Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,888 --> 00:00:10,924
Ha-ha! Good morning, Stevens Point!
2
00:00:10,922 --> 00:00:13,756
I'm your old pal Johnny
Nimbus, coming at you live
3
00:00:13,755 --> 00:00:18,291
from the site of the cheddar-brat fest,
where pride and pork come together
4
00:00:18,287 --> 00:00:20,554
to celebrate all things Wisconsin.
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,286
Cheddar-brat fest, whoo!
6
00:00:22,286 --> 00:00:25,821
Oh, hey! That is no
ordinary sausage enthusiast.
7
00:00:25,819 --> 00:00:29,153
That is the now-injured captain of
the lady porcupines basketball team,
8
00:00:29,151 --> 00:00:29,957
Maddie Rooney.
9
00:00:29,987 --> 00:00:33,182
Hey, Maddie, how do you feel about the
brat fest being moved to your school?
10
00:00:33,184 --> 00:00:36,051
Uh, well, Johnny, I think Clancy's
dairy farm was a great place,
11
00:00:36,049 --> 00:00:37,716
but then that, um...
12
00:00:37,716 --> 00:00:39,048
Cow got struck by lightening,
13
00:00:39,049 --> 00:00:42,551
which was unfortunate.
14
00:00:42,548 --> 00:00:45,248
- Smelled like steak, though.
- Mmm!
15
00:00:45,247 --> 00:00:47,514
Tragic, but delicious!
16
00:00:47,513 --> 00:00:50,981
Hey, and also with me are the current
reigning cheese roll champs,
17
00:00:50,979 --> 00:00:52,546
Pete and Karen Rooney.
18
00:00:54,278 --> 00:00:57,213
Look at that. Hey, Pete, tell the
folks at home how you're feeling.
19
00:00:59,644 --> 00:01:01,178
Cheese.
20
00:01:02,043 --> 00:01:03,243
Fantastic!
21
00:01:03,243 --> 00:01:05,711
Hey, how about we show everybody
how this crazy cheese roll thing
22
00:01:05,710 --> 00:01:07,543
is gonna work tomorrow, huh?
23
00:01:07,543 --> 00:01:09,676
Now the cheese roll is all about teamwork.
24
00:01:09,675 --> 00:01:11,942
Now the roller can't see the target,
25
00:01:11,941 --> 00:01:13,774
so they rely on the
spotter to help them aim.
26
00:01:13,774 --> 00:01:15,541
Okay, turn a little to the right.
27
00:01:15,541 --> 00:01:17,607
Down and roll.
28
00:01:18,505 --> 00:01:19,672
Yes! Good job!
29
00:01:20,939 --> 00:01:22,539
Are you signing for packages?
30
00:01:22,539 --> 00:01:23,939
Because we just delivered the boom!
31
00:01:25,771 --> 00:01:28,238
Oh, that is why they are four-time champs.
32
00:01:28,237 --> 00:01:30,104
Hey, little brat fest fun fact:
33
00:01:30,104 --> 00:01:33,138
Nobody's ever won this five years in a row.
34
00:01:33,136 --> 00:01:35,236
And no one ever will!
35
00:01:37,501 --> 00:01:39,269
Cheddar-brat fest
is brat-solutely
36
00:01:39,269 --> 00:01:42,170
the thing that I miss most about
Wisconsin when I was off in Hollywood.
37
00:01:42,168 --> 00:01:45,936
Maddie and I won the cheese roll at age
12, and we got these sweet jackets.
38
00:01:49,032 --> 00:01:51,133
It still fits.
39
00:01:51,132 --> 00:01:55,935
Liv has the freakish ability to roll a
wheel of cheese with pinpoint accuracy.
40
00:01:55,931 --> 00:01:57,597
Takes after her father.
41
00:01:57,597 --> 00:01:58,997
Oh!
42
00:01:58,998 --> 00:02:00,297
Don't make me blush.
43
00:02:01,564 --> 00:02:05,566
Ah, she was "bull's-eye" Rooney
long before she was Tristan lycanth
44
00:02:05,563 --> 00:02:09,498
of the upcoming blockbuster
"space werewolves." Ha-ha!
45
00:02:09,495 --> 00:02:12,163
I'm very excited, Johnny. The red
carpet premiere is next weekend.
46
00:02:12,162 --> 00:02:15,163
Oh, that's right. And that's taking
place out there in Hollywood.
47
00:02:15,161 --> 00:02:16,226
Do you happen to have an extra ticket?
48
00:02:17,993 --> 00:02:19,125
Keep dreaming, Johnny.
49
00:02:19,126 --> 00:02:20,693
I will!
50
00:02:20,693 --> 00:02:24,227
So, Maddie, you sure about
this partner of yours?
51
00:02:24,225 --> 00:02:27,911
'Cause she seems to have the habit of
not showing up for cheddar-brat fest.
52
00:02:27,937 --> 00:02:31,659
I'm just saying. Not trying to
get into your head or anything.
53
00:02:31,657 --> 00:02:34,091
Not going to work, mom.
54
00:02:34,090 --> 00:02:36,190
The cheese roll is actually the first
thing Liv and I ever won together,
55
00:02:36,189 --> 00:02:41,159
and, uh, now that she's home, the
Rooney twins are rock-solid!
56
00:02:42,753 --> 00:02:44,654
We are rock-solid! Right, Liv?
57
00:02:44,654 --> 00:02:45,987
Absolutely, Maddie.
58
00:02:45,987 --> 00:02:48,487
Now way I'm missing the
cheddar-brat fest this year.
59
00:02:48,486 --> 00:02:50,486
- I promise.
- Okay.
60
00:02:50,486 --> 00:02:52,820
Hey, mom and dad. You feeling queasy?
61
00:02:52,819 --> 00:02:55,320
'Cause it's about to get cheesy.
62
00:02:59,183 --> 00:03:01,318
One time!
63
00:03:01,317 --> 00:03:03,116
Ooh-ooh!
64
00:03:57,469 --> 00:03:59,570
There it is, partner.
65
00:03:59,570 --> 00:04:01,270
The golden bratwurst trophy,
66
00:04:01,270 --> 00:04:05,039
awarded to the winners of
the slippery sausage toss.
67
00:04:05,036 --> 00:04:07,036
Make no mistake.
68
00:04:07,036 --> 00:04:08,157
She will be mine.
69
00:04:09,467 --> 00:04:11,769
How can you tell when
a bratwurst is a lady?
70
00:04:11,768 --> 00:04:14,702
Ah, by the way she's checking me out.
71
00:04:14,700 --> 00:04:16,066
Hey, girl.
72
00:04:17,532 --> 00:04:19,166
In the slippery sausage toss,
73
00:04:19,166 --> 00:04:22,134
one teammate tosses a greasy
sausage to the other one.
74
00:04:22,132 --> 00:04:24,132
If you drop one, you're out.
75
00:04:24,132 --> 00:04:26,198
It's a metaphor for life.
76
00:04:28,462 --> 00:04:30,096
Wanna see my mad skills?
77
00:04:30,096 --> 00:04:32,096
Brat me, bro. Bro, brat me.
78
00:04:32,096 --> 00:04:33,829
- All right.
- Right here, bro. Right here.
79
00:04:37,894 --> 00:04:39,528
I got it. I got it.
80
00:04:39,528 --> 00:04:40,827
No, don't got it.
81
00:04:40,827 --> 00:04:42,994
Big surprise.
82
00:04:42,994 --> 00:04:44,093
You're horrible at catching.
83
00:04:44,093 --> 00:04:47,628
You've seen me throw, so that's out.
84
00:04:47,626 --> 00:04:49,960
Look, we have to win that trophy.
85
00:04:49,959 --> 00:04:53,093
I must get to my laboratory to
build a device that gives you
86
00:04:53,091 --> 00:04:54,991
the power to catch.
87
00:04:54,991 --> 00:04:56,557
That sounds good, partner.
88
00:04:58,023 --> 00:05:00,691
Ah, and, uh...
89
00:05:00,690 --> 00:05:02,123
You take care of yourself, little mama.
90
00:05:07,820 --> 00:05:09,955
Thanks, Joey. It's kind
of hard to carry my books
91
00:05:09,954 --> 00:05:12,154
- and work these things.
- Oh, no.
92
00:05:12,154 --> 00:05:14,988
Taking care of the family is what I do.
93
00:05:14,986 --> 00:05:18,187
And now that the ladies from sixth
period have seen me be a gentleman
94
00:05:18,185 --> 00:05:20,019
for my sister, I'm done.
95
00:05:21,617 --> 00:05:23,151
Later, limpy.
96
00:05:24,983 --> 00:05:26,050
Thanks.
97
00:05:31,548 --> 00:05:33,883
Diggie, hey.
98
00:05:33,882 --> 00:05:34,992
How are you? I miss you.
99
00:05:36,222 --> 00:05:37,948
It's 40-below zero.
100
00:05:37,948 --> 00:05:41,516
It's like the air is trying to kill me.
101
00:05:42,813 --> 00:05:45,714
When Maddie was supposed to leave for
the junior Olympics basketball team,
102
00:05:45,713 --> 00:05:48,047
I decided I didn't wanna
be home when she wasn't.
103
00:05:48,046 --> 00:05:51,014
So I signed up to be a
foreign exchange student.
104
00:05:51,012 --> 00:05:54,046
Which is like way romantic,
except then, you know,
105
00:05:54,044 --> 00:05:56,811
I blew my knee out, so I couldn't go.
106
00:05:56,810 --> 00:05:59,011
So now I have a boyfriend
who's 6,000 Miles away.
107
00:06:00,076 --> 00:06:01,943
What a jerk.
108
00:06:01,943 --> 00:06:06,045
Guess what happens when you're the last
foreign exchange student to sign up.
109
00:06:06,042 --> 00:06:08,509
You get the country that nobody wants...
110
00:06:08,508 --> 00:06:10,041
Tundrabania.
111
00:06:10,041 --> 00:06:11,833
Heard of the arctic circle?
112
00:06:11,862 --> 00:06:15,909
That's where Tundrabanian kids
go on spring break to warm up.
113
00:06:15,906 --> 00:06:18,707
I really wish you were gonna
be here for cheddar-brat fest.
114
00:06:18,705 --> 00:06:21,172
I do too. It's so cold.
115
00:06:21,171 --> 00:06:23,171
Say things that are warm.
116
00:06:23,171 --> 00:06:26,606
Aw, is that Diggie?
117
00:06:26,603 --> 00:06:28,036
Mrs. Rooney, hey!
118
00:06:28,037 --> 00:06:29,536
I heard you got promoted
to vice-principal.
119
00:06:29,536 --> 00:06:30,669
Congratulations.
120
00:06:30,669 --> 00:06:33,203
Thanks. It's a big job.
121
00:06:33,202 --> 00:06:36,937
Yeah, she's in charge of things like,
you know, enforcing the rules...
122
00:06:36,935 --> 00:06:38,968
for example, no facegabbing in the halls.
123
00:06:38,967 --> 00:06:40,600
- Oh!
- Confiscated.
124
00:06:40,600 --> 00:06:43,501
Mom!
125
00:06:43,500 --> 00:06:46,501
Okay, I know that you're
trying to rattle me,
126
00:06:46,499 --> 00:06:49,834
but me and Liv are gonna take
you down at the cheese roll.
127
00:06:49,832 --> 00:06:52,833
Bam! What?!
128
00:06:52,831 --> 00:06:54,964
Maybe I am.
129
00:06:54,964 --> 00:06:57,865
Why don't you go cry to your
boyfriend in Tundrabania about it?
130
00:06:57,863 --> 00:06:59,997
Oh, wait, you can't. I got your phone.
131
00:07:02,128 --> 00:07:05,130
Heh. Would you mind helping
me carry my books?
132
00:07:05,128 --> 00:07:07,962
Hello? Okay...
133
00:07:07,961 --> 00:07:09,494
I got this.
134
00:07:14,691 --> 00:07:15,891
Mama's here! Mama's here!
135
00:07:18,191 --> 00:07:19,891
Ahem.
136
00:07:19,891 --> 00:07:20,991
This changes nothing.
137
00:07:32,421 --> 00:07:34,823
Are you making your own sausage?
138
00:07:34,822 --> 00:07:36,688
Cool.
139
00:07:36,687 --> 00:07:38,821
Oh, it's not just any sausage, all right?
140
00:07:38,821 --> 00:07:41,655
I'm putting pieces of metal into the links.
141
00:07:41,653 --> 00:07:43,553
Wanna know why?
142
00:07:43,553 --> 00:07:44,734
Don't need to.
143
00:07:44,764 --> 00:07:49,456
Sometimes you get a feeling that
something special's about to happen.
144
00:07:49,452 --> 00:07:53,921
I figured out how to win
the slippery sausage toss.
145
00:07:53,917 --> 00:07:56,084
"Brat bros."
146
00:07:56,084 --> 00:07:58,751
Nice!
147
00:07:58,749 --> 00:08:00,749
Joey plus bling equals...
148
00:08:00,749 --> 00:08:02,582
Holla!
149
00:08:02,582 --> 00:08:03,715
Think fast.
150
00:08:07,413 --> 00:08:09,014
I caught it!
151
00:08:09,014 --> 00:08:10,780
Witchcraft.
152
00:08:11,778 --> 00:08:13,613
The rings are magnets.
153
00:08:13,613 --> 00:08:15,179
The metal sausage will stick right to them.
154
00:08:15,179 --> 00:08:16,945
It's doof-proof.
155
00:08:16,945 --> 00:08:19,746
Isn't this cheating?
156
00:08:19,745 --> 00:08:21,478
Hey, the rulebook doesn't say you can't
157
00:08:21,478 --> 00:08:24,546
stuff the sausage with metal
and wear electro-magnetic rings.
158
00:08:25,742 --> 00:08:27,409
I'm sold.
159
00:08:27,409 --> 00:08:29,610
Any chances of matching
necklace and chalice?
160
00:08:29,610 --> 00:08:30,909
Ah, sorry.
161
00:08:30,909 --> 00:08:32,976
Some things I just like to keep for myself.
162
00:08:37,773 --> 00:08:39,908
Today is the cheddar-brat fest.
163
00:08:39,907 --> 00:08:42,503
I finally get to do the cheese
roll with my sister again.
164
00:08:42,531 --> 00:08:44,406
I was actually so
excited that I went to bed
165
00:08:44,405 --> 00:08:46,105
in my champion jacket last night.
166
00:08:49,403 --> 00:08:50,737
Parker, come on!
167
00:08:50,738 --> 00:08:53,038
You're gonna be late
for cheddar-brat fest!
168
00:08:53,037 --> 00:08:54,937
You too, Liv and Maddie.
169
00:08:56,635 --> 00:08:59,870
Hate for you to miss the ride and
have to forfeit the cheese roll.
170
00:08:59,868 --> 00:09:01,735
Start the car.
171
00:09:01,735 --> 00:09:03,768
Ah, nice try, mom.
172
00:09:03,768 --> 00:09:05,768
Maddie, come on!
173
00:09:05,767 --> 00:09:07,767
Oh, look.
174
00:09:07,767 --> 00:09:10,101
Somebody hung my "space werewolves" poster.
175
00:09:10,100 --> 00:09:11,166
Looks perfect.
176
00:09:12,532 --> 00:09:16,535
It's about time someone recognized
my superior hanging abilities.
177
00:09:16,532 --> 00:09:18,565
- Oh, careful.
- No no.
178
00:09:18,564 --> 00:09:19,830
- Liv.
- Yeah.
179
00:09:19,831 --> 00:09:21,798
I am so proud of you.
180
00:09:21,798 --> 00:09:25,466
Next weekend, my little space werewolf
is gonna be walking the red carpet
181
00:09:25,463 --> 00:09:27,430
at her movie premiere!
182
00:09:27,430 --> 00:09:29,663
Oh, thanks, dad.
183
00:09:29,662 --> 00:09:30,795
Aww.
184
00:09:32,028 --> 00:09:34,529
Using affection to
neutralize competitive fire...
185
00:09:34,528 --> 00:09:36,161
fierce power move.
186
00:09:37,793 --> 00:09:40,595
Not primetime's first rodeo.
187
00:09:40,593 --> 00:09:42,726
Ah,
o-m-wowza!
188
00:09:42,726 --> 00:09:43,992
How great is this?
189
00:09:43,992 --> 00:09:46,994
Nothing can stop my triumphant
return to the cheddar-brat fest.
190
00:09:46,992 --> 00:09:48,725
Yes.
191
00:09:48,724 --> 00:09:50,824
Major "space werewolves" problems!
192
00:09:50,824 --> 00:09:53,458
Ohh.
193
00:09:53,457 --> 00:09:55,791
Whitney, what are you
doing in Stevens point?
194
00:09:55,790 --> 00:09:56,956
You're the producer. You're
supposed to be in Hollywood
195
00:09:56,956 --> 00:09:58,422
getting ready for the premiere.
196
00:09:58,423 --> 00:09:59,922
Well, I hopped on the studio's private jet,
197
00:09:59,922 --> 00:10:01,789
and came straight here to
give you some horrible news.
198
00:10:01,788 --> 00:10:05,890
"Lunar foxes" changed their
premiere to the same day as ours!
199
00:10:05,887 --> 00:10:07,019
No!
200
00:10:07,020 --> 00:10:08,954
Those dirty Lunar Foxes.
201
00:10:10,485 --> 00:10:12,920
So the buzz on "space
werewolves" is so huge
202
00:10:12,919 --> 00:10:17,155
that a rival studio made a copycat
film called "Lunar Foxes."
203
00:10:17,152 --> 00:10:19,152
Pathetic.
204
00:10:19,151 --> 00:10:22,419
It's like putting ketchup on a
bagel and calling it pizza. Ugh.
205
00:10:22,417 --> 00:10:24,450
They're trying to steal our audience.
206
00:10:24,450 --> 00:10:26,951
Not only is their premiere
the same day as ours,
207
00:10:26,950 --> 00:10:31,619
but they're going to project their movie...
Onto the face of the moon.
208
00:10:31,615 --> 00:10:32,914
We can't compete with the moon!
209
00:10:32,914 --> 00:10:34,614
Oh, yes, we can!
210
00:10:34,614 --> 00:10:37,048
I changed our premiere to tonight!
211
00:10:37,047 --> 00:10:39,480
The whit don't quit.
212
00:10:39,479 --> 00:10:42,113
We gotta get you packed. We're
going to Hollywood right now.
213
00:10:42,112 --> 00:10:43,712
Uh, now? No.
214
00:10:43,712 --> 00:10:44,878
Oh?
215
00:10:44,879 --> 00:10:46,612
I'll miss the cheddar-brat fest.
216
00:10:46,611 --> 00:10:49,078
I promised my sister that I would
be there for the cheese roll.
217
00:10:49,077 --> 00:10:51,077
Oh, Liv.
218
00:10:51,077 --> 00:10:53,744
You are the star of "space werewolves."
219
00:10:53,743 --> 00:10:56,511
We need you at the premiere, so...
220
00:10:56,509 --> 00:10:57,942
Unless this cheese you're gonna roll
221
00:10:57,943 --> 00:11:01,678
cost 100 million dollars to make,
you're getting on that plane.
222
00:11:03,574 --> 00:11:06,108
Fine. I guess I'm going.
223
00:11:06,107 --> 00:11:07,987
Wait, you're not going
to the cheddar-brat fest?
224
00:11:09,872 --> 00:11:11,539
But you promised me.
225
00:11:12,959 --> 00:11:15,039
I guess it must mean something
different in Hollywood
226
00:11:15,039 --> 00:11:16,772
than it does in Wisconsin.
227
00:11:22,469 --> 00:11:24,938
Guess that only thing Liv's
gonna crush in that cheese roll
228
00:11:24,936 --> 00:11:26,101
is Maddie's heart.
229
00:11:27,601 --> 00:11:29,368
Too soon? Yeah, it's too soon.
230
00:11:39,099 --> 00:11:40,866
Ha-ha! Look at that!
231
00:11:40,866 --> 00:11:44,601
Amazing! Let's hear it
for engelbert lungburger.
232
00:11:44,598 --> 00:11:47,599
The pretzel king, everybody! Huh?!
233
00:11:47,598 --> 00:11:49,698
Hey, Maddie.
234
00:11:49,697 --> 00:11:52,064
I'm sorry Liv's not here. You doing okay?
235
00:11:52,063 --> 00:11:53,729
Yeah. I'm fine.
236
00:11:53,729 --> 00:11:55,829
I mean, you know, Liv's doing her thing
237
00:11:55,829 --> 00:11:56,862
and I'm doing mine, so...
238
00:11:56,862 --> 00:11:59,763
besides...
239
00:11:59,762 --> 00:12:01,695
I'm gonna take you down myself.
240
00:12:03,459 --> 00:12:04,660
Ahem.
241
00:12:08,859 --> 00:12:10,092
Okay.
242
00:12:12,357 --> 00:12:13,424
Oh.
243
00:12:17,857 --> 00:12:18,990
Don't look at me.
244
00:12:25,555 --> 00:12:28,623
Okay, let's go.
245
00:12:28,621 --> 00:12:30,087
You should be in Hollywood.
246
00:12:30,088 --> 00:12:32,622
- Stop! I should be here, okay?
- Oh!
247
00:12:32,620 --> 00:12:34,420
Oh, no, there's no stopping.
248
00:12:34,420 --> 00:12:36,053
We need time to style
you for that premiere.
249
00:12:36,053 --> 00:12:37,953
Oh. What are you doing?
250
00:12:37,953 --> 00:12:39,519
Plane's a-waitin'.
251
00:12:39,519 --> 00:12:41,119
Wow, you are really strong.
252
00:12:42,338 --> 00:12:44,953
Whitney, I can't just leave my
sister hanging like this, okay?
253
00:12:44,951 --> 00:12:46,083
I made her a promise.
254
00:12:46,084 --> 00:12:48,084
Did you make that promise with your abs?
255
00:12:48,083 --> 00:12:49,516
Wow!
256
00:12:49,517 --> 00:12:50,716
Oh, come on.
257
00:12:50,716 --> 00:12:52,650
- Okay!
- Oh, my God.
258
00:12:54,648 --> 00:12:56,849
Whitney, if you make me go
to that premiere tonight,
259
00:12:56,849 --> 00:12:59,583
all that those photographers are
gonna see on the red carpet is this.
260
00:12:59,581 --> 00:13:01,481
Boom boom boom...
261
00:13:01,481 --> 00:13:02,613
sad face.
262
00:13:02,614 --> 00:13:04,447
No no no.
263
00:13:04,446 --> 00:13:06,079
No sad face on the red carpet.
264
00:13:06,079 --> 00:13:08,079
Whitney, come on! There has to be some way
265
00:13:08,079 --> 00:13:10,513
to get me to go to both the
cheddar-brat fest and my premiere.
266
00:13:10,512 --> 00:13:12,579
It's just not possible.
267
00:13:15,910 --> 00:13:19,579
Well...
268
00:13:19,577 --> 00:13:21,710
Well, technically, it
might be kinda possible.
269
00:13:23,609 --> 00:13:25,576
If we delay the private jet two hours
and do your hair and makeup here.
270
00:13:27,441 --> 00:13:28,874
Then I can still do the
cheese roll with my sister
271
00:13:28,874 --> 00:13:30,908
and be in Hollywood on time
for the premiere.
272
00:13:30,908 --> 00:13:32,574
Hold on.
273
00:13:32,574 --> 00:13:33,940
Bam!
274
00:13:33,940 --> 00:13:36,607
Hometown girl spends time with her family
275
00:13:36,606 --> 00:13:38,840
before big Hollywood premiere.
276
00:13:38,839 --> 00:13:40,672
That is a story with heart!
277
00:13:40,672 --> 00:13:42,038
You can't project that onto the moon.
278
00:13:42,038 --> 00:13:43,671
Let's do it.
279
00:13:43,671 --> 00:13:45,471
Boom boom boom...
280
00:13:45,471 --> 00:13:46,470
happy face!
281
00:13:46,471 --> 00:13:47,803
Oh!
282
00:13:49,836 --> 00:13:51,670
Let's toss some sausages!
283
00:13:51,669 --> 00:13:53,369
And they're off.
284
00:13:53,369 --> 00:13:54,535
Parker Rooney is
throwing sausage after sausage...
285
00:13:55,446 --> 00:13:57,435
...at his big brother Joey there.
286
00:13:57,434 --> 00:13:59,501
And he is catching everything but a cold.
287
00:13:59,501 --> 00:14:01,568
I tell you, it's amazing this Joey Rooney.
288
00:14:01,567 --> 00:14:04,334
I mean, it's like he is
a brat-catching octopus.
289
00:14:04,333 --> 00:14:05,933
A brat-topus, if you will.
290
00:14:05,933 --> 00:14:08,467
Oh, we're down to two
teams. Only two teams left.
291
00:14:08,466 --> 00:14:10,432
I know his sister is in the movies,
292
00:14:10,431 --> 00:14:12,632
but Joey Rooney's the real star today!
293
00:14:13,796 --> 00:14:15,497
Unbelievable! This is just
294
00:14:15,497 --> 00:14:17,464
an incredible display
of brat-catching ability
295
00:14:17,464 --> 00:14:19,564
I haven't seen since
ol... oh, that's it!
296
00:14:19,563 --> 00:14:21,596
It's over! Parker and Joey Rooney win!
297
00:14:22,962 --> 00:14:24,795
We did it, we did it!
298
00:14:24,795 --> 00:14:26,328
We did it, we did it!
299
00:14:26,328 --> 00:14:28,562
Unbelievable stuff.
What's your secret, boys?
300
00:14:28,561 --> 00:14:31,395
- Science!
- Hard work.
301
00:14:31,394 --> 00:14:32,627
Hard work.
302
00:14:32,627 --> 00:14:35,494
Okay, enough primping.
303
00:14:35,493 --> 00:14:36,792
The cheese roll's about to start.
304
00:14:36,792 --> 00:14:38,492
Livie, let them work their magic.
305
00:14:38,492 --> 00:14:39,992
You are gonna be photographed more tonight
306
00:14:39,992 --> 00:14:41,491
than you've been in your entire life.
307
00:14:41,491 --> 00:14:43,057
You need to look perfect.
308
00:14:45,390 --> 00:14:46,457
You're perfect!
309
00:14:47,623 --> 00:14:49,524
Let's go. Come on, people.
310
00:14:49,524 --> 00:14:51,924
This cheese pork thing
has us on a tight schedule.
311
00:14:51,923 --> 00:14:53,456
Um, Whitney, hold on.
312
00:14:53,456 --> 00:14:55,554
I wanna grab my phone. I
wanna text Maddie that I'm
313
00:14:55,582 --> 00:14:57,518
on my way, now that I
know I'm actually coming.
314
00:15:02,386 --> 00:15:04,487
No!
315
00:15:08,484 --> 00:15:12,320
No no no no no no!
316
00:15:12,318 --> 00:15:14,552
What
the... oh.
317
00:15:14,551 --> 00:15:18,720
Hey! Hi.
318
00:15:18,717 --> 00:15:21,384
So, um, my hair
319
00:15:21,382 --> 00:15:23,048
kind of got sucked into a...
320
00:15:23,048 --> 00:15:24,047
Oh!
321
00:15:24,048 --> 00:15:25,314
...a meat grinder.
322
00:15:27,447 --> 00:15:29,882
But, uh, you know, on the bright side...
323
00:15:29,881 --> 00:15:31,447
- Help me!
- Aah!
324
00:15:31,447 --> 00:15:33,447
Help me, Whitney, help me.
I don't know what to do!
325
00:15:33,447 --> 00:15:34,980
Okay.
326
00:15:38,078 --> 00:15:43,349
And to the slippery sausage toss
champions goes the golden bratwurst!
327
00:15:43,344 --> 00:15:45,077
Congratulations, boys.
328
00:15:45,077 --> 00:15:47,410
Seriously, Joey Rooney, how did you do it?
329
00:15:47,410 --> 00:15:51,446
Oh, well, Johnny, Johnny Johnny,
success is 50% preparation
330
00:15:51,443 --> 00:15:53,676
and 50% perspiration.
331
00:15:53,675 --> 00:15:55,375
But me? No no no.
332
00:15:55,375 --> 00:15:57,408
I like to sprinkle in another 16%
333
00:15:57,407 --> 00:16:00,108
of natural-born handsomeness
and one metric leader
334
00:16:00,107 --> 00:16:02,641
of straight up baller skills, yo!
335
00:16:02,640 --> 00:16:04,006
Ha-ha! And listen,
336
00:16:04,006 --> 00:16:05,839
is there anything you can't catch?!
337
00:16:05,839 --> 00:16:07,439
I mean, think fast. Huh?
338
00:16:07,439 --> 00:16:08,174
Oh.
339
00:16:08,204 --> 00:16:10,636
Second time's the charm. There you go.
340
00:16:13,669 --> 00:16:16,738
Um, why don't you try
throwing one from this bin?
341
00:16:20,401 --> 00:16:22,603
Holy hidden secrets!
342
00:16:22,602 --> 00:16:24,435
The Rooney boys stuffed their sausages
343
00:16:24,435 --> 00:16:27,302
with metal and Joey's rings are magnets!
344
00:16:29,400 --> 00:16:32,702
How could you do this
to the cheddar-brat fest?
345
00:16:32,700 --> 00:16:36,068
I thought we raised you to respect sausage.
346
00:16:37,698 --> 00:16:40,333
Okay, I got a guy coming.
347
00:16:40,332 --> 00:16:43,399
He's gonna get your hair out so
we can salvage it for the premiere.
348
00:16:43,397 --> 00:16:45,965
Can he do it in the next five minutes
so that I can make the cheese roll?
349
00:16:45,964 --> 00:16:47,897
Sister, it's gonna take
two hours to fix your hair.
350
00:16:47,896 --> 00:16:49,295
You're not going to the festival.
351
00:16:49,296 --> 00:16:51,430
Wh... Whitney, I
promised my sister!
352
00:16:51,429 --> 00:16:52,895
No no no!
353
00:17:09,691 --> 00:17:11,325
Ah.
354
00:17:19,055 --> 00:17:21,723
Okay. Maddie needs you.
355
00:17:21,722 --> 00:17:24,056
You can do this.
356
00:17:24,055 --> 00:17:25,621
You can do this.
357
00:17:31,419 --> 00:17:34,421
Oh, why couldn't have been
my arm that got stuck?!
358
00:17:34,419 --> 00:17:36,486
Okay.
359
00:17:41,283 --> 00:17:43,051
Say it isn't so! This just in:
360
00:17:43,051 --> 00:17:46,285
Maddie Rooney has backed
out of the cheese roll.
361
00:17:46,927 --> 00:17:49,350
That means Pete and Karen
Rooney are winners by default.
362
00:17:49,349 --> 00:17:51,850
Huh?! Let's hear it for 'em, folks.
363
00:17:51,849 --> 00:17:53,748
You ready for that crown, Pete?
364
00:17:55,613 --> 00:17:57,747
Cheese.
365
00:17:57,747 --> 00:17:59,647
You're gonna have
to earn that crown!
366
00:18:00,679 --> 00:18:02,446
Liv?
367
00:18:02,446 --> 00:18:04,980
Holy hacked up hunks of hair!
368
00:18:04,979 --> 00:18:06,779
Ooh, ah...
369
00:18:06,779 --> 00:18:07,945
Ooh.
370
00:18:07,945 --> 00:18:09,978
What happened?
371
00:18:09,978 --> 00:18:13,947
Oh, you know, it's just your typical
"hair gets caught in a meat grinder
372
00:18:13,944 --> 00:18:15,610
and has to be hacked off
in order to keep a promise
373
00:18:15,610 --> 00:18:17,276
to your best friend/sister" kind of story.
374
00:18:17,276 --> 00:18:19,710
One of those.
375
00:18:19,709 --> 00:18:22,844
Wait, you sacrificed your hair for me?
376
00:18:22,842 --> 00:18:24,308
What about your premiere?
377
00:18:24,308 --> 00:18:27,876
Um, actually, Whitney says that if I can
win this within the next 10 minutes,
378
00:18:27,874 --> 00:18:28,906
I could still make the premiere.
379
00:18:28,906 --> 00:18:30,573
Nine minutes, 38 seconds.
380
00:18:30,573 --> 00:18:32,639
- Ticktock, ladies.
- Okay, Maddie.
381
00:18:32,639 --> 00:18:34,606
Let's do this.
382
00:18:34,605 --> 00:18:36,438
Whoo!
383
00:18:36,438 --> 00:18:38,271
Okay, seriously, give me
the hood. People are staring.
384
00:18:38,271 --> 00:18:39,504
Thanks.
385
00:18:44,079 --> 00:18:46,270
Looks like we're gonna have
a cheese roll after all.
386
00:18:46,269 --> 00:18:47,009
Ha-ha!
387
00:18:47,039 --> 00:18:49,970
Partners, get ready to Chuck that cheddar.
388
00:18:49,969 --> 00:18:52,002
Please, oh, please, let's roll some cheese!
389
00:18:54,000 --> 00:18:54,761
I got it, I got it.
390
00:18:54,775 --> 00:18:57,335
The four-time
champ grabs his wheel of cheese
391
00:18:57,334 --> 00:19:00,068
and let's it fly, and
down goes the pretzel man.
392
00:19:00,066 --> 00:19:01,303
What a great shot!
393
00:19:01,333 --> 00:19:03,600
And there goes the younger Rooney.
394
00:19:03,599 --> 00:19:05,499
Pretzel man down!
395
00:19:05,499 --> 00:19:06,965
Here we go, pistol Pete again.
396
00:19:06,965 --> 00:19:08,565
- Go go go.
- He's fired up.
397
00:19:08,565 --> 00:19:10,598
And there goes that wheel of cheese!
398
00:19:10,597 --> 00:19:12,030
And now Liv.
399
00:19:12,031 --> 00:19:14,731
Look at that shot lined up.
400
00:19:14,729 --> 00:19:17,730
Ball nation just desolated that house!
401
00:19:17,729 --> 00:19:22,032
And now it's down to the
always-difficult pretzel castle, folks.
402
00:19:24,461 --> 00:19:26,794
Hey, uh...
hey, primetime.
403
00:19:26,793 --> 00:19:29,861
You know if you choke now you lose
to girls whose diapers you've changed.
404
00:19:29,860 --> 00:19:31,693
Oh, sorry. That's right.
405
00:19:31,692 --> 00:19:33,826
You never changed our diapers.
406
00:19:33,826 --> 00:19:36,493
I was too worried I would
get clumsy and drop you.
407
00:19:36,491 --> 00:19:37,957
Wow.
408
00:19:37,958 --> 00:19:39,724
Really hope you don't
drop this wheel of cheese.
409
00:19:39,724 --> 00:19:41,524
You know it weighs about as much as a...
410
00:19:41,523 --> 00:19:42,989
Baby girl.
411
00:19:47,755 --> 00:19:50,957
Did she get in your head?
412
00:19:50,955 --> 00:19:52,855
Shake it off, primetime.
413
00:19:52,854 --> 00:19:55,388
- You're the champ.
- This is for all the marbles.
414
00:19:55,387 --> 00:19:57,821
And here he goes. He lets it roll, and...
415
00:19:57,820 --> 00:20:00,287
Jimmy jumped up, mother of may!
416
00:20:00,286 --> 00:20:01,351
Whoo!
417
00:20:02,617 --> 00:20:05,920
If the twins can knock down
their pretzel castle, they win!
418
00:20:05,918 --> 00:20:07,751
She intimidated my partner.
419
00:20:07,751 --> 00:20:08,917
You go get her, pretzel king.
420
00:20:08,918 --> 00:20:11,618
There is no smack talk in the cheese roll.
421
00:20:11,616 --> 00:20:13,683
You are banned from aiming your partner.
422
00:20:13,683 --> 00:20:15,450
What? No!
423
00:20:15,450 --> 00:20:17,383
How can I hit the castle without my aimer?
424
00:20:17,382 --> 00:20:18,548
You know what, Liv? It's fine.
425
00:20:18,549 --> 00:20:19,326
You got this.
426
00:20:19,356 --> 00:20:22,516
Because if anyone can find
a castle, it's a princess.
427
00:20:22,514 --> 00:20:24,581
Of course.
428
00:20:24,581 --> 00:20:26,948
Activate diva sonar.
429
00:20:34,244 --> 00:20:35,978
Got it. Target locked.
430
00:20:48,974 --> 00:20:50,708
Ah ah ah.
431
00:20:50,707 --> 00:20:52,707
Still hideous under here. Thank you.
432
00:20:52,707 --> 00:20:56,876
There's a new cheese sheriff in town,
and her name is "bull's-eye" Rooney!
433
00:20:56,873 --> 00:20:59,741
All right! We gotta go.
434
00:20:59,739 --> 00:21:02,873
Let's get on the plane, rooneys!
435
00:21:02,872 --> 00:21:03,980
Um, wait, all of us?
436
00:21:04,009 --> 00:21:07,636
You think I'm going to my big
Hollywood premiere without my family?
437
00:21:08,736 --> 00:21:11,404
Move move move!
438
00:21:11,403 --> 00:21:13,703
Let's do it. Hit it, yes!
439
00:21:13,702 --> 00:21:16,737
I love you, Wisconsin!
440
00:21:16,736 --> 00:21:18,736
That was exciting, huh?
441
00:21:18,735 --> 00:21:22,570
Oh, boy. For the record, I didn't
even wanna go to Liv Rooney's
442
00:21:22,567 --> 00:21:24,500
stupid Hollywood premiere, you know?
443
00:21:24,500 --> 00:21:25,699
- My job's right here...
- Hey, Johnny?
444
00:21:25,700 --> 00:21:27,333
- ...in Steven's point.
- Um.
445
00:21:27,333 --> 00:21:30,601
We have an extra seat on the plane,
so it's, uh, yours if you want it.
446
00:21:32,558 --> 00:21:33,998
Johnny Nimbus is going to Hollywood.
447
00:21:33,998 --> 00:21:34,889
Nimbus out!
448
00:21:34,919 --> 00:21:37,995
Wait up!
449
00:21:52,327 --> 00:21:53,760
I'm really glad Wisconsin Liv is back,
450
00:21:53,760 --> 00:21:56,428
but Hollywood Liv has some serious perks.
451
00:21:58,926 --> 00:22:00,426
Let's keep her around.
452
00:22:01,526 --> 00:22:02,758
Hey, guys.
453
00:22:02,758 --> 00:22:03,787
Family photo. Come on in.
454
00:22:03,817 --> 00:22:05,691
Yeah, check me out.
455
00:22:05,690 --> 00:22:08,525
- How do I look?
- Everyone say...
456
00:22:08,524 --> 00:22:11,925
- Cheese!
457
00:22:11,975 --> 00:22:16,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.