Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:04,607 --> 00:00:06,842
Hey... ooh.
3
00:00:06,844 --> 00:00:10,278
Did you play your last game
of basketball under a car?
4
00:00:12,181 --> 00:00:14,483
Your blouse is, um, filthy, Maddie.
5
00:00:14,485 --> 00:00:16,351
First of all, it's not a blouse.
6
00:00:16,353 --> 00:00:17,919
It's my Jersey, and by Jersey I mean
7
00:00:17,921 --> 00:00:20,589
Halloween costume. Bam! Boo!
8
00:00:20,591 --> 00:00:22,224
(Laughs)
9
00:00:22,226 --> 00:00:23,759
(Chuckles)
10
00:00:23,761 --> 00:00:26,328
Okay, so Halloween is
the one night of the year
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,696
that you can go as whatever you want,
12
00:00:27,698 --> 00:00:29,431
and you chose a basketball player.
13
00:00:29,433 --> 00:00:30,565
No.
14
00:00:30,567 --> 00:00:33,935
A dead basketball player! (Laughs)
15
00:00:33,937 --> 00:00:36,671
Yeah, Willow and I are going
to Screamfest as team death.
16
00:00:36,673 --> 00:00:37,939
Oh, speaking of Screamfest.
17
00:00:37,941 --> 00:00:39,808
So, I have been thinking about the theme...
18
00:00:39,810 --> 00:00:42,878
no, Liv, when you say
"thinking," you mean "changing,"
19
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
and these details have been locked.
20
00:00:44,882 --> 00:00:46,268
I mean, the theme is death.
21
00:00:46,299 --> 00:00:49,451
Right, um, I just think that
death has been kind of...
22
00:00:49,453 --> 00:00:50,952
You know, done to death.
23
00:00:50,954 --> 00:00:53,355
And as your new Screamfest co-chair,
24
00:00:53,357 --> 00:00:55,290
I have come up with a new theme,
25
00:00:55,292 --> 00:00:56,892
so you might want to sit down
so you can rise to applaud me.
26
00:00:56,894 --> 00:00:58,994
It's gonna be more dramatic.
27
00:01:00,696 --> 00:01:02,731
No? Okay. So...
28
00:01:02,733 --> 00:01:05,700
I have come up with a theme
that is so fright-tacular,
29
00:01:05,702 --> 00:01:09,271
so scare-diculous, that Screamfest
will never be the same again.
30
00:01:09,273 --> 00:01:10,338
Are you ready?
31
00:01:10,340 --> 00:01:12,607
The theme is...
32
00:01:12,609 --> 00:01:14,810
Brown! (Gasps)
33
00:01:17,280 --> 00:01:18,101
- Brown?
- Yeah.
34
00:01:18,132 --> 00:01:20,615
That's not a theme, that's a carpet color.
35
00:01:20,617 --> 00:01:21,917
Well, we might as well make the theme
36
00:01:21,919 --> 00:01:23,785
I... uh... turtle necks.
37
00:01:23,787 --> 00:01:25,059
(Yelps) Those are terrifying.
38
00:01:25,090 --> 00:01:27,552
You know what? We should
dog-ear that for next year.
39
00:01:28,825 --> 00:01:30,358
Liv, I'm being serious.
40
00:01:30,360 --> 00:01:32,294
Screamfest is supposed to be scary.
41
00:01:32,296 --> 00:01:33,528
And it will be.
42
00:01:33,530 --> 00:01:35,430
I mean, no one looks good in brown.
43
00:01:36,999 --> 00:01:38,767
All right, come here.
44
00:01:38,769 --> 00:01:40,902
Look me in the eyes. I'm
going to even say this
45
00:01:40,904 --> 00:01:43,472
in slow motion so that it
can really sink in, yeah?
46
00:01:44,707 --> 00:01:47,709
No-o-o-o-o-o.
47
00:01:50,580 --> 00:01:53,615
Great, so you're gonna think about it.
48
00:01:53,617 --> 00:01:56,017
(Theme music playing)
49
00:01:56,019 --> 00:01:57,786
Better in stereo
50
00:01:57,788 --> 00:02:00,021
b... b... better in stereo
51
00:02:00,023 --> 00:02:02,057
-
I'm up with the sunshine
-
Let's go
52
00:02:02,059 --> 00:02:04,392
-
I lace up my high tops
-
Oh no
53
00:02:04,394 --> 00:02:06,428
-
slam dunk
-
Ready or not
54
00:02:06,430 --> 00:02:07,996
yeah, show me what you got
55
00:02:07,998 --> 00:02:10,599
-
I'm under the spotlight
-
Holler
56
00:02:10,601 --> 00:02:12,601
I dare you, come on and follow
57
00:02:12,603 --> 00:02:15,537
you dance to your own beat
58
00:02:15,539 --> 00:02:17,005
I'll sing the melody
59
00:02:17,007 --> 00:02:19,508
when you
say yea-ah-ah
60
00:02:19,510 --> 00:02:20,876
I say
no-oh-oh
61
00:02:20,878 --> 00:02:23,512
when you say stop
62
00:02:23,514 --> 00:02:26,314
all I want to do is go, go, go
63
00:02:26,316 --> 00:02:29,317
you, you, the other half of me, me
64
00:02:29,319 --> 00:02:31,486
The half I'll never be-e
65
00:02:31,488 --> 00:02:34,689
the half that drives me crazy
66
00:02:34,691 --> 00:02:37,559
you, you, the better half of me, me
67
00:02:37,561 --> 00:02:40,328
the half I'll always need
68
00:02:40,330 --> 00:02:41,963
but we both know
69
00:02:41,965 --> 00:02:44,099
we're better in stereo.
70
00:02:46,702 --> 00:02:48,103
- (Snoring)
- Maddie?
71
00:02:48,105 --> 00:02:49,604
Maddie?
72
00:02:50,706 --> 00:02:53,475
- Maddie!
- (Snorts)
73
00:02:53,477 --> 00:02:54,976
Look what I found.
74
00:02:54,978 --> 00:02:56,978
Your child peacefully sleeping,
75
00:02:56,980 --> 00:02:59,581
trying to rest her growing teenage body?
76
00:03:00,349 --> 00:03:01,950
I haven't had a nap since you were born,
77
00:03:01,952 --> 00:03:03,752
so too bad, so sad.
78
00:03:03,754 --> 00:03:06,121
Mmm! I remember this.
79
00:03:06,123 --> 00:03:08,023
This is from my old
Halloween costume, right?
80
00:03:08,025 --> 00:03:09,457
Mm-hmm, you were six.
81
00:03:09,459 --> 00:03:11,026
You and Liv were wizards...
82
00:03:11,028 --> 00:03:13,695
And Joey was a kitten
being eaten by a shark.
83
00:03:13,697 --> 00:03:14,829
(Laughing)
84
00:03:14,831 --> 00:03:17,032
Things went wrong so young for that boy.
85
00:03:18,067 --> 00:03:20,669
Yeah, and Liv fought me so hard
86
00:03:20,671 --> 00:03:21,903
for this because she was convinced
87
00:03:21,905 --> 00:03:24,105
that it had magical powers. (Laughs)
88
00:03:24,107 --> 00:03:27,542
Okay, it does have magical powers.
89
00:03:27,544 --> 00:03:29,044
I mean, Maddie wished to
be a great basketball player
90
00:03:29,046 --> 00:03:30,912
and I wished to be famous. So...
91
00:03:30,914 --> 00:03:33,682
Ma-gic.
(Chuckles)
92
00:03:33,684 --> 00:03:37,152
Man, I love Halloween.
93
00:03:37,154 --> 00:03:40,088
Not nearly as much though
as I love walking around
94
00:03:40,090 --> 00:03:41,990
- without my knee brace.
- (Laughs)
95
00:03:41,992 --> 00:03:43,992
Now that your knee's so strong,
96
00:03:43,994 --> 00:03:46,595
our hypnotherapy sessions
will get your mental edge back
97
00:03:46,597 --> 00:03:48,496
in a snap. (Snaps fingers)
98
00:03:48,498 --> 00:03:50,765
That's so weird. (Chuckles)
99
00:03:50,767 --> 00:03:52,601
When you snapped just
now, I had this sudden urge
100
00:03:52,603 --> 00:03:54,069
to go clean the entire kitchen.
101
00:03:55,071 --> 00:03:56,071
Huh.
102
00:03:56,073 --> 00:03:58,773
I wonder where that came from.
103
00:04:01,043 --> 00:04:03,111
(Giggling)
104
00:04:07,149 --> 00:04:10,819
Mother, father, we're so happy to see you.
105
00:04:10,821 --> 00:04:12,954
Have you been working out, dad?
106
00:04:12,956 --> 00:04:14,456
Show me the guns.
107
00:04:15,424 --> 00:04:17,192
Bang! Bang!
108
00:04:17,194 --> 00:04:20,462
Whoa, papa got swole.
109
00:04:20,464 --> 00:04:22,464
Okay, holster the guns, Pete.
110
00:04:22,466 --> 00:04:24,065
This much butt-smoochery can only mean
111
00:04:24,067 --> 00:04:25,767
that they want something.
112
00:04:26,902 --> 00:04:28,670
Still feels nice.
113
00:04:30,072 --> 00:04:32,474
So... we were wondering...
114
00:04:32,476 --> 00:04:34,142
spill it so we can kill it.
115
00:04:36,112 --> 00:04:38,113
We want to go to mutilator
Mike's haunted house
116
00:04:38,115 --> 00:04:40,482
of terrifying frights and scares.
117
00:04:40,484 --> 00:04:42,884
There's a mad scientist, he clones himself
118
00:04:42,886 --> 00:04:45,954
but the clones turn on him,
unscrew the top of his skull,
119
00:04:45,956 --> 00:04:47,922
and eat his brains like a bowl of cereal.
120
00:04:49,492 --> 00:04:51,993
But the brains are rotted, so
there's squirming maggots...
121
00:04:51,995 --> 00:04:53,962
(clears throat) You're not going.
122
00:04:53,964 --> 00:04:56,131
Guys, we discussed this.
123
00:04:56,133 --> 00:04:59,067
Mutilator Mike's is not age-appropriate.
124
00:04:59,069 --> 00:05:01,503
How is it not age-appropriate for me?
125
00:05:01,505 --> 00:05:03,705
I am in my prime maggot years.
126
00:05:04,874 --> 00:05:07,208
The movie "pony princess"
gave you nightmares.
127
00:05:07,210 --> 00:05:11,012
It was a horse in a dress,
mother, can you blame me?
128
00:05:13,015 --> 00:05:14,516
Come on, mom.
129
00:05:14,518 --> 00:05:16,518
Isn't there any way we could go?
130
00:05:16,520 --> 00:05:17,952
Yeah, well, you know,
there might be one way.
131
00:05:17,954 --> 00:05:18,987
- (Gasps)
- What is it? What is it?
132
00:05:18,989 --> 00:05:20,121
You could clone yourselves
133
00:05:20,123 --> 00:05:21,122
and we'd never know you left.
134
00:05:21,124 --> 00:05:23,858
- (Laughing)
- Hey-y!
135
00:05:23,860 --> 00:05:25,994
How cruel can you be?
136
00:05:25,996 --> 00:05:30,065
You know I'm still five years
from mastering cloning technology.
137
00:05:33,502 --> 00:05:34,903
(Doorbell rings)
138
00:05:34,905 --> 00:05:36,638
Mom, that's Willow!
139
00:05:36,640 --> 00:05:39,708
Team death is off to Screamfest.
140
00:05:39,710 --> 00:05:42,510
This is gonna be...
awesome.
141
00:05:47,016 --> 00:05:48,516
Yeah, okay.
142
00:05:48,518 --> 00:05:49,851
There is definitely someone in there
143
00:05:49,853 --> 00:05:51,119
who is too old to
be trick-or-treating.
144
00:05:51,121 --> 00:05:52,120
So beat it, bear.
145
00:05:52,122 --> 00:05:54,189
Wait!
146
00:05:54,191 --> 00:05:57,092
(Blows) Don't kill my
childlike sense of wonder.
147
00:05:58,994 --> 00:06:02,030
Willow? Wait, I'm sorry,
what are you wearing?
148
00:06:02,032 --> 00:06:04,065
You're supposed to be in
your team death Jersey.
149
00:06:04,067 --> 00:06:06,234
It's my brown costume.
150
00:06:06,236 --> 00:06:08,002
Liv texted the whole school
and said you guys decided
151
00:06:08,004 --> 00:06:10,572
to change the theme. Go big and go brown!
152
00:06:10,574 --> 00:06:12,207
Go home and go change!
153
00:06:12,209 --> 00:06:13,775
What...
154
00:06:13,777 --> 00:06:14,976
- are you serious?
- Yeah.
155
00:06:14,978 --> 00:06:16,077
I told her that we're not gonna do
156
00:06:16,079 --> 00:06:18,146
her stupid brown theme.
157
00:06:18,148 --> 00:06:20,148
Seriously, go home. Go
change, I'm not kidding.
158
00:06:20,150 --> 00:06:21,649
Thank you, bye.
159
00:06:23,052 --> 00:06:24,073
(Groans)
160
00:06:24,104 --> 00:06:28,156
Some days, I just really
wish I wasn't born a twin.
161
00:06:28,158 --> 00:06:30,258
(Ominous tone)
162
00:06:30,260 --> 00:06:32,060
Okay...
163
00:06:32,062 --> 00:06:36,965
No, thank you. That's really creepy.
164
00:06:36,967 --> 00:06:38,199
Liv!
165
00:06:42,104 --> 00:06:43,938
You told the whole school that we changed
166
00:06:43,940 --> 00:06:45,640
the Screamfest theme to brown?
167
00:06:45,642 --> 00:06:46,808
I told you no.
168
00:06:46,810 --> 00:06:48,143
Be quiet.
169
00:06:50,012 --> 00:06:51,045
Willow?
170
00:06:51,047 --> 00:06:53,114
How did you get up here so fast?
171
00:06:53,116 --> 00:06:54,849
And how did you change so quick?
172
00:06:54,851 --> 00:06:56,918
Both: Shh!
173
00:06:56,920 --> 00:06:58,953
You will wake her.
174
00:06:58,955 --> 00:07:00,755
- (Loud thudding)
- (Chain rattles)
175
00:07:00,757 --> 00:07:02,891
- The beast stirs.
- (Whimpers)
176
00:07:02,893 --> 00:07:05,026
- (Loud footsteps)
- (Gasping)
177
00:07:05,028 --> 00:07:06,961
That's her angry walk. I'm out of here.
178
00:07:06,963 --> 00:07:08,163
(Whimpers)
179
00:07:09,632 --> 00:07:13,234
Uh, okay, who are we talking about?
180
00:07:13,236 --> 00:07:16,070
- Helga.
- Who's Helga?
181
00:07:19,275 --> 00:07:22,010
(Growls)
182
00:07:22,012 --> 00:07:23,912
Oo-oh.
183
00:07:23,914 --> 00:07:26,981
You have disturbed my beauty sleep!
184
00:07:26,983 --> 00:07:29,083
Wow!
185
00:07:29,085 --> 00:07:31,986
- You are definitely Helga.
- Silence! (Echoes)
186
00:07:31,988 --> 00:07:33,888
- Oh! Okay.
- (Underwear stretches)
187
00:07:33,890 --> 00:07:38,059
Ow, wedgie. How's she doing that?
188
00:07:38,061 --> 00:07:38,970
It's a Helga wedgie.
189
00:07:39,001 --> 00:07:41,092
She just thinks it and it happens.
190
00:07:42,131 --> 00:07:43,998
Kneel before Helga,
191
00:07:44,000 --> 00:07:46,034
the Alpha triplet.
192
00:07:46,036 --> 00:07:49,037
Triplets? What is going on?
193
00:07:49,039 --> 00:07:50,305
We're not triplets, we're twins!
194
00:07:50,307 --> 00:07:53,241
Oh... I wished not to be a twin.
195
00:07:55,110 --> 00:07:57,345
That stupid amulet is magic!
196
00:07:57,347 --> 00:07:59,848
Ma-gic.
197
00:08:01,083 --> 00:08:02,851
Who are you people?
198
00:08:02,853 --> 00:08:04,819
Why are you staring at Helga?!
199
00:08:04,821 --> 00:08:05,887
(Growls)
200
00:08:07,056 --> 00:08:10,391
Sister triplets, prepare for helgafest.
201
00:08:10,393 --> 00:08:12,894
Um, don't you mean Screamfest?
202
00:08:12,896 --> 00:08:14,996
(Demonic voice) Helgafest!
203
00:08:14,998 --> 00:08:18,900
(Normal voice) If you cannot
listen, I will clean your ears.
204
00:08:18,902 --> 00:08:20,668
(Slurping)
205
00:08:20,670 --> 00:08:22,337
Ew! Oh, no no no no no.
206
00:08:22,339 --> 00:08:24,038
(Squeaking)
207
00:08:24,040 --> 00:08:26,307
Oh, that's so gross. That's actually wet.
208
00:08:26,309 --> 00:08:27,876
(Squeaking continues)
209
00:08:30,346 --> 00:08:33,248
Helga off to feed pet cockroach...
210
00:08:33,250 --> 00:08:35,183
Then to eat it.
211
00:08:41,724 --> 00:08:43,258
Okay, so...
212
00:08:43,260 --> 00:08:45,260
Helga's a freaky nightmare.
213
00:08:45,262 --> 00:08:46,694
(Exhales sharply)
214
00:08:46,696 --> 00:08:48,162
How do you put up with that?
215
00:08:48,164 --> 00:08:51,733
Well, it's like we always say Maddie:
216
00:08:51,735 --> 00:08:55,103
Sisters by chance, friends by force.
217
00:09:04,847 --> 00:09:09,083
Ah, this amulet is perfect
for foot scratching.
218
00:09:11,954 --> 00:09:14,055
Have you two seen my magic wish amulet?
219
00:09:15,190 --> 00:09:17,458
Um, no idea what you're talking about.
220
00:09:17,460 --> 00:09:19,060
When someone's looking for something
221
00:09:19,062 --> 00:09:23,031
with magic in the name,
you don't just hand it over.
222
00:09:23,033 --> 00:09:25,833
Did you guys know that there is a triplet
223
00:09:25,835 --> 00:09:27,502
named Helga living in our attic?
224
00:09:27,504 --> 00:09:29,170
Duh.
225
00:09:29,172 --> 00:09:32,840
She grew too big for that
dragon egg she hatched out of.
226
00:09:32,842 --> 00:09:34,342
(Laughing)
227
00:09:34,344 --> 00:09:36,010
Don't tell her I said that.
228
00:09:38,213 --> 00:09:41,182
(Groans) That stupid
amulet made us triplets!
229
00:09:41,184 --> 00:09:43,384
It's supposed to be Liv and Maddie,
230
00:09:43,386 --> 00:09:47,155
not Liv and Maddie and... Helga!
231
00:09:47,157 --> 00:09:48,156
(Loud thud)
232
00:09:48,158 --> 00:09:50,024
Liv: Oh, owsies.
233
00:09:50,026 --> 00:09:51,125
Was that Liv?
234
00:09:51,127 --> 00:09:52,460
Yeah, Helga probably threw her
235
00:09:52,462 --> 00:09:53,761
off the roof again.
236
00:09:54,496 --> 00:09:55,797
What?!
237
00:09:55,799 --> 00:09:57,098
Why would Helga do that?
238
00:09:57,100 --> 00:09:59,834
So she has something soft to land on.
239
00:10:01,036 --> 00:10:03,037
Helga: Helga jumps! (Thuds)
240
00:10:03,039 --> 00:10:04,072
(Chains rattle)
241
00:10:04,074 --> 00:10:05,473
Liv: Double owsies.
242
00:10:07,009 --> 00:10:08,409
(Growl)
243
00:10:10,346 --> 00:10:13,114
Helga: Helga is ready. We go now!
244
00:10:13,116 --> 00:10:14,983
- (Underwear stretches)
- Oh! Ooh!
245
00:10:14,985 --> 00:10:17,151
Wow! Okay.
246
00:10:17,153 --> 00:10:18,987
Helga wedgie, I guess I go now.
247
00:10:18,989 --> 00:10:21,155
Ooh, I go now. (Groans)
248
00:10:21,157 --> 00:10:23,925
A magic amulet? (Chuckles)
249
00:10:23,927 --> 00:10:25,860
A world without Helga?
250
00:10:25,862 --> 00:10:28,262
Well, Maddie's finally lost it.
251
00:10:28,264 --> 00:10:30,264
I know, right?
252
00:10:32,134 --> 00:10:35,269
Hey, magic amulet, I wish
we had clones of ourselves
253
00:10:35,271 --> 00:10:37,271
so we could go to mutilator Mike's.
254
00:10:37,273 --> 00:10:39,340
- Ooh.
- (Ominous tone)
255
00:10:39,342 --> 00:10:41,342
(Both gasp)
256
00:10:41,344 --> 00:10:42,510
Witchcraft!
257
00:10:42,512 --> 00:10:44,379
(Splash)
258
00:10:44,381 --> 00:10:47,849
Ugh, nice job, munch.
259
00:10:47,851 --> 00:10:50,251
If that thing had any shot of being magic,
260
00:10:50,253 --> 00:10:52,120
it's ruined now.
261
00:10:52,122 --> 00:10:54,155
Dude, relax.
262
00:10:54,157 --> 00:10:56,524
We'll rinse it off.
263
00:10:56,526 --> 00:11:00,461
For the record, hummus does
not shield magical powers.
264
00:11:01,530 --> 00:11:02,964
Hey, you don't know that.
265
00:11:02,966 --> 00:11:05,199
Hummus is a very powerful spread.
266
00:11:11,106 --> 00:11:13,608
(Grunts) Whoo!
267
00:11:15,411 --> 00:11:17,145
Both: Whoa.
268
00:11:18,580 --> 00:11:20,148
(British accent) Cheerio, mates.
269
00:11:20,150 --> 00:11:23,251
The name's plus. Parker plus.
270
00:11:24,353 --> 00:11:26,187
Come along then, ooey. Chop chop.
271
00:11:26,189 --> 00:11:28,256
(Panting, giggling)
272
00:11:33,062 --> 00:11:34,395
Both: We have clones!
273
00:11:34,397 --> 00:11:37,231
We have clones! We have clones!
274
00:11:37,233 --> 00:11:41,202
Wow, the amulet really was magic.
275
00:11:41,204 --> 00:11:42,904
Ooey, ooey, ooey.
276
00:11:45,174 --> 00:11:46,908
Ooey.
277
00:11:46,910 --> 00:11:48,276
Ooey.
278
00:11:48,278 --> 00:11:51,045
Ooey says it's jolly
good to meet you blokes,
279
00:11:51,047 --> 00:11:53,281
and he has an itch.
280
00:11:54,483 --> 00:11:56,884
(Sighs) Ooey.
281
00:11:56,886 --> 00:11:58,086
He found the spot.
282
00:11:59,021 --> 00:12:02,356
Okay, is it just me or is my clone...
283
00:12:02,358 --> 00:12:05,326
Like, the coolest guy ever?
284
00:12:07,930 --> 00:12:09,664
Ooey. (Chuckles)
285
00:12:10,966 --> 00:12:12,166
It's just you.
286
00:12:13,268 --> 00:12:15,403
Ooey, ooey.
287
00:12:15,405 --> 00:12:17,271
Ooey. (Whimpers)
288
00:12:17,273 --> 00:12:20,074
The poor lad says he
was starting to take form
289
00:12:20,076 --> 00:12:21,609
when something went wonky.
290
00:12:21,611 --> 00:12:24,145
Like the magic was shielded somehow.
291
00:12:24,147 --> 00:12:25,613
See?
292
00:12:25,615 --> 00:12:27,982
Told you... hummus!
293
00:12:30,252 --> 00:12:32,153
I don't care what happened to him.
294
00:12:32,155 --> 00:12:33,654
I love him just the way he is.
295
00:12:35,124 --> 00:12:37,291
Hi, little fella.
296
00:12:37,293 --> 00:12:38,426
Ooey.
297
00:12:39,595 --> 00:12:40,962
Okay, here's the deal:
298
00:12:40,964 --> 00:12:42,463
We are going to a haunted house.
299
00:12:42,465 --> 00:12:45,066
You two are staying here
to distract our parents.
300
00:12:45,068 --> 00:12:47,235
Yeah, yeah, and if they ask any questions,
301
00:12:47,237 --> 00:12:49,303
your tux is your Halloween costume.
302
00:12:49,305 --> 00:12:53,040
Tell them you're going
as Parker with class.
303
00:12:53,042 --> 00:12:54,208
And you're going as...
304
00:12:55,144 --> 00:12:56,205
(Giggles)
305
00:12:56,236 --> 00:13:00,478
Eh, they probably won't
notice the difference.
306
00:13:07,089 --> 00:13:09,157
(Ominous music playing)
307
00:13:12,661 --> 00:13:15,530
- (Gong chimes)
- Helga is near!
308
00:13:15,532 --> 00:13:18,166
Do not run or we will hunt you down
309
00:13:18,168 --> 00:13:21,202
and you will wind up like our math teacher,
310
00:13:21,204 --> 00:13:23,437
Mr. cove!
311
00:13:25,107 --> 00:13:27,508
He gave Helga a "c"!
312
00:13:27,510 --> 00:13:28,976
(Gasping)
313
00:13:32,181 --> 00:13:34,015
- (Gasps)
- (Gong chimes)
314
00:13:34,017 --> 00:13:35,049
She arrives!
315
00:13:35,051 --> 00:13:37,151
All hail Helga!
316
00:13:37,153 --> 00:13:39,520
- All hail Helga!
- Students: All hail Helga!
317
00:13:39,522 --> 00:13:42,156
- Willow: All hail Helga!
- Students: All hail Helga!
318
00:13:42,158 --> 00:13:44,225
(Chanting continues)
319
00:13:48,630 --> 00:13:51,499
Yeah, things have definitely taken
320
00:13:51,501 --> 00:13:54,135
a little turn for the crazy.
321
00:13:54,137 --> 00:13:59,073
Helga declares helgafest open!
322
00:13:59,075 --> 00:14:00,641
(Gong chimes)
323
00:14:02,511 --> 00:14:03,778
(Sighs)
324
00:14:05,180 --> 00:14:07,248
(Snarls)
325
00:14:13,488 --> 00:14:16,023
More fish for Helga!
326
00:14:25,701 --> 00:14:28,502
Ooey, stop that. I'm
making us a spot of supper.
327
00:14:28,504 --> 00:14:30,238
Ooey, ooey, ooey.
328
00:14:32,074 --> 00:14:33,708
Ooh, Parker, you're cooking.
329
00:14:33,710 --> 00:14:35,276
How unusual.
330
00:14:35,278 --> 00:14:37,245
And Joey, you're licking a chicken.
331
00:14:38,213 --> 00:14:39,313
How Joey.
332
00:14:40,582 --> 00:14:42,450
Ooey, ooey, ooey.
333
00:14:42,452 --> 00:14:44,318
Oh, I get it.
334
00:14:44,320 --> 00:14:46,254
That's your Halloween costume
335
00:14:46,256 --> 00:14:48,256
you're gonna be talking
like that all night.
336
00:14:48,258 --> 00:14:50,491
No, that's not gonna get annoying.
337
00:14:52,294 --> 00:14:54,428
So, what are you making?
338
00:14:54,430 --> 00:14:57,265
Well, the cupboards are dreadfully bare,
339
00:14:57,267 --> 00:15:00,268
but I believe I can
whip up a lovely pot pie.
340
00:15:00,270 --> 00:15:01,302
Oh, heavens.
341
00:15:01,304 --> 00:15:03,170
We don't have any meat.
342
00:15:03,172 --> 00:15:04,538
I'm stymied.
343
00:15:06,742 --> 00:15:09,310
Oo-eey?
344
00:15:10,445 --> 00:15:12,146
Ooey, no, that's ghastly.
345
00:15:13,181 --> 00:15:14,248
Ooey?
346
00:15:16,585 --> 00:15:18,552
Righty-o, they're not
really our mum and dad.
347
00:15:18,554 --> 00:15:20,521
Parent pot pie it is.
348
00:15:24,359 --> 00:15:27,094
W-why are you doing this?
349
00:15:27,096 --> 00:15:28,329
We're sorry. Look... look,
350
00:15:28,331 --> 00:15:30,231
you can go to the haunted house.
351
00:15:31,667 --> 00:15:33,267
Simmer down, mumsy.
352
00:15:34,303 --> 00:15:35,536
"Simmer."
353
00:15:35,538 --> 00:15:37,538
Oh, I'm terrible.
354
00:15:41,143 --> 00:15:43,210
(Ominous music playing)
355
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
(Gong chimes)
356
00:15:49,752 --> 00:15:51,385
Time's up, carvers.
357
00:15:51,387 --> 00:15:53,287
Reveal your work.
358
00:15:56,625 --> 00:15:57,692
Approved.
359
00:16:00,462 --> 00:16:02,463
(Cackles)
360
00:16:04,132 --> 00:16:05,232
Approved.
361
00:16:07,903 --> 00:16:10,838
(Demonic voice) Unacceptable!
362
00:16:16,545 --> 00:16:18,612
(Gasping)
363
00:16:20,916 --> 00:16:22,750
Maddie, what are you doing?
364
00:16:22,752 --> 00:16:24,318
Helga said to keep our hoods on.
365
00:16:24,320 --> 00:16:26,220
Yeah, I am done with Helga.
366
00:16:26,222 --> 00:16:28,389
If giant skeleton and wolf guy had a baby,
367
00:16:28,391 --> 00:16:29,924
they would not be nearly as bad as her.
368
00:16:29,926 --> 00:16:31,659
(Chuckles)
369
00:16:31,661 --> 00:16:33,627
Okay, well what are you
gonna do? We're triplets.
370
00:16:33,629 --> 00:16:35,262
No, we're not.
371
00:16:35,264 --> 00:16:37,298
We're twins, and I know
that deep down inside
372
00:16:37,300 --> 00:16:38,466
part of you still knows that.
373
00:16:38,468 --> 00:16:39,934
I just, like, really need you
374
00:16:39,936 --> 00:16:41,836
to go distract Helga,
so that I can sneak out,
375
00:16:41,838 --> 00:16:43,704
get the amulet and save us.
376
00:16:43,706 --> 00:16:46,340
Okay, Maddie, you are
making literally no sense,
377
00:16:46,342 --> 00:16:48,609
but if there is even the tiniest chance
378
00:16:48,611 --> 00:16:50,478
that we can get rid of Helga, I'm in.
379
00:16:50,480 --> 00:16:52,847
I mean, I am done sharing
a bathroom with her.
380
00:16:52,849 --> 00:16:54,682
The litter box is there
for a reason, Helga.
381
00:16:56,251 --> 00:16:57,318
Okay.
382
00:16:58,553 --> 00:17:00,287
Um, hey, Helga!
383
00:17:01,890 --> 00:17:04,291
I think that this party
needs a diva moment.
384
00:17:04,293 --> 00:17:07,561
Helga-aa
385
00:17:07,563 --> 00:17:10,898
Is a big meanie, yow!
386
00:17:13,268 --> 00:17:15,970
Only Helga has diva moments!
387
00:17:15,972 --> 00:17:17,838
(Demonic voice) Seize her!
388
00:17:19,641 --> 00:17:21,709
(Chuckles)
389
00:17:23,678 --> 00:17:25,546
Helga-aa
390
00:17:25,548 --> 00:17:29,383
Is just misunderstood.
391
00:17:29,385 --> 00:17:30,885
Yow!
392
00:17:34,756 --> 00:17:36,490
Clap for Helga!
393
00:17:38,260 --> 00:17:39,560
(Demonic voice) Or die.
394
00:17:39,562 --> 00:17:41,629
- (Yelping)
- (Applause)
395
00:17:48,603 --> 00:17:50,971
The only thing mutilator Mike's mutilated,
396
00:17:50,973 --> 00:17:53,641
was my love for Halloween.
397
00:17:53,643 --> 00:17:54,942
I know, right?
398
00:17:54,944 --> 00:17:55,868
Total snore fest.
399
00:17:55,899 --> 00:17:58,943
I brought an extra pair
of underpants for nothing.
400
00:18:01,049 --> 00:18:02,283
What does a guy have to do
401
00:18:02,285 --> 00:18:04,452
to get a decent scare around here?
402
00:18:04,454 --> 00:18:07,755
Karen: Help, I'm being cooked alive!
403
00:18:10,025 --> 00:18:11,592
He-elp...
404
00:18:14,262 --> 00:18:15,830
(gasps) Evil clones!
405
00:18:15,832 --> 00:18:18,566
We made evil clones!
406
00:18:18,568 --> 00:18:21,001
I told you hummus messes up magic!
407
00:18:22,838 --> 00:18:25,306
It is just so hard watching your clones
408
00:18:25,308 --> 00:18:27,808
grow up and make bad choices.
409
00:18:28,743 --> 00:18:29,977
Snap out of it.
410
00:18:29,979 --> 00:18:32,413
Our selfish wish is killing mom and dad.
411
00:18:32,415 --> 00:18:33,614
You're right.
412
00:18:33,616 --> 00:18:35,983
We must risk life and limb to rescue them,
413
00:18:35,985 --> 00:18:37,985
and then tell them that
we have learned our lesson.
414
00:18:37,987 --> 00:18:41,689
Or we could get the amulet
and wish our clones away.
415
00:18:42,924 --> 00:18:45,493
Yeah, that sounds like a
shortcut I can get behind.
416
00:18:45,495 --> 00:18:46,660
(Grunting)
417
00:18:46,662 --> 00:18:48,562
Stop struggling, mumsy,
418
00:18:48,564 --> 00:18:50,998
or your muscles will flex
and make the meat chewy!
419
00:18:54,603 --> 00:18:55,970
Okay.
420
00:18:55,972 --> 00:18:57,338
Ooh.
421
00:18:59,641 --> 00:19:01,075
(Sighs) Okay.
422
00:19:01,077 --> 00:19:02,343
I wish I was a twin again.
423
00:19:02,345 --> 00:19:04,411
(Ominous tone)
424
00:19:10,318 --> 00:19:11,719
Helga?
425
00:19:11,721 --> 00:19:13,654
I... no, 'cause I just wished you away.
426
00:19:13,656 --> 00:19:15,890
Where's Liv? Where's my twin sister?
427
00:19:15,892 --> 00:19:17,091
Who's Liv?
428
00:19:17,093 --> 00:19:19,026
Helga's your twin sister.
429
00:19:21,029 --> 00:19:23,330
Give Helga hug.
430
00:19:24,065 --> 00:19:26,066
Okay, you would think I'd know by now
431
00:19:26,068 --> 00:19:29,103
to be incredibly specific with that amulet.
432
00:19:30,805 --> 00:19:32,907
We need the magic wish amulet.
433
00:19:32,909 --> 00:19:34,074
It's a matter of life and mom.
434
00:19:34,076 --> 00:19:36,110
- And dad.
- Oh, yeah, him too.
435
00:19:39,981 --> 00:19:43,384
Seriously, munch? The hummus again?
436
00:19:44,519 --> 00:19:45,719
Mmm...
437
00:19:45,721 --> 00:19:47,755
Helga loves hummus.
438
00:19:53,028 --> 00:19:54,061
- (Crunching)
- (Gasps)
439
00:19:54,063 --> 00:19:55,763
No!
440
00:19:55,765 --> 00:19:57,898
You destroyed the amulet,
441
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
the only way to get back to normal,
442
00:19:59,902 --> 00:20:02,069
and now we're stuck this way forever.
443
00:20:02,071 --> 00:20:03,938
And you stuck your dirty fish fingers
444
00:20:03,940 --> 00:20:06,941
in the hummus! Come on, Helga!
445
00:20:06,943 --> 00:20:09,043
- (Underwear stretches)
- (Yelps) Sorry, Helga.
446
00:20:09,045 --> 00:20:10,544
I love your fingers.
447
00:20:10,546 --> 00:20:12,513
You could be a hand model.
448
00:20:15,617 --> 00:20:17,551
I'm never gonna see Liv again.
449
00:20:17,553 --> 00:20:21,021
I just wish my family
would go back to normal!
450
00:20:21,023 --> 00:20:23,090
(Ominous tone)
451
00:20:26,428 --> 00:20:28,128
Maddie?
452
00:20:28,130 --> 00:20:29,530
- Maddie?
- (Snoring)
453
00:20:29,532 --> 00:20:30,531
Maddie?
454
00:20:30,533 --> 00:20:32,733
- Liv! (Gasps)
- Oh.
455
00:20:32,735 --> 00:20:35,002
Ooh, oh.
456
00:20:35,004 --> 00:20:36,637
I'm still in my knee brace.
457
00:20:36,639 --> 00:20:38,038
Oh, yeah, of course.
458
00:20:38,040 --> 00:20:39,673
Wow, you were really under.
459
00:20:39,675 --> 00:20:41,642
What are you talking about?
460
00:20:41,644 --> 00:20:42,643
Hypnotherapy.
461
00:20:42,645 --> 00:20:44,411
We just spent the last hour
462
00:20:44,413 --> 00:20:45,600
working through your fear
463
00:20:45,631 --> 00:20:48,415
of using your injured knee
to shoot a three-pointer,
464
00:20:48,417 --> 00:20:50,050
remember? You kept saying,
465
00:20:50,052 --> 00:20:53,187
"I can make a three. I can make a three."
466
00:20:55,023 --> 00:20:57,091
I did make a three.
467
00:20:59,027 --> 00:21:01,996
We even made your fear into
a monster and gave it a name.
468
00:21:01,998 --> 00:21:03,097
What, Helga?
469
00:21:03,099 --> 00:21:04,675
Oh, so you do remember.
470
00:21:04,706 --> 00:21:08,102
Hey, mads, I really need to talk to you.
471
00:21:08,104 --> 00:21:11,071
- Liv! (Chuckles)
- Hi. (Chuckles)
472
00:21:11,073 --> 00:21:13,540
Um, I just wanted to
apologize for trying to change
473
00:21:13,542 --> 00:21:14,808
the theme of Screamfest to brown.
474
00:21:14,810 --> 00:21:15,976
- I just...
- No no no no no.
475
00:21:15,978 --> 00:21:17,945
I love brown. And I love you.
476
00:21:17,947 --> 00:21:19,513
And don't try to change anything,
477
00:21:19,515 --> 00:21:20,948
because I like things
just the way they are.
478
00:21:20,950 --> 00:21:22,883
(Sighs)
479
00:21:22,885 --> 00:21:24,718
Perfect. Because the two of us
480
00:21:24,720 --> 00:21:27,087
can go as the scariest
combination of brown of all...
481
00:21:27,089 --> 00:21:28,956
Beige and taupe. (Gasps)
482
00:21:28,958 --> 00:21:30,457
It's like blah meets blah.
483
00:21:30,459 --> 00:21:31,525
(Laughs)
484
00:21:33,828 --> 00:21:36,497
Yeah, and I have a tan suede vest
485
00:21:36,499 --> 00:21:37,998
if you wanna go as triplets.
486
00:21:38,000 --> 00:21:40,501
Yeah, definitely not triplets.
487
00:21:40,503 --> 00:21:42,136
Ew.
488
00:21:46,474 --> 00:21:49,076
When you awake, you will feel ready
489
00:21:49,078 --> 00:21:50,944
to take on the world.
490
00:21:52,801 --> 00:21:54,081
(Chuckles) I've never tried this
491
00:21:54,083 --> 00:21:56,150
without the amulet, so how do you feel?
492
00:21:57,118 --> 00:21:58,185
Ooey. (Chuckles)
493
00:21:58,187 --> 00:21:59,653
What?
494
00:22:00,655 --> 00:22:01,655
Ooey.
495
00:22:02,590 --> 00:22:03,624
Ooey?
496
00:22:03,626 --> 00:22:04,925
Ooey?!
497
00:22:04,927 --> 00:22:06,260
Ooey! Ooey!
498
00:22:06,262 --> 00:22:08,062
Ooey! Ooey! Ooey! Ooey! Ooey!
499
00:22:09,497 --> 00:22:11,565
Really have to finish that online course
500
00:22:11,567 --> 00:22:13,500
before I try that again.
501
00:22:13,502 --> 00:22:14,768
Helga: Kneel before Helga!
502
00:22:14,818 --> 00:22:19,368
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.