All language subtitles for Light as a Feather s01e06 the Tide.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:04,629 [MCKENNA] Previously on Light As A Feather... 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,965 Have you ever played Light as a Feather, Stiff as a Board? 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,424 The slumber party game? 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,717 [MCKENNA] Before we lifted each other, 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,302 she told this story 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 about how each of us were gonna die. 7 00:00:12,972 --> 00:00:14,698 Damn it, why can't I read you? 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,518 So, Violet has a shrine to this Marc guy, 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,894 and he killed himself. 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,145 You think she killed him? 11 00:00:21,146 --> 00:00:22,272 I don't know. 12 00:00:22,273 --> 00:00:23,982 I know you sabotaged me, 13 00:00:23,983 --> 00:00:25,483 and I'm gonna prove that you killed Olivia. 14 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Better hurry. You might be next. 15 00:00:28,112 --> 00:00:29,487 First she killed Olivia! 16 00:00:29,488 --> 00:00:31,406 Stay away! You're insane! 17 00:00:31,407 --> 00:00:33,074 Candace was right. You're a psycho. 18 00:00:33,075 --> 00:00:34,843 I'll explain. 19 00:00:40,207 --> 00:00:43,459 [RADIO PLAYING] 20 00:00:43,460 --> 00:00:45,128 [ENGINE STOPS, RADIO STOPS] 21 00:00:45,129 --> 00:00:46,730 What the hell? 22 00:00:47,756 --> 00:00:48,857 Oh, no. 23 00:01:08,611 --> 00:01:11,255 [FLIES BUZZING] 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,875 [WALKIE-TALKIE STATIC] 25 00:01:23,876 --> 00:01:25,710 Yeah, this is Mr. Morris, faculty parking. 26 00:01:25,711 --> 00:01:27,378 Anybody copy? 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,647 Hello? 28 00:01:31,884 --> 00:01:32,985 Um... 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,096 Hey, buddy? 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,640 You okay? 31 00:01:38,641 --> 00:01:40,242 You can't park here. 32 00:01:45,731 --> 00:01:47,982 Hey! 33 00:01:47,983 --> 00:01:49,793 Hey, buddy! 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,283 Oh. 35 00:01:57,284 --> 00:01:58,451 Hey. 36 00:01:58,452 --> 00:02:00,679 Hey, man, you all right? 37 00:02:03,791 --> 00:02:06,477 [GASPING] 38 00:02:08,462 --> 00:02:10,588 Uh... Uh, this is Principal Morris, 39 00:02:10,589 --> 00:02:12,340 Willow Falls High School faculty parking! 40 00:02:12,341 --> 00:02:13,442 I need assistance! 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,028 Ohh! 42 00:02:19,181 --> 00:02:21,658 [THEME MUSIC PLAYING] 43 00:02:21,952 --> 00:02:27,052 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 44 00:02:27,231 --> 00:02:28,898 [CLASS BELL RINGS] 45 00:02:28,899 --> 00:02:31,317 [? SORCHA RICHARDSON "WALK AWAY" PLAYS] 46 00:02:31,318 --> 00:02:32,735 Hey, did you ask him? 47 00:02:32,736 --> 00:02:34,028 Who? 48 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Captain Self-Tanner. Richmond. 49 00:02:35,531 --> 00:02:37,448 Did you ask him about Marc Regan? 50 00:02:37,449 --> 00:02:39,534 Couldn't help but notice he was at your place on Friday. 51 00:02:39,535 --> 00:02:41,369 - No, I haven't. - Wait, what?! 52 00:02:41,370 --> 00:02:43,871 McKenna, are you forgetting what's happening here? 53 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 No. Obviously not. 54 00:02:45,791 --> 00:02:47,792 We're dealing with some crazy-ass black magic bullshit. 55 00:02:47,793 --> 00:02:49,544 I get it, Trey. 56 00:02:49,545 --> 00:02:50,837 But I'm gonna have to do it my way. 57 00:02:50,838 --> 00:02:52,922 I need to find the right moment. 58 00:02:52,923 --> 00:02:54,274 And when will that be? 59 00:02:59,263 --> 00:03:00,763 What is this? 60 00:03:00,764 --> 00:03:02,306 I don't know. I just got here. 61 00:03:02,307 --> 00:03:04,559 [MR. MORRIS] No gawking. Get to class. 62 00:03:04,560 --> 00:03:06,394 Hey, Kim, what's going on? 63 00:03:06,395 --> 00:03:07,729 You didn't hear? Principal Morris found Isaac 64 00:03:07,730 --> 00:03:09,313 passed out in his car this morning. 65 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 He's in a coma, 66 00:03:10,733 --> 00:03:12,084 and people are saying he ODed. 67 00:03:15,070 --> 00:03:19,591 ? Soon you're gonna be so far away ? 68 00:03:30,169 --> 00:03:32,378 Did you hear about Isaac? 69 00:03:32,379 --> 00:03:33,963 Yeah. 70 00:03:33,964 --> 00:03:36,233 People are saying drugs, but I don't believe it. 71 00:03:37,301 --> 00:03:38,676 Are you sure? 72 00:03:38,677 --> 00:03:40,970 Bad decisions are in fashion now. 73 00:03:40,971 --> 00:03:43,264 I wonder if Candace has heard. 74 00:03:43,265 --> 00:03:46,184 No idea. I tried calling her this weekend, 75 00:03:46,185 --> 00:03:48,644 - but she hasn't called me back. - Me, either. 76 00:03:48,645 --> 00:03:50,813 Although I can't say I'm shocked she didn't show today. 77 00:03:50,814 --> 00:03:53,524 [VIOLET, ON TV] Good morning, students and faculty. 78 00:03:53,525 --> 00:03:55,568 I just wanted to give an update 79 00:03:55,569 --> 00:03:57,695 on the unfortunate incident that happened over the weekend 80 00:03:57,696 --> 00:03:59,322 with our friend, Isaac Salcedo. 81 00:03:59,323 --> 00:04:01,115 So now she's Katie Couric? 82 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 [VIOLET] I just spoke with Isaac's family, 83 00:04:03,494 --> 00:04:05,745 and they're super hopeful that he'll be out of the coma soon, 84 00:04:05,746 --> 00:04:07,830 but for now, they are asking for privacy. 85 00:04:07,831 --> 00:04:11,292 I will keep you all updated as soon I learn more. 86 00:04:11,293 --> 00:04:14,837 In the meantime, keep him in your thoughts and prayers. 87 00:04:14,838 --> 00:04:17,441 Thank you so much, Willow Falls High. 88 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 Since when are Isaac and Violet even friends? 89 00:04:21,345 --> 00:04:22,762 I have no idea, 90 00:04:22,763 --> 00:04:25,449 but Candace was not happy about it. 91 00:04:26,975 --> 00:04:28,559 Look, until we can explain 92 00:04:28,560 --> 00:04:29,977 all the weird shit that's been going on, 93 00:04:29,978 --> 00:04:31,979 we need to stay way clear of Violet. 94 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 Love to, but it just so happens I have auto shop with Vampira, 95 00:04:34,900 --> 00:04:37,318 and she's my damn project partner. 96 00:04:37,319 --> 00:04:39,111 You've reached Candace. Either I'm not here to take your call or... 97 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 Candace is not answering. 98 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 [BEEP] 99 00:04:41,323 --> 00:04:43,425 Hey, it's me. Call me back. 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,097 Where the hell is she? 101 00:04:55,128 --> 00:04:58,023 [BREATHING RAPIDLY] 102 00:05:02,970 --> 00:05:04,929 Good morning, Candace. 103 00:05:04,930 --> 00:05:06,681 What is this? 104 00:05:06,682 --> 00:05:08,808 Oh, that's some grapefruit, we have granola, 105 00:05:08,809 --> 00:05:11,352 - we have some tea. - No! No... this! Where am I? 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,229 Oh, of course. 107 00:05:13,230 --> 00:05:15,898 You were pretty sedated when you came in last night. 108 00:05:15,899 --> 00:05:17,859 Here, why don't you take your medication fir... 109 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 - No, don't touch me! - Okay. 110 00:05:19,820 --> 00:05:21,904 All right, you've been through a lot, sweetie. 111 00:05:21,905 --> 00:05:23,489 But don't worry. 112 00:05:23,490 --> 00:05:24,532 You're gonna get better here. 113 00:05:24,533 --> 00:05:26,033 Here? Where's here? 114 00:05:26,034 --> 00:05:27,678 The Daybridge Center. 115 00:05:28,704 --> 00:05:30,580 Where's my phone? 116 00:05:30,581 --> 00:05:32,248 It's in a safe place with the rest of your things. 117 00:05:32,249 --> 00:05:33,416 We can call your mother if you like. 118 00:05:33,417 --> 00:05:34,750 - Yes! Call her! - Okay. 119 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Just sit tight and relax. 120 00:05:36,670 --> 00:05:39,255 We all just want you to get better. 121 00:05:39,256 --> 00:05:41,215 The doctor will be in shortly. 122 00:05:41,216 --> 00:05:42,317 Wait, doctor? 123 00:05:43,635 --> 00:05:45,237 [DOORKNOB RATTLING] 124 00:05:47,556 --> 00:05:50,600 [HENRY] All right, guys, I want to do 20 sprints today. 125 00:05:50,601 --> 00:05:52,310 I want to work on some of the same stuff from yesterday. 126 00:05:52,311 --> 00:05:54,937 We're gonna do 20 forehands, 20 backhands. 127 00:05:54,938 --> 00:05:56,718 I want to do volleys at the net, and, uh... 128 00:05:59,943 --> 00:06:02,445 Uh, actually, head out to the court now 129 00:06:02,446 --> 00:06:04,071 and do the new stretching routine 130 00:06:04,072 --> 00:06:05,448 Coach gave you guys and some suicide lines, 131 00:06:05,449 --> 00:06:06,782 and I'll be right there. 132 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 - Cool? - All right, cool. 133 00:06:08,327 --> 00:06:09,428 Thanks, guys. 134 00:06:11,914 --> 00:06:13,789 Hey, uh, Richmond. 135 00:06:13,790 --> 00:06:16,167 Heard you were down here. 136 00:06:16,168 --> 00:06:18,461 I'm looking at a new assistant coaching job. 137 00:06:18,462 --> 00:06:20,922 - What do you want? - I don't want a fight. I just... 138 00:06:20,923 --> 00:06:23,257 If this... If this is about my sister, 139 00:06:23,258 --> 00:06:24,842 I don't want to hear you talk about her, 140 00:06:24,843 --> 00:06:26,761 or even say her name. 141 00:06:26,762 --> 00:06:30,431 Look, there is some dangerous stuff happening, 142 00:06:30,432 --> 00:06:32,951 and McKenna is too afraid to tell you about it. 143 00:06:33,977 --> 00:06:36,354 What?! 144 00:06:36,355 --> 00:06:38,689 I've seriously about had it with all your bullshit. 145 00:06:38,690 --> 00:06:40,983 I get it. We don't like each other, 146 00:06:40,984 --> 00:06:45,672 but you need to tell me everything you know about Marc Regan. 147 00:06:47,866 --> 00:06:49,617 Marc? Why... why Marc? 148 00:06:49,618 --> 00:06:51,410 [TREY] Did he ever talk to you about his girlfriend? 149 00:06:51,411 --> 00:06:52,721 Violet? 150 00:06:53,955 --> 00:06:55,539 Why is this so important? 151 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 It's about McKenna. 152 00:06:56,708 --> 00:06:58,542 And Olivia. 153 00:06:58,543 --> 00:07:00,169 Did either of them tell you 154 00:07:00,170 --> 00:07:02,105 about the game they played on Halloween night? 155 00:07:03,507 --> 00:07:05,174 All right, the assignment is simple. 156 00:07:05,175 --> 00:07:07,385 Each team must disassemble and document 157 00:07:07,386 --> 00:07:08,803 each part of these carburetors 158 00:07:08,804 --> 00:07:10,554 and then put them back together again. 159 00:07:10,555 --> 00:07:11,865 Get to it. 160 00:07:13,684 --> 00:07:15,601 We need to drain the oil pan first. 161 00:07:15,602 --> 00:07:16,787 Thanks, I know. 162 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 What? 163 00:07:23,360 --> 00:07:24,860 I'm sending you a link. 164 00:07:24,861 --> 00:07:26,612 My parents took my phone. 165 00:07:26,613 --> 00:07:28,593 [VIOLET] Okay, so check it when you get it home. 166 00:07:29,700 --> 00:07:32,010 Thanks for your concern, but I'm clean now. 167 00:07:34,162 --> 00:07:35,996 I wasn't thinking about you. 168 00:07:35,997 --> 00:07:38,332 I was thinking about McKenna's sister. 169 00:07:38,333 --> 00:07:41,794 It's funny, everyone's so concerned about you and these pills, 170 00:07:41,795 --> 00:07:46,590 and then there's Jennie, who died of a heart attack, 171 00:07:46,591 --> 00:07:49,051 triggered by drugs. 172 00:07:49,052 --> 00:07:51,262 It's crazy no one's figured it out yet. 173 00:07:51,263 --> 00:07:53,347 Especially McKenna. 174 00:07:53,348 --> 00:07:54,932 [WRENCH CLATTERS] 175 00:07:54,933 --> 00:07:56,600 Work faster. 176 00:07:56,601 --> 00:07:58,245 I don't want an "F." 177 00:08:04,943 --> 00:08:07,069 Or I could just shoot this on over to McKenna. 178 00:08:07,070 --> 00:08:09,572 Stop! Just... What do you want? 179 00:08:09,573 --> 00:08:11,949 We have to play Light as a Feather again. 180 00:08:11,950 --> 00:08:13,284 You, me, McKenna and Candace. 181 00:08:13,285 --> 00:08:15,220 - Why? - Because I said so. 182 00:08:16,538 --> 00:08:18,098 Help convince them. 183 00:08:24,212 --> 00:08:26,064 Or it all comes out. 184 00:08:30,343 --> 00:08:32,261 Hey, how was Violet in auto shop? 185 00:08:32,262 --> 00:08:34,180 - McKenna... - What? Alex, what's wrong? 186 00:08:34,181 --> 00:08:36,891 I just... I need to tell you something. 187 00:08:36,892 --> 00:08:38,076 What is this? 188 00:08:42,606 --> 00:08:45,584 Me and Richmond hugged it out down in the locker room. 189 00:08:47,778 --> 00:08:49,528 Yeah, he told me 190 00:08:49,529 --> 00:08:51,906 about what happened to Olivia during the car crash. 191 00:08:51,907 --> 00:08:53,616 And about the game at the cemetery. 192 00:08:53,617 --> 00:08:57,328 So you think we're insane now? 193 00:08:57,329 --> 00:08:58,430 [HENRY] No. 194 00:09:00,082 --> 00:09:01,791 Not if you believe it. 195 00:09:01,792 --> 00:09:03,584 Is this real, McKenna? 196 00:09:03,585 --> 00:09:05,377 I just... 197 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 I didn't want to make things weirder between us, 198 00:09:07,839 --> 00:09:10,841 and I didn't want you to think that I was crazy, 199 00:09:10,842 --> 00:09:12,593 or that I was making stuff up about Olivia. 200 00:09:12,594 --> 00:09:16,615 But, yeah, I think it's real. 201 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 Okay. 202 00:09:18,850 --> 00:09:20,577 Then I'll call Mrs. Regan. 203 00:09:30,904 --> 00:09:33,989 I told you that I was going to tell him about this. 204 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 I'm sorry. It just came out. 205 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 [MCKENNA] People are either gonna think that we're crazy 206 00:09:37,828 --> 00:09:40,329 or that we were somehow involved in Olivia's death 207 00:09:40,330 --> 00:09:42,790 if they hear the type of stuff that we have been saying. 208 00:09:42,791 --> 00:09:44,583 We can't just babble about this type of stuff. 209 00:09:44,584 --> 00:09:47,002 Do you think I'm saying anything to anyone? 210 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 Despite the fact that everybody looks at me sideways 211 00:09:48,880 --> 00:09:50,548 and thinks I got Olivia killed. 212 00:09:50,549 --> 00:09:52,883 Henry deserves to know. He's in this, too. 213 00:09:52,884 --> 00:09:55,320 Thank you so much, Mrs. Regan. I really appreciate it. 214 00:10:00,392 --> 00:10:02,035 [CHOKING] 215 00:10:09,359 --> 00:10:11,777 [GASPING] 216 00:10:11,778 --> 00:10:13,445 Oh, my God! Are you okay!? 217 00:10:13,446 --> 00:10:15,656 What happened? What happened? 218 00:10:15,657 --> 00:10:20,303 McKenna, that was exactly like Violet said it would be. 219 00:10:21,580 --> 00:10:23,265 Violet predicted this. 220 00:10:26,001 --> 00:10:27,686 The Regans? 221 00:10:29,254 --> 00:10:30,434 Yeah. We'll go after school. 222 00:10:33,508 --> 00:10:35,968 Hey, do you need to go to the nurse or anything? 223 00:10:35,969 --> 00:10:37,070 I'm fine. 224 00:10:46,146 --> 00:10:47,146 Are you kidding me? 225 00:10:47,147 --> 00:10:48,606 I... I don't... 226 00:10:48,607 --> 00:10:50,458 So lesson not learned, obviously. 227 00:10:52,068 --> 00:10:54,069 [ALEX] McKenna, wait! 228 00:10:54,070 --> 00:10:58,758 On top of everything else, I have to deal with that, too? 229 00:11:11,004 --> 00:11:13,690 [DOOR OPENS AND CLOSES] 230 00:11:21,681 --> 00:11:23,807 I don't get it. 231 00:11:23,808 --> 00:11:25,517 All the plants are dying. 232 00:11:25,518 --> 00:11:27,686 Maybe it's the tap water. 233 00:11:27,687 --> 00:11:29,647 I should get a filter... 234 00:11:29,648 --> 00:11:32,816 Hey, you okay? 235 00:11:32,817 --> 00:11:34,109 Yeah. 236 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 It's just, uh... 237 00:11:36,238 --> 00:11:37,363 it's been a day. 238 00:11:37,364 --> 00:11:39,073 Well, Isaac is stable, 239 00:11:39,074 --> 00:11:42,368 but nobody can make heads or tails of the toxicology. 240 00:11:42,369 --> 00:11:44,596 Is he gonna be okay? 241 00:11:50,710 --> 00:11:54,088 You wanna, I don't know, 242 00:11:54,089 --> 00:11:55,631 see a movie later or...? 243 00:11:55,632 --> 00:11:58,943 Um, actually, Henry's gonna pick me up. 244 00:12:00,804 --> 00:12:03,806 Oh. Things are getting serious, huh? 245 00:12:03,807 --> 00:12:05,891 [SIGHS] Um, yeah. 246 00:12:05,892 --> 00:12:09,228 Kind of. I don't... I don't know. 247 00:12:09,229 --> 00:12:11,313 I mean, Henry's great. 248 00:12:11,314 --> 00:12:14,984 It's just not quite... 249 00:12:14,985 --> 00:12:16,294 Everything you thought it'd be? 250 00:12:18,113 --> 00:12:19,214 Yeah. 251 00:12:20,949 --> 00:12:23,993 I just... I don't know if I can handle that right now. 252 00:12:23,994 --> 00:12:28,122 Hey, you are the strongest person I know. 253 00:12:28,123 --> 00:12:29,974 Mom. 254 00:12:33,295 --> 00:12:35,629 Do you need a box of condoms from the hospital pharmacy? 255 00:12:35,630 --> 00:12:36,731 Mom! 256 00:12:38,300 --> 00:12:39,466 Gross. 257 00:12:39,467 --> 00:12:42,195 Well... Okay, sorry. 258 00:12:43,221 --> 00:12:45,389 [ROCK MUSIC PLAYING SOFTLY] 259 00:12:45,390 --> 00:12:46,598 What's up? 260 00:12:46,599 --> 00:12:48,701 With me or Flannery O'Connor? 261 00:13:01,364 --> 00:13:04,134 Seriously? Dad, I'm just doing my homework. 262 00:13:11,249 --> 00:13:12,517 Glad to hear it. 263 00:13:31,186 --> 00:13:32,704 [DOOR CLOSES] 264 00:13:38,443 --> 00:13:40,253 [SIGHS] 265 00:13:57,796 --> 00:13:59,355 [TREY] This is it. 266 00:14:11,184 --> 00:14:14,770 All right, uh, you are gonna wait here. 267 00:14:14,771 --> 00:14:16,396 What the hell? 268 00:14:16,397 --> 00:14:18,107 You already pissed her off once. 269 00:14:18,108 --> 00:14:19,149 He's right. 270 00:14:19,150 --> 00:14:21,401 Fine. 271 00:14:21,402 --> 00:14:24,321 And just... Can you not lean on my car? 272 00:14:24,322 --> 00:14:25,423 Please? 273 00:14:28,535 --> 00:14:30,470 Thanks. 274 00:14:32,247 --> 00:14:33,831 [TREY] He's so polite. 275 00:14:33,832 --> 00:14:35,666 He says "please" and everything. 276 00:14:35,667 --> 00:14:36,917 [MCKENNA] Can you please be nice? 277 00:14:36,918 --> 00:14:38,168 I'm tired of being mad at you. 278 00:14:38,169 --> 00:14:39,419 You've been mad at me for years. 279 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 I figured you were used to it. 280 00:14:40,547 --> 00:14:41,922 Well, I was getting over it 281 00:14:41,923 --> 00:14:43,924 until you dragged him into this. 282 00:14:43,925 --> 00:14:47,570 I was starting to remember what it was like to be your friend. 283 00:14:48,888 --> 00:14:50,573 I miss that. 284 00:15:01,526 --> 00:15:03,152 [MRS. REGAN] Henry Richmond! 285 00:15:03,153 --> 00:15:04,778 So good to see you! Come on in! 286 00:15:04,779 --> 00:15:06,446 [HENRY] Hey, Mrs. Regan. 287 00:15:06,447 --> 00:15:08,532 [MRS. REGAN] Come in, come in! 288 00:15:08,533 --> 00:15:09,842 Sit down. 289 00:15:11,411 --> 00:15:12,703 Gosh, it is so good to see you. 290 00:15:12,704 --> 00:15:14,454 Yeah, um... 291 00:15:14,455 --> 00:15:16,999 Oh, this is... This is my girlfriend, McKenna. 292 00:15:17,000 --> 00:15:18,333 [MRS. REGAN] So good to meet you. 293 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 I made cookies. 294 00:15:19,836 --> 00:15:21,456 - Let me get them. - [HENRY] Thank you. 295 00:15:22,881 --> 00:15:24,482 Here you go. 296 00:15:25,592 --> 00:15:27,134 [HENRY] Thank you. 297 00:15:27,135 --> 00:15:28,427 You're welcome. 298 00:15:28,428 --> 00:15:32,139 So did you end up at USC? 299 00:15:32,140 --> 00:15:34,725 Oh, yeah, yeah, I did. 300 00:15:34,726 --> 00:15:36,435 I did, actually. Um... 301 00:15:36,436 --> 00:15:38,562 I have to say, 302 00:15:38,563 --> 00:15:40,522 it's a little more competitive than I thought it would be. 303 00:15:40,523 --> 00:15:43,650 Well, I am sure you are more than equipped to handle it. 304 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 [HENRY] Thanks, Mrs. Regan. 305 00:15:44,819 --> 00:15:46,570 I'm doing my best. 306 00:15:46,571 --> 00:15:49,323 Um, how... how are you? How's the flower garden? 307 00:15:49,324 --> 00:15:52,201 [MRS. REGAN] You are so sweet to remember. 308 00:15:52,202 --> 00:15:55,871 It's, uh... You know, my lilacs are flourishing, 309 00:15:55,872 --> 00:15:58,999 but my morning glories not so much. 310 00:15:59,000 --> 00:16:00,876 [HENRY] What about the lemon tree in the backyard? 311 00:16:00,877 --> 00:16:02,961 Doin' great. 312 00:16:02,962 --> 00:16:04,630 [HENRY] Right, that makes sense. 313 00:16:04,631 --> 00:16:07,608 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 314 00:16:14,140 --> 00:16:15,974 [MRS. REGAN, MUFFLED] Is she at USC with you? 315 00:16:15,975 --> 00:16:18,977 [HENRY, MUFFLED] No, she's a senior in high school, 316 00:16:18,978 --> 00:16:22,231 but, uh, we've known each other since we were little kids. 317 00:16:22,232 --> 00:16:24,208 Right, McKenna? 318 00:16:25,318 --> 00:16:27,277 Sorry? 319 00:16:27,278 --> 00:16:29,488 I was... I was just telling her how we've known each other 320 00:16:29,489 --> 00:16:31,740 since we were really young, but just recently... 321 00:16:31,741 --> 00:16:33,992 [MCKENNA] Right, yeah. Um... 322 00:16:33,993 --> 00:16:36,787 I guess we realized how we felt about each other 323 00:16:36,788 --> 00:16:38,890 after what happened to Olivia. 324 00:16:40,541 --> 00:16:41,642 Olivia? 325 00:16:42,961 --> 00:16:44,836 What happened, Henry? 326 00:16:44,837 --> 00:16:47,256 You didn't... You didn't hear about any of that? 327 00:16:47,257 --> 00:16:48,715 No. 328 00:16:48,716 --> 00:16:52,070 Oh, well, uh, she was, um... 329 00:16:53,721 --> 00:16:55,347 in a... in a car accident. 330 00:16:55,348 --> 00:16:57,391 [MRS. REGAN] Oh, my God. Oh, my God. 331 00:16:57,392 --> 00:16:59,184 - I'm so sorry. - No, I'm... I'm sorry. 332 00:16:59,185 --> 00:17:03,081 I didn't mean to bring your day down. 333 00:17:06,776 --> 00:17:09,319 I know this might sound kind of crazy, 334 00:17:09,320 --> 00:17:14,258 but, um, something strange happened 335 00:17:15,660 --> 00:17:17,136 with Olivia's death. 336 00:17:19,664 --> 00:17:20,831 What do you mean? 337 00:17:20,832 --> 00:17:23,792 She had a run-in with a girl, 338 00:17:23,793 --> 00:17:27,796 and we think maybe Marc knew her. 339 00:17:27,797 --> 00:17:30,233 Violet Simmons? 340 00:17:33,428 --> 00:17:35,012 [MRS. REGAN WHISPERS] Henry. 341 00:17:35,013 --> 00:17:37,448 Wow. [SNIFFLES] 342 00:17:38,808 --> 00:17:40,034 I think you need to leave. 343 00:17:41,352 --> 00:17:43,395 - Miss Regan. - You need to get out! 344 00:17:43,396 --> 00:17:45,373 How dare you?! Get out! 345 00:17:52,864 --> 00:17:54,656 - Real subtle, McKenna. - I'm sorry. 346 00:17:54,657 --> 00:17:56,477 I couldn't stand it. I had to say something. 347 00:18:00,246 --> 00:18:01,705 [TREY] What happened? 348 00:18:01,706 --> 00:18:04,916 Mentioning Violet did not go well. 349 00:18:04,917 --> 00:18:07,437 Huh. So I guess she hates us all now. 350 00:18:13,343 --> 00:18:15,093 Who's this? 351 00:18:15,094 --> 00:18:16,988 You want to know about Violet? 352 00:18:18,306 --> 00:18:19,782 You... you knew Violet? 353 00:18:23,519 --> 00:18:25,437 They're all dead. 354 00:18:25,438 --> 00:18:26,855 Just so you know. 355 00:18:26,856 --> 00:18:27,898 What? 356 00:18:27,899 --> 00:18:30,025 All of them. 357 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 You're already dead, too. 358 00:18:32,111 --> 00:18:34,571 Oh, what the hell? 359 00:18:34,572 --> 00:18:36,907 - Why do you... - You played the game. 360 00:18:36,908 --> 00:18:39,785 They wouldn't let me. 361 00:18:39,786 --> 00:18:41,495 Light as a Feather? 362 00:18:41,496 --> 00:18:43,205 At boarding school. 363 00:18:43,206 --> 00:18:45,499 They said it was for older kids only, 364 00:18:45,500 --> 00:18:47,059 said I couldn't play, 365 00:18:48,294 --> 00:18:49,878 but I watched. 366 00:18:49,879 --> 00:18:52,148 And then they all died. 367 00:18:55,176 --> 00:18:56,635 Lena! 368 00:18:56,636 --> 00:18:58,488 Get in here! 369 00:19:00,932 --> 00:19:02,766 [LENA] Marc didn't kill himself. 370 00:19:02,767 --> 00:19:04,535 He was pushed. 371 00:19:19,575 --> 00:19:22,869 So, that kid was cool. 372 00:19:22,870 --> 00:19:25,163 [HENRY] What the hell, McKenna? 373 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 "You're already dead"? 374 00:19:26,457 --> 00:19:27,600 What does that mean? 375 00:19:28,918 --> 00:19:31,128 [MCKENNA] These are all obituaries. 376 00:19:31,129 --> 00:19:33,922 [TREY] She said they played the game. Like you guys. 377 00:19:33,923 --> 00:19:36,258 We have to tell Alex and Candace about this. 378 00:19:36,259 --> 00:19:38,510 Where are they? 379 00:19:38,511 --> 00:19:40,053 I don't know. 380 00:19:40,054 --> 00:19:42,573 I think we're all mad at each other. 381 00:19:44,726 --> 00:19:46,536 Can you figure that out, please? 382 00:20:14,630 --> 00:20:17,382 Hey, Alex. You don't look so good. 383 00:20:17,383 --> 00:20:21,219 Ms. Preston, you're not helping with my self-esteem right now. 384 00:20:21,220 --> 00:20:22,947 Uh, can I see Candace? 385 00:20:24,015 --> 00:20:25,491 Come on in. 386 00:20:33,733 --> 00:20:35,358 You need something to eat? 387 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 I can't. I mean, I've already had dinner. 388 00:20:37,570 --> 00:20:39,821 [MS. PRESTON] Well, you need something. 389 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 I just need to talk to Candace. 390 00:20:42,283 --> 00:20:44,743 I haven't heard from her since the pep rally. 391 00:20:44,744 --> 00:20:46,012 Well, sweetie... 392 00:20:48,206 --> 00:20:49,557 Candace isn't here. 393 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 What? Where'd she go? 394 00:20:52,502 --> 00:20:55,045 Alex, I just feel awful. 395 00:20:55,046 --> 00:20:57,756 The police were talking about a psychiatric hold, 396 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 and that would go on her permanent record. 397 00:20:59,967 --> 00:21:02,385 So what's happening? 398 00:21:02,386 --> 00:21:04,429 Candace is just spending a couple of nights 399 00:21:04,430 --> 00:21:05,806 at a therapy center. 400 00:21:05,807 --> 00:21:07,224 A what? 401 00:21:07,225 --> 00:21:08,892 It sounds scarier than it is. 402 00:21:08,893 --> 00:21:11,937 It's just a nice place where kids can go 403 00:21:11,938 --> 00:21:14,397 to get a little relaxation and therapy. 404 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 [SOMBER SONG PLAYING] 405 00:21:16,442 --> 00:21:19,211 After everything that you girls have been through, 406 00:21:21,405 --> 00:21:24,115 I'm just glad your friend recommended it. 407 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 My friend? 408 00:21:26,160 --> 00:21:30,330 [WOMAN] ? Darkness approaching ? 409 00:21:30,331 --> 00:21:33,750 ? Deep water keeps flowing ? 410 00:21:33,751 --> 00:21:38,505 ? It inhales me in the stormy tide ? 411 00:21:38,506 --> 00:21:42,300 ? Endless emotion ? 412 00:21:42,301 --> 00:21:45,136 ? At dawn fought an ocean ? 413 00:21:45,137 --> 00:21:47,013 Hey, Alex. 414 00:21:47,014 --> 00:21:49,599 Don't worry. Daybridge is great. 415 00:21:49,600 --> 00:21:52,102 I spent some time there after I suffered from a loss. 416 00:21:52,103 --> 00:21:54,288 Oh, right, your parents. 417 00:21:56,774 --> 00:22:00,443 Or did you mean Marc Regan? 418 00:22:00,444 --> 00:22:03,756 ? ? 419 00:22:15,293 --> 00:22:16,960 Wait, no, no, no, no. 420 00:22:16,961 --> 00:22:18,670 No, no, no. No, no, no, wait. 421 00:22:18,671 --> 00:22:21,381 Wait, guys, you don't understand, please. 422 00:22:21,382 --> 00:22:23,633 Wait. Look, I can't go under there. Please. 423 00:22:23,634 --> 00:22:25,260 Trust me. It's hard before it gets easier. 424 00:22:25,261 --> 00:22:26,887 No, no, no, no. I can't go underwater. 425 00:22:26,888 --> 00:22:28,722 Please, listen to me. Please. 426 00:22:28,723 --> 00:22:29,806 No, no, please. 427 00:22:29,807 --> 00:22:31,391 No, stop, please! 428 00:22:31,392 --> 00:22:32,684 Stop! 429 00:22:32,685 --> 00:22:35,061 Stop! 430 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 You don't understand, please! 431 00:22:36,856 --> 00:22:39,482 I can't go on the water, you know this! 432 00:22:39,483 --> 00:22:41,568 [SOBBING] No! 433 00:22:41,569 --> 00:22:42,795 No! 434 00:22:42,813 --> 00:22:47,913 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 435 00:22:48,704 --> 00:22:51,535 [SONG CONTINUES] 436 00:22:57,752 --> 00:23:00,104 ? Let me, let me, let me ? 437 00:23:09,472 --> 00:23:11,907 ? Let me, let me, let me ? 438 00:23:21,400 --> 00:23:23,794 ? Let me, let me, let me ? 439 00:23:23,844 --> 00:23:28,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.