00:01:33,961 --> 00:01:37,663
You start and I'll go get the
chisel for our bubble gum wall.
32
00:01:37,665 --> 00:01:39,331
Hold.
33
00:01:39,933 --> 00:01:43,802
We need to find a way to trick
someone into cleaning it for us.
34
00:01:43,804 --> 00:01:45,504
Perhaps... oh, I don't know...
35
00:01:45,506 --> 00:01:47,406
The twinkie-dinks.
36
00:01:47,408 --> 00:01:50,876
Uh, I love the color of your grey matter.
37
00:01:50,878 --> 00:01:55,814
I also love syrup on my
waffles, which you forgot.
38
00:01:55,816 --> 00:01:57,616
How could you doubt me?
39
00:01:57,618 --> 00:02:01,854
(Theme music plays)
40
00:02:01,856 --> 00:02:03,355
Better in stereo
41
00:02:03,357 --> 00:02:05,591
b... b... better
in stereo
42
00:02:05,593 --> 00:02:07,626
-
I'm up with the sunshine
-
Let's go
43
00:02:07,628 --> 00:02:09,928
-
I lace up my high tops
-
Oh no
44
00:02:09,930 --> 00:02:11,763
-
slam dunk
-
Ready or not
45
00:02:11,765 --> 00:02:13,465
yeah, show me what you got
46
00:02:13,467 --> 00:02:16,468
-
I'm under the spotlight
-
Holler
47
00:02:16,470 --> 00:02:17,936
I dare you, come on and follow
48
00:02:17,938 --> 00:02:20,906
you dance to your own beat
49
00:02:20,908 --> 00:02:22,541
I'll sing the melody
50
00:02:22,543 --> 00:02:24,910
when you
say yea-ah-ah
51
00:02:24,912 --> 00:02:26,311
I say
no-oh-oh
52
00:02:26,313 --> 00:02:28,313
when you say stop
53
00:02:29,449 --> 00:02:31,617
all I want to do is go, go, go
54
00:02:31,619 --> 00:02:34,553
you, you, the other half of me, me
55
00:02:34,555 --> 00:02:36,955
the half I'll never be-e
56
00:02:36,957 --> 00:02:40,025
the half that drives me crazy
57
00:02:40,027 --> 00:02:42,895
you, you, the better half of me, me
58
00:02:42,897 --> 00:02:45,898
the half I'll always need
59
00:02:45,900 --> 00:02:47,099
but we both know
60
00:02:47,101 --> 00:02:49,635
we're better in stereo.
61
00:02:53,106 --> 00:02:54,439
(Sighs)
62
00:02:56,910 --> 00:02:58,477
Uh, Liv?
63
00:02:58,479 --> 00:03:01,813
Why're you taking all of my
clothes out of our closet?
64
00:03:01,815 --> 00:03:03,782
Oh, because, Maddie,
we have an arrangement.
65
00:03:03,784 --> 00:03:06,051
I get 80% of the hanging
space for my faboosh outfits
66
00:03:06,053 --> 00:03:08,987
and you get 20% for your sports costumes.
67
00:03:08,989 --> 00:03:12,491
Right, but, Liv, that was before
I decided to freshen up my look.
68
00:03:12,493 --> 00:03:13,926
Yeah? I mean, just because I'm a jock
69
00:03:13,928 --> 00:03:15,661
doesn't mean that I have
to wear sweats all the time.
70
00:03:15,663 --> 00:03:17,529
- Um...
- Uh, okay, zip it.
71
00:03:17,531 --> 00:03:19,965
I'm aware that I'm
wearing sweats right now.
72
00:03:19,967 --> 00:03:21,633
Right, okay.
73
00:03:21,635 --> 00:03:23,902
Maddie, kudos to you on your new look.
74
00:03:23,904 --> 00:03:25,904
Really, but, um, let's face it.
75
00:03:25,906 --> 00:03:28,540
You know, you're a drawer girl.
76
00:03:28,542 --> 00:03:29,908
I'm a hanger girl.
77
00:03:31,077 --> 00:03:32,778
You know, we'd have plenty of closet space
78
00:03:32,780 --> 00:03:34,646
if you got rid of some of your extra shoes.
79
00:03:34,648 --> 00:03:36,515
Um...
80
00:03:36,517 --> 00:03:37,883
Sorry, I'm just...
81
00:03:37,885 --> 00:03:39,384
I'm confused as to what
you're talking about.
82
00:03:39,386 --> 00:03:41,019
What are extra shoes?
83
00:03:41,021 --> 00:03:42,955
(Laughs, snorts)
84
00:03:42,957 --> 00:03:47,059
All I'm saying is that I am a
hanger girl now so I need my space.
85
00:03:47,061 --> 00:03:49,528
Okay, fine.
86
00:03:49,530 --> 00:03:51,096
Fair enough. Uh...
87
00:03:51,098 --> 00:03:52,464
Yes! You know what?
88
00:03:52,466 --> 00:03:57,669
I am prepared to offer you three
extra hangers and a sweater cubby.
89
00:03:57,671 --> 00:03:58,837
This is really good deal, Maddie.
90
00:03:58,839 --> 00:04:00,172
You're gonna want to take this one.
91
00:04:00,174 --> 00:04:02,107
Okay.
92
00:04:02,109 --> 00:04:06,816
Um, I am prepared to offer you a
front-row seat to the closet wars!
93
00:04:06,847 --> 00:04:08,013
Oww! What?!
94
00:04:08,015 --> 00:04:09,114
Maddie, no! No no no no!
95
00:04:09,116 --> 00:04:11,083
Okay, okay! Um, uh...
96
00:04:11,085 --> 00:04:13,185
Revised deal! Uh, four extra hangers
97
00:04:13,187 --> 00:04:15,420
and two sweater cubbies! Yeah?!
98
00:04:15,422 --> 00:04:16,989
What more can I give you?!
99
00:04:19,158 --> 00:04:22,194
Liv: I said get rid
of these stupid shoes!
100
00:04:22,196 --> 00:04:25,063
(Screams) Don't scream in the house!
101
00:04:26,966 --> 00:04:29,134
Screaming "don't scream"
102
00:04:29,136 --> 00:04:31,036
probably sends a mixed message, huh?
103
00:04:32,071 --> 00:04:34,006
Let them fight.
104
00:04:34,008 --> 00:04:36,808
Look, if the girls are fighting and
the boys are cleaning their room,
105
00:04:36,810 --> 00:04:38,977
we have the day to ourselves.
106
00:04:38,979 --> 00:04:40,979
Are you thinking what I'm thinking?
107
00:04:40,981 --> 00:04:43,782
I believe I am.
108
00:04:43,784 --> 00:04:47,452
Both: "President baby"!
109
00:04:47,454 --> 00:04:49,688
(Deeper pitch) In a world so corrupt
110
00:04:49,690 --> 00:04:53,492
there was no one left to trust,
the voters of America turned
111
00:04:53,494 --> 00:04:57,029
to the only innocent
voice left in politics.
112
00:04:57,031 --> 00:05:00,732
All hail president baby.
113
00:05:00,734 --> 00:05:04,970
It's time for a change, a diaper change.
114
00:05:04,972 --> 00:05:07,806
We have been dying to see "president baby"
115
00:05:07,808 --> 00:05:11,076
since it came out in the theaters, but
we never made it because we're parents.
116
00:05:11,078 --> 00:05:17,149
So last night we downloaded it and
fell asleep because we're parents.
117
00:05:17,151 --> 00:05:19,785
If we don't finish watching
before the rental expires,
118
00:05:19,787 --> 00:05:21,987
we're gonna have to pay five bucks again.
119
00:05:21,989 --> 00:05:24,756
It's the fifth time we've tried watching.
120
00:05:24,758 --> 00:05:26,858
I really want to see "President baby,"
121
00:05:26,860 --> 00:05:29,895
but I draw the line at 25 bucks.
122
00:05:29,897 --> 00:05:33,065
- (Television music plays)
- (Baby cries)
123
00:05:35,168 --> 00:05:37,669
There is something about a powerful baby
124
00:05:37,671 --> 00:05:41,973
that just makes you
proud to be an American.
125
00:05:41,975 --> 00:05:43,208
All right, Liv, it is time for you to pick
126
00:05:43,210 --> 00:05:45,010
your five favorite pairs of red shoes.
127
00:05:45,012 --> 00:05:46,511
And the rest are going in the garage.
128
00:05:46,513 --> 00:05:49,214
(Gasps) You're trying to break
up our happy closet family?
129
00:05:49,216 --> 00:05:50,515
You monster!
130
00:05:50,517 --> 00:05:51,651
(Door opens)
131
00:05:51,682 --> 00:05:56,188
(In British accent) Do I hear a
little strife in the princess castle?
132
00:05:56,190 --> 00:05:57,589
Stay out of this, Joey.
133
00:05:57,591 --> 00:06:01,226
We've come with a solution, but
only if Maddie's brave enough
134
00:06:01,228 --> 00:06:03,929
to take me on in a game
of refrigerator roulette.
135
00:06:03,931 --> 00:06:06,531
I'm listening.
136
00:06:06,533 --> 00:06:08,033
Okay, so in refrigerator roulette,
137
00:06:08,035 --> 00:06:10,102
each person has to eat
something really gross
138
00:06:10,104 --> 00:06:11,584
from the deep recesses of the fridge.
139
00:06:11,608 --> 00:06:14,005
The game is over when you
get something so disgusting
140
00:06:14,007 --> 00:06:15,574
that you refuse to eat it.
141
00:06:15,576 --> 00:06:18,910
And I've never refused to eat anything.
142
00:06:22,081 --> 00:06:23,749
Oh!
143
00:06:23,751 --> 00:06:26,685
Seriously, it tastes
like apple pie, you guys.
144
00:06:26,687 --> 00:06:28,954
Mom's making us clean the bro' cave.
145
00:06:28,956 --> 00:06:32,991
If Maddie wins, you two can you
use our freshly sanitized closet
146
00:06:32,993 --> 00:06:35,227
for whatever weird lady things you want.
147
00:06:35,229 --> 00:06:40,298
But if I win, you two bobbleheads
have to clean our room today.
148
00:06:40,300 --> 00:06:41,133
(Both gasp)
149
00:06:41,135 --> 00:06:42,234
No, I'm sorry.
150
00:06:42,236 --> 00:06:44,803
There's no way that I'm going
into that chamber of boy stench.
151
00:06:44,805 --> 00:06:47,572
Okay, all right.
152
00:06:47,574 --> 00:06:49,141
Then enjoy your closet war.
153
00:06:49,143 --> 00:06:54,012
Um, wait! Liv, I've never lost a
game of refrigerator roulette.
154
00:06:54,014 --> 00:06:55,213
Maddie, it's not worth it.
155
00:06:55,215 --> 00:06:57,249
Our closet has a full-length mirror.
156
00:06:57,251 --> 00:06:59,851
Okay, we're in.
157
00:07:06,993 --> 00:07:13,131
Welcome back to "foul fridge" for
round six of refrigerator roulette.
158
00:07:13,133 --> 00:07:17,736
Parker and Maddie are locked in a
heated bite-for-bite battle of blech
159
00:07:17,738 --> 00:07:20,872
and cleaning the bro' cave is on the line.
160
00:07:20,874 --> 00:07:23,141
Okay, dude, we're right here.
161
00:07:23,143 --> 00:07:24,910
No one else is watching.
162
00:07:25,511 --> 00:07:27,112
Okay, so I knew I should have been there
163
00:07:27,114 --> 00:07:30,115
to support my sister, but even
watching Parker eat normal food
164
00:07:30,117 --> 00:07:32,050
makes me kinda nauseous.
165
00:07:32,052 --> 00:07:35,787
This item could be mom's
leftover enchiladas
166
00:07:35,789 --> 00:07:37,622
from her Guatemalan cooking phase
167
00:07:37,624 --> 00:07:41,293
or what used to be trout from
dad's last fishing trip.
168
00:07:41,295 --> 00:07:45,330
Just remember if you have
to spew, hit the sink.
169
00:07:45,332 --> 00:07:47,332
These are my only clean pants.
170
00:07:50,403 --> 00:07:52,838
Okay. (Clears throat)
171
00:07:54,774 --> 00:07:56,141
Okay.
172
00:08:03,316 --> 00:08:05,784
Nope, no.
173
00:08:11,718 --> 00:08:13,158
I... I... okay, I...
I'm sorry, guys.
174
00:08:13,160 --> 00:08:15,861
I can't believe I'm
saying this, but I'm out.
175
00:08:15,863 --> 00:08:21,066
Okay, I'm really tough, but dad has
not been fishing in three years.
176
00:08:21,068 --> 00:08:23,645
Oh, so all I have to do
is eat this and we win.
177
00:08:23,676 --> 00:08:26,137
Yeah, except there's
no way that you're...
178
00:08:26,139 --> 00:08:27,739
No, you ate that!
179
00:08:28,908 --> 00:08:30,375
Ugh!
180
00:08:30,377 --> 00:08:34,246
Relax, it's just ground
beef, chocolate taffy,
181
00:08:34,248 --> 00:08:37,215
and dried seaweed I dyed to
look moldy and trout-like.
182
00:08:37,217 --> 00:08:41,119
I know that's cheating, but
I'm not cleaning our room.
183
00:08:41,121 --> 00:08:43,088
My bed is crunchy.
184
00:08:43,090 --> 00:08:45,156
(Laughs)
185
00:08:45,158 --> 00:08:47,826
Parker, you disgust and delight me.
186
00:08:47,828 --> 00:08:50,362
Why thank you.
187
00:08:50,364 --> 00:08:52,964
Madison!
188
00:08:52,966 --> 00:08:54,766
Get to cleaning.
189
00:08:54,768 --> 00:08:57,736
Okay, so now I have to
clean the boys' room.
190
00:08:57,738 --> 00:08:59,004
Ha.
191
00:08:59,006 --> 00:09:00,405
How bad could it be?
192
00:09:00,407 --> 00:09:02,207
How bad could it be?!
193
00:09:02,209 --> 00:09:03,275
Ha ha.
194
00:09:10,249 --> 00:09:12,918
Worse than I...
195
00:09:12,920 --> 00:09:15,253
Imagined.
196
00:09:17,290 --> 00:09:19,391
Oh, I can see the smell.
197
00:09:20,760 --> 00:09:22,127
Have fun, ladies.
198
00:09:22,129 --> 00:09:24,095
I hope your both fully vaccinated.
199
00:09:25,798 --> 00:09:27,899
- Ha.
- (Slithering)
200
00:09:27,901 --> 00:09:29,100
- Something's moving!
- (Screams)
201
00:09:29,102 --> 00:09:30,201
- What is that?!
- Something's moving!
202
00:09:30,203 --> 00:09:31,236
(Both scream)
203
00:09:33,272 --> 00:09:35,974
(Sighs)
204
00:09:35,976 --> 00:09:37,376
I guess I should start with pulling
205
00:09:37,377 --> 00:09:40,478
the dirty underwear off
the dead Christmas tree
206
00:09:40,480 --> 00:09:45,417
that has been planted in a toilet bowl.
207
00:09:45,419 --> 00:09:47,185
(Sniffs)
208
00:09:47,187 --> 00:09:48,034
Ha!
209
00:09:48,065 --> 00:09:51,423
Nice job, miss "I never lose
at refrigerator roulette."
210
00:09:51,425 --> 00:09:54,292
Now thanks to you, we're stuck in here
211
00:09:54,294 --> 00:10:00,131
with Joey's jeans that can,
uh, stand on their own.
212
00:10:00,133 --> 00:10:03,068
Okay, you know what, Liv?
213
00:10:03,070 --> 00:10:07,498
I never would have had to play if
you hadn't been such a closet hog.
214
00:10:07,529 --> 00:10:08,269
(Squishes)
215
00:10:10,142 --> 00:10:11,843
(Exasperated laugh)
216
00:10:11,845 --> 00:10:13,812
You know what? I'm not
even gonna look down.
217
00:10:13,814 --> 00:10:15,547
I'm simply going to burn this sneaker.
218
00:10:17,316 --> 00:10:21,419
Ugh! I sure hope I don't get a
rash from this beanbag... no!
219
00:10:22,521 --> 00:10:24,322
Maddie?!
220
00:10:27,360 --> 00:10:30,061
Oh!
221
00:10:30,063 --> 00:10:31,830
The chair ate my sister.
222
00:10:36,102 --> 00:10:38,069
Ugh, what's that smell?
223
00:10:38,071 --> 00:10:39,404
Maybe we brought it with us?
224
00:10:39,406 --> 00:10:40,505
(Sniffs)
225
00:10:40,507 --> 00:10:43,141
No, this is different.
226
00:10:43,143 --> 00:10:44,175
(Inhales deeply)
227
00:10:44,177 --> 00:10:46,044
Strange.
228
00:10:46,046 --> 00:10:48,380
Ugh, those flowers, gross.
229
00:10:48,382 --> 00:10:52,050
Hey, do you feel guilty about cheating
the girls at refrigerator roulette?
230
00:10:52,052 --> 00:10:55,553
The girls who told me to hand
over all my Halloween candy
231
00:10:55,555 --> 00:10:58,823
or the evil Scottish lord
goomery-goo would get me?
232
00:10:58,825 --> 00:11:01,159
They tortured me with that for years.
233
00:11:01,161 --> 00:11:05,497
They used to play bagpipes through
the vent and tell me he was coming.
234
00:11:05,499 --> 00:11:08,199
That's scary for a little kid.
235
00:11:08,201 --> 00:11:09,901
(Laughs, snorts)
236
00:11:09,903 --> 00:11:13,972
Okay, so when Parker was five, we
told him that if he didn't give us
237
00:11:13,974 --> 00:11:17,842
all of his piggy bank money, the goomery-goo
would come up through the toilet
238
00:11:17,844 --> 00:11:19,244
and drag him down into the sewers.
239
00:11:19,246 --> 00:11:20,912
Ha.
240
00:11:20,914 --> 00:11:24,416
(Sighs) All of his little pennies
bought me a super sweet kickball.
241
00:11:24,418 --> 00:11:26,618
(In Scottish accent) Sleep tight, parka'.
242
00:11:26,620 --> 00:11:29,320
Don't let the goomery-goo get ya'.
243
00:11:29,322 --> 00:11:30,889
You're right.
244
00:11:30,891 --> 00:11:32,390
The girls deserve this.
245
00:11:32,392 --> 00:11:35,360
Now I'm gonna take a
diva moment Joey-style.
246
00:11:35,362 --> 00:11:36,861
Hit it!
247
00:11:38,330 --> 00:11:39,431
(Grunts)
248
00:11:43,035 --> 00:11:45,170
Flexin'.
249
00:11:45,172 --> 00:11:46,104
(Screams)
250
00:11:46,106 --> 00:11:47,272
Crampin'.
251
00:11:47,274 --> 00:11:48,506
(High pitched) Oww!
252
00:11:48,508 --> 00:11:49,541
Crampin'!
253
00:11:49,543 --> 00:11:51,209
(Electrical buzzing)
254
00:11:51,211 --> 00:11:55,413
I'm told coordination is a
senior-year kind of thing.
255
00:11:55,415 --> 00:11:57,248
All I know is that I started to fall
256
00:11:57,250 --> 00:11:59,918
and I reached back for something, anything.
257
00:12:07,593 --> 00:12:09,360
You okay?
258
00:12:09,362 --> 00:12:12,263
Best diva moment ever, by the way.
259
00:12:12,265 --> 00:12:15,533
I broke the diva board.
260
00:12:15,535 --> 00:12:17,102
(Squeaky) Liv's gonna kill me!
261
00:12:17,104 --> 00:12:18,369
Liv: Parker, I need you!
262
00:12:18,371 --> 00:12:20,972
(High-pitch shrieks)
263
00:12:20,974 --> 00:12:23,975
Go! Liv can't see this!
264
00:12:23,977 --> 00:12:28,213
I really don't like dealing
with Liv when she's agitated,
265
00:12:28,215 --> 00:12:31,282
but I had to get away
from Joey's lady shrieks.
266
00:12:31,284 --> 00:12:33,384
(Nervous chuckle)
267
00:12:33,386 --> 00:12:36,688
Hey, um, so this might sound really crazy,
268
00:12:36,690 --> 00:12:39,224
but I think that one of
your chairs ate Maddie.
269
00:12:39,226 --> 00:12:41,526
So, like, is that at all possible?
270
00:12:41,528 --> 00:12:44,429
Anything's possible in the bro' cave.
271
00:12:44,431 --> 00:12:46,264
Which chair?
272
00:12:46,266 --> 00:12:48,299
- That beanbag one.
- What?!
273
00:12:50,136 --> 00:12:52,070
Oh, we've got a major situation here.
274
00:12:52,072 --> 00:12:55,140
That's the entrance to one of
the original Parker tunnels.
275
00:12:55,142 --> 00:12:56,574
(Mimics explosion)
276
00:12:56,576 --> 00:12:58,977
Totally forgot to tell you.
277
00:12:58,979 --> 00:13:01,045
How could you forget to
tell me something like that?
278
00:13:01,047 --> 00:13:03,248
Hey, you've got shoes. I've got tunnels.
279
00:13:03,250 --> 00:13:05,717
Kinda hard to keep track of them all.
280
00:13:05,719 --> 00:13:07,585
But mantis man can help us.
281
00:13:09,421 --> 00:13:10,655
(Beeping)
282
00:13:10,657 --> 00:13:12,590
This is a map of all my tunnels.
283
00:13:12,592 --> 00:13:15,226
Each one has a heat
sensor to detect motion,
284
00:13:15,228 --> 00:13:17,428
which appears as a blip on the grid.
285
00:13:17,430 --> 00:13:19,063
Oh, a blip! I see a blip!
286
00:13:19,065 --> 00:13:23,101
All right, we got a heat mass on the
move in sector seven. It must be Maddie.
287
00:13:24,570 --> 00:13:26,638
(Whispers) You never saw this.
288
00:13:27,673 --> 00:13:30,008
I haven't been in sector seven in years.
289
00:13:30,010 --> 00:13:31,543
Who knows what's down there.
290
00:13:32,978 --> 00:13:34,712
Well, I am coming with you.
291
00:13:34,714 --> 00:13:37,348
And I'm not taking no for an answer.
292
00:13:37,350 --> 00:13:39,317
Duh, of course you're coming with me.
293
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
I don't want to go down there.
294
00:13:42,722 --> 00:13:46,324
Doesn't he recognize a noble,
empty gesture when he hears it?
295
00:13:48,194 --> 00:13:49,561
Oh, good thinking.
296
00:13:49,563 --> 00:13:52,000
We will leave a trail of bread
crumbs to find our way back.
297
00:13:52,031 --> 00:13:54,566
You're sweet, kid, but
this is for the rats.
298
00:13:54,568 --> 00:13:56,301
They get testy when they're hungry.
299
00:14:01,507 --> 00:14:02,674
Bombs away!
300
00:14:02,676 --> 00:14:04,609
(Gasps)
301
00:14:06,345 --> 00:14:10,315
Um, do you think I have time to
change into my tunneling shoes?
302
00:14:10,317 --> 00:14:12,217
Parker: Just get in here, princess.
303
00:14:12,219 --> 00:14:14,018
(Groans)
304
00:14:14,020 --> 00:14:15,153
(Inhales deeply)
305
00:14:15,155 --> 00:14:16,387
Eww.
306
00:14:16,389 --> 00:14:17,355
(Gasp)
307
00:14:20,292 --> 00:14:22,660
(Baby crying)
308
00:14:22,662 --> 00:14:25,096
Mom, dad!
309
00:14:25,098 --> 00:14:26,197
(Startled gasps)
310
00:14:26,199 --> 00:14:29,500
(Movie credits plays)
311
00:14:29,502 --> 00:14:32,637
You watched "President baby" without me?!
312
00:14:32,639 --> 00:14:35,740
What kind of parents are you?
313
00:14:35,742 --> 00:14:39,244
The movie's over. We fell asleep again.
314
00:14:39,246 --> 00:14:41,079
Oh, every time queen Elizabeth
315
00:14:41,081 --> 00:14:45,183
sings president baby that
lullaby, we're out cold.
316
00:14:45,185 --> 00:14:46,784
Hey, uh, I need your help.
317
00:14:46,786 --> 00:14:52,490
I may or may not have destroyed one
of Liv's most sacred possessions.
318
00:14:52,492 --> 00:14:54,392
Please don't kill me!
I need your help upstairs!
319
00:14:56,128 --> 00:14:58,162
What did you do?
320
00:14:58,164 --> 00:14:59,764
I did this.
321
00:14:59,766 --> 00:15:01,299
Both: No!
322
00:15:02,434 --> 00:15:04,535
We have to fix that before Liv finds out.
323
00:15:04,537 --> 00:15:05,436
Move, move!
324
00:15:05,438 --> 00:15:07,105
Move, move, move!
325
00:15:07,107 --> 00:15:08,439
Move!
326
00:15:14,113 --> 00:15:16,180
No sign of Maddie.
327
00:15:16,182 --> 00:15:18,149
Wait, Parker, why are
we in the living room?
328
00:15:18,151 --> 00:15:21,185
Parker: We must have taken
a wrong turn somewhere.
329
00:15:21,187 --> 00:15:23,721
Roger that. Whoop! Okay.
330
00:15:23,723 --> 00:15:25,590
Would you mind backing up slightly?
331
00:15:25,592 --> 00:15:27,392
Your headlamp is burning my butt.
332
00:15:29,595 --> 00:15:32,096
"Liv, love, laugh."
333
00:15:32,098 --> 00:15:34,832
Huh, I never noticed how dumb that was.
334
00:15:37,169 --> 00:15:39,837
Ha, oh, oh, oh!
335
00:15:39,839 --> 00:15:41,706
Epic entrance!
336
00:15:41,708 --> 00:15:43,741
Thanks, bro'.
337
00:15:43,743 --> 00:15:47,345
Sweet, huh? And Liv's right behind
me, so hide the diva board.
338
00:15:50,215 --> 00:15:51,582
(Gasps)
339
00:15:51,584 --> 00:15:53,251
Maddie's lost in the Parker tunnels.
340
00:15:53,253 --> 00:15:56,154
We should probably go
check the high school next.
341
00:15:56,156 --> 00:15:58,556
You have tunnels that lead
all the way to the high school?
342
00:15:58,558 --> 00:16:01,292
I have so many tunnels, I
don't know where they all go.
343
00:16:01,294 --> 00:16:03,528
Oh, and, uh...
344
00:16:03,530 --> 00:16:05,463
I don't mean to scare you,
345
00:16:05,465 --> 00:16:06,798
but we may never see Maddie again.
346
00:16:06,800 --> 00:16:08,333
What?!
347
00:16:08,335 --> 00:16:10,435
Oh, you guys, we have to find her.
348
00:16:10,437 --> 00:16:12,136
I feel so awful.
349
00:16:12,138 --> 00:16:14,605
We got into this fight.
And I mean, words were said,
350
00:16:14,607 --> 00:16:20,345
really awful words like closet,
and space, and, oh, hanger!
351
00:16:20,347 --> 00:16:21,027
Shh.
352
00:16:21,058 --> 00:16:23,748
We're on a search and rescue mission.
353
00:16:23,750 --> 00:16:25,783
Don't distract me with lady talk.
354
00:16:28,487 --> 00:16:30,722
Go, go, find my sister.
355
00:16:30,724 --> 00:16:32,490
Bring her back safe.
356
00:16:32,492 --> 00:16:35,760
And if it takes you, like, three
to four hours, that's just great.
357
00:16:38,263 --> 00:16:40,598
(Karen sighs)
358
00:16:40,600 --> 00:16:43,935
So, Joey, now we can fix
the wiring and the lights,
359
00:16:43,937 --> 00:16:47,405
but there is no way that we can fix
the diva board before Liv notices.
360
00:16:47,407 --> 00:16:49,607
Don't worry. I got this.
361
00:16:49,609 --> 00:16:52,710
I've been painting model
spaceships and wizard portraits
362
00:16:52,712 --> 00:16:55,680
since before it was cool
and well after it wasn't.
363
00:16:55,682 --> 00:16:57,482
We believe in you, Joey.
364
00:16:57,484 --> 00:16:59,217
I regret this already.
365
00:17:03,689 --> 00:17:05,189
(Gasps)
366
00:17:07,226 --> 00:17:08,659
No sign of Maddie!
367
00:17:08,661 --> 00:17:10,495
I'm getting really scared, Parker.
368
00:17:10,497 --> 00:17:12,230
Parker: Calm down, woman,
369
00:17:12,232 --> 00:17:15,566
and try looking farther
than just outside the door.
370
00:17:16,835 --> 00:17:20,905
All right, fine, but
she is my twin sister.
371
00:17:20,907 --> 00:17:22,540
I think I would know if she were here.
372
00:17:22,542 --> 00:17:23,508
- Liv.
- (Gasps)
373
00:17:23,510 --> 00:17:25,576
- You're here!
- Hey, yeah.
374
00:17:25,578 --> 00:17:28,212
Listen, Maddie, I am so
sorry about our stupid fight.
375
00:17:28,214 --> 00:17:30,248
Uh, put a pin in that apology, sis.
376
00:17:30,250 --> 00:17:31,516
I have uncovered a rat.
377
00:17:31,518 --> 00:17:35,219
Oh, me too. It ate all of our
bread and it still chased us.
378
00:17:35,221 --> 00:17:39,657
No, I am talking about a dirty
rat named Parker Rooney.
379
00:17:39,659 --> 00:17:41,459
I didn't lose at refrigerator roulette.
380
00:17:41,461 --> 00:17:43,494
He cheated. Look what I
just found in the tunnels.
381
00:17:43,496 --> 00:17:46,297
It's a recipe for fake moldy fish.
382
00:17:46,299 --> 00:17:50,234
"Ground beef, chocolate
taffy, dried seaweed."
383
00:17:50,236 --> 00:17:53,538
He literally couldn't
remember three ingredients?
384
00:17:53,540 --> 00:17:58,376
I think it's time that
Parker learn a lesson,
385
00:17:58,378 --> 00:17:59,744
and not just any ordinary lesson.
386
00:17:59,746 --> 00:18:03,481
I think we need to reach
down into his tortured past
387
00:18:03,483 --> 00:18:04,916
and bring out the big guns.
388
00:18:04,918 --> 00:18:06,284
You mean the dark lord himself?
389
00:18:06,286 --> 00:18:07,785
Aye, Lassie.
390
00:18:07,787 --> 00:18:09,587
Both: The goomery-goo!
391
00:18:09,589 --> 00:18:11,422
- Ha ha!
- (Giggles)
392
00:18:14,993 --> 00:18:16,828
All right. Lights are fixed.
393
00:18:16,830 --> 00:18:19,497
Should we go see if Joey's
finished painting Liv's headboard?
394
00:18:19,499 --> 00:18:21,999
Or you could take a diva moment.
395
00:18:22,001 --> 00:18:24,635
I thought you'd never ask.
396
00:18:26,839 --> 00:18:28,840
Okay, hit it.
397
00:18:30,275 --> 00:18:32,543
(Vocalizing)
398
00:18:34,346 --> 00:18:38,316
We are awesome parents.
399
00:18:38,318 --> 00:18:40,818
- Whoo!
- Nice pipes, kare-bear.
400
00:18:40,820 --> 00:18:43,287
Joey: Hey, guys, I've
really outdone myself
401
00:18:43,289 --> 00:18:44,989
with this diva board.
402
00:18:49,328 --> 00:18:50,695
What is that?
403
00:18:50,697 --> 00:18:53,998
I call it, "Joseph triumphant."
404
00:18:56,001 --> 00:18:59,337
You were supposed to recreate
Liv's diva board exactly,
405
00:18:59,339 --> 00:19:01,706
not do whatever this is.
406
00:19:01,708 --> 00:19:06,010
I know. I know, but my
brush just started moving.
407
00:19:06,012 --> 00:19:08,613
And I let it go wherever it wanted to go.
408
00:19:09,848 --> 00:19:11,916
It's me taking the kitty by the ears.
409
00:19:11,918 --> 00:19:13,951
It's how I handle all my business.
410
00:19:13,953 --> 00:19:17,021
Well, you handle your business wrong.
411
00:19:17,023 --> 00:19:18,823
Okay?
412
00:19:18,825 --> 00:19:21,806
So now we have to get paints,
canvass, and brushes to fix this.
413
00:19:21,837 --> 00:19:23,528
Do you want me to help?
414
00:19:23,530 --> 00:19:25,596
No, no, you've done enough.
415
00:19:28,667 --> 00:19:31,035
I don't get it.
416
00:19:31,037 --> 00:19:33,337
We've checked all the
sectors and quadrants.
417
00:19:33,339 --> 00:19:34,839
Think, Parker! Think.
418
00:19:34,841 --> 00:19:35,876
You made these tunnels, yeah?
419
00:19:35,907 --> 00:19:37,905
There must be something
that you've just missed.
420
00:19:41,747 --> 00:19:43,714
Look, there's movement
in tunnel number five!
421
00:19:43,716 --> 00:19:45,016
Oh, that must be Maddie!
422
00:19:46,718 --> 00:19:49,053
But what's that other dot behind her?
423
00:19:50,656 --> 00:19:51,989
(Giggles)
424
00:19:51,991 --> 00:19:55,526
It's like really not fair to pit a
10-year-old against a professional actress
425
00:19:55,528 --> 00:19:56,727
in a prank war.
426
00:19:56,729 --> 00:20:00,464
But, I mean, he started this game and
I'm gonna finish it, so like action!
427
00:20:01,900 --> 00:20:04,835
Is it a raccoon or maybe
it's a... like a possum?
428
00:20:04,837 --> 00:20:06,737
Or... (Exaggerated gasping)
429
00:20:06,739 --> 00:20:08,639
(In Scottish accent) The goomery-goo!
430
00:20:09,741 --> 00:20:13,044
Or me running down a tunnel
dragging a hot roasted turkey
431
00:20:13,046 --> 00:20:15,479
to create a second heat source.
432
00:20:15,481 --> 00:20:18,115
Liv, you might have been able to fool me
433
00:20:18,117 --> 00:20:21,018
when I was a little kid,
but I'm a man of science now.
434
00:20:21,020 --> 00:20:22,987
I don't believe in the goomery-goo.
435
00:20:22,989 --> 00:20:26,891
Okay, then, um, tell me, man of science,
436
00:20:26,893 --> 00:20:30,528
what exactly is that second heat
source chasing the first heat source?
437
00:20:30,530 --> 00:20:34,665
Have your sensors malfunctioned or
have your nightmares come true?
438
00:20:35,834 --> 00:20:38,436
Either way, you owe me five
years of Halloween candy
439
00:20:38,438 --> 00:20:39,604
and a pig full of pennies.
440
00:20:39,606 --> 00:20:41,038
To the beanbag!
441
00:20:44,443 --> 00:20:46,711
- (Baby cries)
- (Laughs)
442
00:20:46,713 --> 00:20:47,979
Classic.
443
00:20:47,981 --> 00:20:52,049
President baby just made a
boom boom in the war room. Uh.
444
00:20:53,518 --> 00:20:55,653
Oh, Parker, get out of those tunnels!
445
00:20:55,655 --> 00:20:57,154
I think I heard something chasing us.
446
00:20:57,156 --> 00:20:58,823
And I think it was the goomery-goo.
447
00:21:00,726 --> 00:21:03,961
Liv, stop, there's no such
thing as the goomery-goo.
448
00:21:03,963 --> 00:21:06,097
- (Roars)
- Oh, Parker!
449
00:21:06,099 --> 00:21:07,999
Something's got my foot!
450
00:21:08,001 --> 00:21:09,133
Joey, help me!
451
00:21:09,135 --> 00:21:11,068
What's going on?
452
00:21:11,070 --> 00:21:12,703
It's the goomery-goo! He's real!
453
00:21:12,705 --> 00:21:14,038
And he's got my foot!
454
00:21:14,040 --> 00:21:15,006
(Roars)
455
00:21:15,008 --> 00:21:17,108
(Shrieks)
456
00:21:17,110 --> 00:21:18,088
(Roaring continues)
457
00:21:18,119 --> 00:21:19,707
Close it up. Seal the tunnel.
458
00:21:20,979 --> 00:21:22,813
- (Roars)
- (Screams)
459
00:21:23,749 --> 00:21:25,116
Bam! What?!
460
00:21:26,918 --> 00:21:28,886
Wait, Maddie?
461
00:21:28,888 --> 00:21:29,920
Ha!
462
00:21:29,922 --> 00:21:32,623
That is what you get for cheating
us in refrigerator roulette.
463
00:21:33,892 --> 00:21:37,628
Well, on the upside, I got
another pair of dirty underwear
464
00:21:37,630 --> 00:21:38,963
to hang on the Christmas tree.
465
00:21:44,002 --> 00:21:46,570
You know, mom and dad did do a good job,
466
00:21:46,572 --> 00:21:48,639
but I still think that "Joseph triumphant"
467
00:21:48,641 --> 00:21:52,510
would have given this room a
much needed dose of awesome.
468
00:21:52,512 --> 00:21:55,046
Yeah, Joey, there was nothing
triumphant about that painting.
469
00:21:55,048 --> 00:21:57,548
Go ahead, Liv, take your moment.
470
00:21:57,550 --> 00:21:58,115
(Giggles)
471
00:21:59,151 --> 00:22:00,584
(Clears throat)
472
00:22:00,586 --> 00:22:01,752
(Inhales deeply)
473
00:22:01,754 --> 00:22:03,621
Ooh, ooh, ooh
474
00:22:03,623 --> 00:22:06,157
Ooh, yeah
475
00:22:06,159 --> 00:22:09,627
Keep your paws off my stuff, Joey
476
00:22:09,629 --> 00:22:10,695
Ooh.
477
00:22:13,999 --> 00:22:18,102
And since Parker and I cheated,
our closet is all yours.
478
00:22:18,104 --> 00:22:21,872
It was hard to scrape off all the
dried mashed potatoes, but we did it.
479
00:22:21,874 --> 00:22:25,009
...ish.
480
00:22:25,011 --> 00:22:26,644
Actually, there's no need, Joey.
481
00:22:26,646 --> 00:22:29,246
Um, thanks to the Parker tunnels
and our new shoe elevator,
482
00:22:29,248 --> 00:22:30,648
we have plenty of space.
483
00:22:30,650 --> 00:22:33,563
I just enter the kind of
shoe that I want and...
484
00:22:33,594 --> 00:22:35,082
(Bell dings)
485
00:22:37,723 --> 00:22:39,090
Ah!
486
00:22:42,661 --> 00:22:44,995
Hello, sparkly red wedge number 26.
487
00:22:44,997 --> 00:22:47,164
(Inhales deeply, sighs)
488
00:22:50,769 --> 00:22:52,636
(Sighs)
489
00:22:58,009 --> 00:23:00,978
You know, I'm kinda glad we were
finally forced to clean this dump.
490
00:23:00,980 --> 00:23:04,548
Let's never let the bro'
cave get dirty again.
491
00:23:04,550 --> 00:23:06,751
Never again.
492
00:23:12,224 --> 00:23:14,258
(Slithers)
493
00:23:14,308 --> 00:23:18,858
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.