All language subtitles for Lifes Too Short s01e06 Cat Deeley.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,015 --> 00:00:07,578 We're here to meet my wife. Ex-wife. And her lawyer. Stroke lover. 2 00:00:09,302 --> 00:00:12,101 We're here to discuss the divorce settlement, 3 00:00:12,102 --> 00:00:14,701 so it'll be interesting to see what they bring to the table. 4 00:00:14,702 --> 00:00:16,422 They've probably done it on the table. 5 00:00:16,423 --> 00:00:18,262 DOOR OPENS 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 7 00:00:24,582 --> 00:00:25,702 Come through, gents? Yeah. 8 00:00:27,182 --> 00:00:29,182 THEY WHISPER 9 00:00:30,622 --> 00:00:34,501 If they've done it on any table, it's probably this one. Very sturdy. 10 00:00:34,502 --> 00:00:35,502 Will you just...? 11 00:00:35,503 --> 00:00:37,861 OK, having taken everything into consideration, 12 00:00:37,862 --> 00:00:39,741 this is our initial proposal. 13 00:00:39,742 --> 00:00:41,422 Will you just...? 14 00:00:43,582 --> 00:00:44,702 Will you...? 15 00:00:46,382 --> 00:00:47,702 Little arms! 16 00:00:51,902 --> 00:00:53,942 Just lightening the mood. 17 00:00:56,102 --> 00:00:59,421 I see, yes, basically half of everything. 18 00:00:59,422 --> 00:01:01,181 Let's have a look. 19 00:01:01,182 --> 00:01:02,942 Don't be so fucking childish! 20 00:01:04,142 --> 00:01:05,302 Get off. 21 00:01:06,462 --> 00:01:07,982 I'm the fucking solicitor! 22 00:01:09,942 --> 00:01:12,101 And I'm the client. Such a fucking idiot! 23 00:01:12,102 --> 00:01:13,502 Give me the fucking paper! 24 00:01:16,022 --> 00:01:19,502 So stupid! Oh, no! 25 00:01:25,862 --> 00:01:28,261 What a fucking idiot! 26 00:01:28,262 --> 00:01:31,382 It was the wrong time for comedy, I know that now. You...! 27 00:01:52,222 --> 00:01:54,301 Hello? Yeah, I'm trying to find out 28 00:01:54,302 --> 00:01:56,781 when my new washing machine's going to be here. 29 00:01:56,782 --> 00:02:00,621 Today, I'm putting my house in order 30 00:02:00,622 --> 00:02:03,701 and getting the spy hole moved down a bit, there. 31 00:02:03,702 --> 00:02:06,421 How high do you want it? Just so I can look through it. 32 00:02:06,422 --> 00:02:09,941 Yeah, getting everything ready in the flat for the big party next Saturday. 33 00:02:09,942 --> 00:02:13,821 Just waiting to find out where my new washing machine is as well. 34 00:02:13,822 --> 00:02:15,341 The party... 35 00:02:15,342 --> 00:02:18,461 in a way is not only a belated house warming, 36 00:02:18,462 --> 00:02:23,341 but it's also a gift to myself, to say, "Well done, Warwick, 37 00:02:23,342 --> 00:02:26,102 "for struggling through the tough times with a smile on your face." 38 00:02:28,422 --> 00:02:29,981 'Also, I met a lovely girl, Amy.' 39 00:02:29,982 --> 00:02:32,301 What can I say? 40 00:02:32,302 --> 00:02:33,821 'Yeah, she's terrific.' 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,421 Those are for you. Oh, thanks. 42 00:02:35,422 --> 00:02:36,862 'Our second date didn't go so well, 43 00:02:36,863 --> 00:02:40,221 'so I've invited her as a chance to make things up to her.' 44 00:02:40,222 --> 00:02:45,701 Will you come? Yeah, all right. I'll see you then. That's great, thanks. 45 00:02:45,702 --> 00:02:46,941 See ya. Bye. 46 00:02:46,942 --> 00:02:50,101 'Of course, I will be inviting all my showbiz friends, 47 00:02:50,102 --> 00:02:52,222 'so it should be quite a starry affair.' 48 00:02:53,982 --> 00:02:56,581 And this may surprise you, but I've invited Sue as well, 49 00:02:56,582 --> 00:02:59,261 cos I wanted to say to her, "Yeah, even though you're suing me 50 00:02:59,262 --> 00:03:02,461 "for divorce, there's no reason why we still can't be friends." 51 00:03:02,462 --> 00:03:05,541 Here's an invitation. You're invited to Warwick's Castle. 52 00:03:05,542 --> 00:03:07,462 An Englishman's home is his castle. 53 00:03:07,463 --> 00:03:10,901 My name's Warwick Davis, Warwick's Castle. See what I've done? 54 00:03:10,902 --> 00:03:12,941 'And I've invited her new guy, just to say, 55 00:03:12,942 --> 00:03:15,981 '"Fine, you're with my wife now, I'm bigger than that, I don't care."' 56 00:03:15,982 --> 00:03:18,821 Did you take the photograph? Not of the castle, no. 57 00:03:18,822 --> 00:03:21,501 Right, well, technically, that's an infringement of copyright law. 58 00:03:21,502 --> 00:03:23,302 You need to consult the photographer. 59 00:03:23,303 --> 00:03:24,941 It's just an invitation. 60 00:03:24,942 --> 00:03:27,501 And actually, I should warn you, Ian, there will be a lot of 61 00:03:27,502 --> 00:03:31,941 famous celebrities there from the world of film and TV. 62 00:03:31,942 --> 00:03:34,380 Sue's used to it, from all the years that we were together, 63 00:03:34,381 --> 00:03:36,262 all the showbiz parties she's been to. 64 00:03:36,263 --> 00:03:38,741 Yeah, I don't want you to panic and clam up, 65 00:03:38,742 --> 00:03:39,982 just cos they're famous. 66 00:03:39,983 --> 00:03:42,541 Well, I won't, because I probably won't know who they are. 67 00:03:42,542 --> 00:03:45,462 Oh, yeah, you'll know who these people are, trust me. 68 00:03:47,582 --> 00:03:49,581 Just inviting people to the big party. 69 00:03:49,582 --> 00:03:52,021 Working my way through my database of A-listers. 70 00:03:52,022 --> 00:03:54,741 Start with the big boys. Mr Ewan McGregor. 71 00:03:54,742 --> 00:03:59,101 We worked together on Star Wars Episode One The Phantom Menace. 72 00:03:59,102 --> 00:04:02,461 Got to hang out a lot together. Bloody lovely bloke. 73 00:04:02,462 --> 00:04:05,902 We were like old friends within a week, and we exchanged numbers. 74 00:04:07,222 --> 00:04:09,181 That's dead. 75 00:04:09,182 --> 00:04:12,981 Let's try some of the Harry Potter gang. No shortage of big names there. 76 00:04:12,982 --> 00:04:16,062 Mr Daniel Radcliffe? Mr Warwick Davis. 77 00:04:17,342 --> 00:04:19,061 The dwarf indeed, yeah. 78 00:04:19,062 --> 00:04:21,222 Would you like to come to a party next Saturday? 79 00:04:22,342 --> 00:04:23,382 My party. 80 00:04:24,862 --> 00:04:26,141 Hello? 81 00:04:26,142 --> 00:04:27,182 He's gone. 82 00:04:28,182 --> 00:04:30,662 There's no way he could have come at that short notice, I mean... 83 00:04:30,663 --> 00:04:32,941 And by the sound of his voice, he was gutted. 84 00:04:32,942 --> 00:04:36,782 Miss Emma Watson. Emma? Warwick Davis. 85 00:04:38,062 --> 00:04:40,741 Warwick Davis from Harry Potter? You know, Professor Flit... 86 00:04:40,742 --> 00:04:42,261 Yeah, the dwarf, yeah. 87 00:04:42,262 --> 00:04:45,342 Would you like to come to a party next Saturday? 88 00:04:47,102 --> 00:04:50,302 No, there's no appearance fee. Hello? 89 00:04:51,742 --> 00:04:53,621 She's gone. 90 00:04:53,622 --> 00:04:56,062 That's it, way too busy, her and Daniel, you see. 91 00:04:56,063 --> 00:04:59,061 That's what happens. When you're in demand, you just have 92 00:04:59,062 --> 00:05:01,221 to pick up the phone and, and then answer 93 00:05:01,222 --> 00:05:04,221 and then just hang up, even if it seems rude. 94 00:05:04,222 --> 00:05:06,701 PHONE RINGS 95 00:05:06,702 --> 00:05:09,061 Grint. 96 00:05:09,062 --> 00:05:11,101 What's Grint? 97 00:05:11,102 --> 00:05:14,381 Oh, it's Rupert Grint. You know, the ginger one from Harry Potter? 98 00:05:14,382 --> 00:05:16,341 What does he want? 99 00:05:16,342 --> 00:05:17,422 Hello, Rupert. 100 00:05:19,862 --> 00:05:21,661 Party? 101 00:05:21,662 --> 00:05:23,622 No, I'm not having a party, no. 102 00:05:24,902 --> 00:05:28,101 Sorry, Rupe, hang on, I just think, I've just seen a... 103 00:05:28,102 --> 00:05:33,101 a small fire has erupted in my flat and, yeah, I'm going to have to go. 104 00:05:33,102 --> 00:05:35,981 Yes, all right, cheers, bye. Bye. 105 00:05:35,982 --> 00:05:37,421 Oh. 106 00:05:37,422 --> 00:05:40,941 Oh, I mean, I feel bad. I mean, he's a lovely bloke and all that, 107 00:05:40,942 --> 00:05:42,662 but you don't want Grint at your party. 108 00:05:42,663 --> 00:05:45,182 That's very good. Oh. Look at that. 109 00:05:46,582 --> 00:05:50,461 And, look, it's all filled in up there as well. Oh, yeah, oh, yeah. 110 00:05:50,462 --> 00:05:53,461 Great. OK, let's give it a dry run. You go outside and ring the bell. 111 00:05:53,462 --> 00:05:55,022 All right. That's it. 112 00:05:58,622 --> 00:06:00,182 DOORBELL RINGS 113 00:06:02,262 --> 00:06:03,461 Oh. 114 00:06:03,462 --> 00:06:04,822 I can only see the groin. 115 00:06:04,823 --> 00:06:07,061 I can only see your groin. It's no good. 116 00:06:07,062 --> 00:06:09,701 I wondered why you wanted it down there. 117 00:06:09,702 --> 00:06:12,261 Well, so I could look through it. Yeah, but you can only see groins. 118 00:06:12,262 --> 00:06:14,261 I thought I'd be able to look up and see faces. 119 00:06:14,262 --> 00:06:17,421 No, you can only see groins. I know that now. 120 00:06:17,422 --> 00:06:19,822 Well, where do you want it then? I want it where I can see faces. 121 00:06:19,823 --> 00:06:22,341 Higher up then? Yes. 122 00:06:22,342 --> 00:06:25,942 About where it was? In a way, yes. OK. 123 00:06:35,382 --> 00:06:39,701 I've just moved into a new flat. Oh. It's lovely. Oh, good. 124 00:06:39,702 --> 00:06:42,541 Going to have a bit of a showbiz bash to mark the occasion. 125 00:06:42,542 --> 00:06:44,982 Don't know whether you guys might like to come along? 126 00:06:44,983 --> 00:06:49,821 Er, when is it? It's this Saturday. Oh, definitely not. No, I can't. No? 127 00:06:49,822 --> 00:06:52,501 I'm working at Great Ormond Street, Saturday. It's in the evening. 128 00:06:52,502 --> 00:06:54,501 Yeah, in the evenings, that's what I do, 129 00:06:54,502 --> 00:06:57,461 Saturday evenings, I work at Great... Don't I? 130 00:06:57,462 --> 00:06:59,782 Yeah. He does, he does. Steve's free, he doesn't... 131 00:06:59,783 --> 00:07:01,541 I'm not, actually. 132 00:07:01,542 --> 00:07:04,061 No, you've mis-remembered there. I come down with you. 133 00:07:04,062 --> 00:07:06,022 I've remembered they don't want him there, 134 00:07:06,023 --> 00:07:08,981 cos he turned up once and it scared the children, the face. Not true. 135 00:07:08,982 --> 00:07:11,661 They said, "Don't ever bring that goggle-eyed freak near me again." 136 00:07:11,662 --> 00:07:13,620 The kids would never say that. What they said was, 137 00:07:13,621 --> 00:07:15,860 "It's that guy from The Tooth Fairy, the kids film. 138 00:07:15,861 --> 00:07:17,342 "We love him being here." 139 00:07:17,343 --> 00:07:20,101 Which I saw and was terrified, so please don't bring him in so... 140 00:07:20,102 --> 00:07:22,420 I've just remembered actually, I just checked the diary, 141 00:07:22,421 --> 00:07:23,662 you're not going there. 142 00:07:23,663 --> 00:07:26,541 No, we both are. We are. We're both going, so we can't come. 143 00:07:26,542 --> 00:07:29,181 It is a shame because, you know, it's going to be a great evening. 144 00:07:29,182 --> 00:07:31,821 Oh, never mind. 145 00:07:31,822 --> 00:07:34,782 But, you know, if your plans change, you know, you're always welcome. 146 00:07:36,022 --> 00:07:39,461 Door's always open. One downstairs certainly is! 147 00:07:39,462 --> 00:07:41,222 See you later. Cheers. Cheers. 148 00:07:45,622 --> 00:07:47,382 Make sure he actually leaves the building. 149 00:07:51,502 --> 00:07:56,702 How does he keep getting in? Yeah, he's... Oh! What? It's Les Dennis. 150 00:07:59,302 --> 00:08:01,501 And he's brought Cheggers with him. 151 00:08:01,502 --> 00:08:02,942 DOORBELL BUZZES 152 00:08:11,062 --> 00:08:13,062 DOORBELL RINGS 153 00:08:15,662 --> 00:08:18,742 Who is it? Washing machine. At last. Push the door. 154 00:08:24,022 --> 00:08:25,382 Close the door. 155 00:08:29,222 --> 00:08:31,140 Look at that, some time between nine and five. 156 00:08:31,141 --> 00:08:32,462 Thanks for being so prompt. 157 00:08:32,463 --> 00:08:35,102 Excuse me. Right, bring it over here. 158 00:08:39,822 --> 00:08:41,342 There we go. 159 00:08:44,662 --> 00:08:47,421 Hang on, where you going? You haven't plumbed it in. 160 00:08:47,422 --> 00:08:48,740 No, we can't. Yes, you can. 161 00:08:48,741 --> 00:08:49,780 When I bought it, 162 00:08:49,781 --> 00:08:52,142 they said you'd take away the old one and install the new one. 163 00:08:52,143 --> 00:08:54,701 I can't take away the old one, cos it's still plumbed in. 164 00:08:54,702 --> 00:08:58,541 Well, unplumb it then. We can't. Can you plumb in the new one? Yeah. 165 00:08:58,542 --> 00:09:00,500 Well, then, it's the same, but in reverse. 166 00:09:00,501 --> 00:09:02,860 I'm not allowed to unplumb anything. Company policy. 167 00:09:02,861 --> 00:09:04,780 What was I supposed to do? Get a plumber round 168 00:09:04,781 --> 00:09:07,022 to unplumb the old one, so you could plumb in the new one? 169 00:09:07,023 --> 00:09:10,581 Yeah. Well, that's madness! Well, read the small print, mate. 170 00:09:10,582 --> 00:09:12,821 How much do you want to unplumb the old one? 171 00:09:12,822 --> 00:09:15,661 We can't. We might damage something and you could sue us. 172 00:09:15,662 --> 00:09:18,181 I promise, I won't sue you. That's not legally binding. 173 00:09:18,182 --> 00:09:20,582 I can't have two washing machines cluttering up my kitchen. 174 00:09:20,583 --> 00:09:23,461 I'm having a party on Saturday. I've got famous people coming. 175 00:09:23,462 --> 00:09:26,301 Are they bringing their laundry? No. Don't worry about it then. 176 00:09:26,302 --> 00:09:27,502 Have your party Saturday, 177 00:09:27,503 --> 00:09:30,221 get that unplumbed Sunday, I'll be back to plumb this one Monday. 178 00:09:30,222 --> 00:09:33,141 What? Some time between nine and five?! Yeah. 179 00:09:33,142 --> 00:09:35,862 Never mind, I'll do it myself. Thank you. 180 00:09:41,702 --> 00:09:43,022 How am I going to do this? 181 00:09:46,702 --> 00:09:50,661 Cheryl, where are you? Can you get over here straightaway? 182 00:09:50,662 --> 00:09:52,941 It's a domestic emergency. 183 00:09:52,942 --> 00:09:55,222 No, I'm not trapped in the bathroom again. 184 00:09:58,182 --> 00:10:02,101 OK. I've unplumbed it. Simple, it's just a couple of tubes. 185 00:10:02,102 --> 00:10:03,621 You make a good plumber, 186 00:10:03,622 --> 00:10:07,181 cos you could get in all the little crevices like that, couldn't you? 187 00:10:07,182 --> 00:10:09,701 Yeah, I could, couldn't I? 188 00:10:09,702 --> 00:10:12,182 Something to think about when the acting work dries up for you. 189 00:10:12,183 --> 00:10:14,582 Why would you say that in front of...? 190 00:10:17,782 --> 00:10:20,741 Right, that's done. Now, we've just got to get it out. Um... 191 00:10:20,742 --> 00:10:23,502 I've got a sack truck downstairs, I'll go down and get that. 192 00:10:54,182 --> 00:10:55,942 Here we go. 193 00:10:57,062 --> 00:10:59,502 Right, you go round behind and tip it backwards. 194 00:11:02,022 --> 00:11:03,781 Right, tip it backwards. 195 00:11:03,782 --> 00:11:05,142 Yeah. There we go. 196 00:11:06,142 --> 00:11:08,342 Look at that! Easy. 197 00:11:15,302 --> 00:11:16,622 Here we go. 198 00:11:17,742 --> 00:11:20,621 Can't leave that there. 199 00:11:20,622 --> 00:11:22,022 Thank you. 200 00:11:27,702 --> 00:11:29,301 Here, hold on. 201 00:11:29,302 --> 00:11:32,061 Yeah, this looks like a good spot. Perfect. 202 00:11:32,062 --> 00:11:33,302 It says you can't tip here. 203 00:11:33,303 --> 00:11:35,981 Yeah, well, the plumber said he couldn't unplumb it, but he could. 204 00:11:35,982 --> 00:11:37,662 I'm sick of these arbitrary rules. 205 00:11:43,502 --> 00:11:45,061 Good. 206 00:11:45,062 --> 00:11:48,061 Do you want to dump these as well? What's that? 207 00:11:48,062 --> 00:11:53,021 They're the instructions. They were inside the washing machine. 208 00:11:53,022 --> 00:11:54,422 What, inside that? Yeah. 209 00:11:55,942 --> 00:11:57,621 That's the new one! I know. 210 00:11:57,622 --> 00:12:00,141 I wondered why you were dumping that one. 211 00:12:00,142 --> 00:12:04,662 Aaah! Fuck! And you didn't say anything? Ah! 212 00:12:07,302 --> 00:12:09,182 So, do you want these or not? 213 00:12:14,902 --> 00:12:15,982 F...! 214 00:12:25,942 --> 00:12:27,861 Yeah, hello. Is that Rent-a-Star? 215 00:12:27,862 --> 00:12:29,142 Yeah, I'm Warwick Davis 216 00:12:29,143 --> 00:12:31,861 and I'm looking to hire some celebrities for a party I'm having. 217 00:12:31,862 --> 00:12:35,581 Yeah, now, I'm looking at your website and 218 00:12:35,582 --> 00:12:38,661 I see you've got Gary Busey, Daniel Baldwin, Brigitte Nielson. 219 00:12:38,662 --> 00:12:41,301 Do you have anyone that hasn't been in celebrity rehab? 220 00:12:41,302 --> 00:12:44,941 There will be drink at the party, I don't want any trouble. 221 00:12:44,942 --> 00:12:49,581 Right, there's a page two. Oh, yeah. George Takei, that's Sulu. 222 00:12:49,582 --> 00:12:53,661 Erik Estrada, yeah, he's from Chips. Who's Antonio Fargas? 223 00:12:53,662 --> 00:12:55,141 Huggy Bear? 224 00:12:55,142 --> 00:12:58,461 OK, have you got any actors that have actually 225 00:12:58,462 --> 00:13:00,622 acted in something in the last ten to 15 years? 226 00:13:02,302 --> 00:13:05,301 No? What about TV presenters? Now, Cat Deeley interests me. 227 00:13:05,302 --> 00:13:07,301 She's not a drunk or a junkie 228 00:13:07,302 --> 00:13:10,421 and people under the age of 50 have heard of her. 229 00:13:10,422 --> 00:13:11,902 Yeah, how much would she cost? 230 00:13:11,903 --> 00:13:13,541 Bear in mind, I'm in the business, 231 00:13:13,542 --> 00:13:17,422 so what's the best price you can do on Deeley? 232 00:13:26,382 --> 00:13:28,742 DOORBELL RINGS 233 00:13:33,822 --> 00:13:36,661 Oh. Come in. Push the door. 234 00:13:36,662 --> 00:13:37,702 Push it. 235 00:13:39,062 --> 00:13:42,021 There we are, welcome. Thank you. Ah, the great showbiz party. 236 00:13:42,022 --> 00:13:43,302 I must say, I'm very excited. 237 00:13:43,303 --> 00:13:45,662 I'm looking forward to all the superstars. 238 00:13:52,462 --> 00:13:56,781 Well, welcome to the castle. Food's over there. Drinks that way. 239 00:13:56,782 --> 00:13:59,222 Help yourselves. Good. 240 00:14:05,742 --> 00:14:06,942 DOORBELL RINGS 241 00:14:10,662 --> 00:14:16,461 Yes! Right, push the door. Come on. Push. That's it. Welcome, come on in. 242 00:14:16,462 --> 00:14:18,021 Shut the door now. 243 00:14:18,022 --> 00:14:22,901 Here we go, everyone, over here. Look at this, look who it is. 244 00:14:22,902 --> 00:14:26,101 It's only the beautiful Cat Deeley. Yeah. 245 00:14:26,102 --> 00:14:30,581 Just another guest at my party, here. Wow. 246 00:14:30,582 --> 00:14:32,942 Here she is. Cat Deeley, everyone. 247 00:14:34,582 --> 00:14:36,222 That's it. 248 00:14:39,422 --> 00:14:43,222 Not the reaction I thought you'd get, but thanks for being here. Oh... 249 00:14:45,062 --> 00:14:47,341 Don't tell people you're hired. What? 250 00:14:47,342 --> 00:14:49,621 Don't tell people I've paid for you to be here. 251 00:14:49,622 --> 00:14:52,581 Just say you're one of my showbiz friends. But how would we have met? 252 00:14:52,582 --> 00:14:54,422 Well, I don't know, some Hollywood party. 253 00:14:54,423 --> 00:14:56,261 Do you go to Hollywood parties? 254 00:14:56,262 --> 00:14:59,261 Yeah, I go to Hollywood parties, babe, yeah. 255 00:14:59,262 --> 00:15:00,821 Long before you were born. 256 00:15:00,822 --> 00:15:04,901 So, I don't know, just say you're a big fan of mine. All right? 257 00:15:04,902 --> 00:15:08,461 Come on, then. That's it. Mingle, will you? Yup. OK. 258 00:15:08,462 --> 00:15:12,221 Ian, Sue, have you met the beautiful Cat Deeley? Hello, nice to meet you. 259 00:15:12,222 --> 00:15:15,261 Nice to meet you. Hello. 260 00:15:15,262 --> 00:15:18,301 I still really like that show that you used to do in the mornings 261 00:15:18,302 --> 00:15:19,741 with Ant and Dec. 262 00:15:19,742 --> 00:15:23,981 Oh, thanks. So, what are they really like then? 263 00:15:23,982 --> 00:15:26,822 Don't really want to talk about those guys. 264 00:15:28,222 --> 00:15:30,822 Cat, can I have word? Just.. 265 00:15:34,102 --> 00:15:35,180 In case you've forgotten, 266 00:15:35,181 --> 00:15:37,622 I'm paying you an awful lot of money to be here tonight, 267 00:15:37,623 --> 00:15:40,381 so if people want to talk about Ant and Dec, you talk about Ant and Dec. 268 00:15:40,382 --> 00:15:42,061 Capiche? 269 00:15:42,062 --> 00:15:43,382 Good, come on then. 270 00:15:47,542 --> 00:15:51,941 So, you were talking about Ant and Dec, weren't you? Oh, it's fine. 271 00:15:51,942 --> 00:15:53,622 She doesn't mind. She'll... 272 00:15:54,742 --> 00:15:57,661 What do you think of the show they're doing now? 273 00:15:57,662 --> 00:16:01,821 The one in the jungle, is it? I'm A Celebrity... Yeah. 274 00:16:01,822 --> 00:16:05,182 I don't really watch it. Cat, can I have another word? 275 00:16:07,142 --> 00:16:08,940 I don't even work on the jungle show. 276 00:16:08,941 --> 00:16:11,142 You must have an opinion. I think it's pretty good. 277 00:16:11,143 --> 00:16:13,622 Well, say that when people ask. God! 278 00:16:18,742 --> 00:16:20,382 DOORBELL RINGS 279 00:16:29,062 --> 00:16:30,702 GENERAL CHATTER 280 00:16:49,822 --> 00:16:56,142 Hello, Cat Deeley. Hi. I am Warwick's accountant. Right. 281 00:16:57,662 --> 00:16:59,661 Yeah. Got some other clients as well. Uh-huh. 282 00:16:59,662 --> 00:17:01,301 Four other clients, no, three. 283 00:17:01,302 --> 00:17:04,661 No four, including me, cos I do my own books. Right. 284 00:17:04,662 --> 00:17:08,061 You got an accountant? Yeah. Happy with them? Very. 285 00:17:08,062 --> 00:17:10,061 Yeah, what if I told you 286 00:17:10,062 --> 00:17:12,861 you could get away with never having to pay VAT? 287 00:17:12,862 --> 00:17:17,102 That's illegal, isn't it? Yup, it is, you can't get away with that. 288 00:17:18,382 --> 00:17:20,061 Want to go out with me sometime? 289 00:17:20,062 --> 00:17:23,901 No. No? Well, do you want to take my card, 290 00:17:23,902 --> 00:17:27,581 in case you need a new accountant? No. 291 00:17:27,582 --> 00:17:29,182 No? Nah. 292 00:17:30,182 --> 00:17:33,461 No, not after asking you out. And the illegal VAT stuff. 293 00:17:33,462 --> 00:17:37,021 I've muddled things, asking you out and asking for your business. 294 00:17:37,022 --> 00:17:39,821 I should have done one or the other. I always do that. That's my problem. 295 00:17:39,822 --> 00:17:42,141 I want to make money and I want a shag. 296 00:17:42,142 --> 00:17:44,542 I end up getting neither. Oh. 297 00:17:45,582 --> 00:17:48,782 No chance with either with you, did I? No. Nah. 298 00:17:50,742 --> 00:17:52,382 Oh. 299 00:17:54,262 --> 00:17:57,862 Oh. My life. I wouldn't wish it on... 300 00:17:59,542 --> 00:18:01,302 I wouldn't wish it on anyone. 301 00:18:02,702 --> 00:18:06,141 You know what, sometimes, I think I should just go down to my bank 302 00:18:06,142 --> 00:18:10,142 and get out all my savings in cash, spend it all on prostitutes... 303 00:18:12,182 --> 00:18:13,462 and then kill myself. 304 00:18:16,262 --> 00:18:18,742 Don't think I haven't thought of that many a time. 305 00:18:26,142 --> 00:18:28,622 Having fun? Yeah. Yeah. 306 00:18:30,622 --> 00:18:31,702 So... 307 00:18:33,262 --> 00:18:37,222 Are you and Cat Deeley an item, then? 308 00:18:41,302 --> 00:18:44,942 Why? You're not jealous, are you? No, no, she's... 309 00:18:46,062 --> 00:18:48,022 she's very glamorous. 310 00:18:51,262 --> 00:18:55,621 Look, I didn't want to say too much, but, um... 311 00:18:55,622 --> 00:18:56,662 you've rumbled us. 312 00:18:58,822 --> 00:19:02,021 How long's that been going on? Long enough. Hmm. 313 00:19:02,022 --> 00:19:05,381 Yeah, is it a rebound thing? Who knows? 314 00:19:05,382 --> 00:19:08,221 But, um, you've still got first dibs on me, but the clock is ticking. 315 00:19:08,222 --> 00:19:10,701 I just don't want her to get hurt. 316 00:19:10,702 --> 00:19:13,582 Cat! What? Here she is. 317 00:19:14,822 --> 00:19:18,101 What you doing? Just putting my arm round you. Round my leg? 318 00:19:18,102 --> 00:19:20,702 Can't reach your waist, can I? Well, don't. 319 00:19:24,382 --> 00:19:26,742 She doesn't like public displays of affection. 320 00:19:27,742 --> 00:19:30,901 But, er, yeah, we are an item. 321 00:19:30,902 --> 00:19:33,741 You don't tweet, do you? No. No, no, it's... 322 00:19:33,742 --> 00:19:36,981 You know, if it ever got out, eurgh, it'd be a media meltdown and, 323 00:19:36,982 --> 00:19:38,581 yeah, I don't want that. 324 00:19:38,582 --> 00:19:39,901 Protecting her, really. 325 00:19:39,902 --> 00:19:44,542 So, um, just, keep it under your hat, yeah? 326 00:19:54,582 --> 00:20:02,021 All right, lads? I, er, embarrassed myself with Cat Deeley. How? 327 00:20:02,022 --> 00:20:06,021 I asked her out, then started talking about fiddling her tax 328 00:20:06,022 --> 00:20:08,501 and killing myself. 329 00:20:08,502 --> 00:20:11,542 All over the place. Yeah, not focused. 330 00:20:13,662 --> 00:20:15,781 How would you kill yourself? 331 00:20:15,782 --> 00:20:18,341 Blow all my money on prossies, then a gun in the mouth. 332 00:20:18,342 --> 00:20:21,861 It's a classic. What about you, Les? Definitely pills. 333 00:20:21,862 --> 00:20:24,941 That's the way I'm going to do it. I've heard you just slip away. 334 00:20:24,942 --> 00:20:27,701 You've got to be careful, though, that you don't wake up, 335 00:20:27,702 --> 00:20:30,022 because you can get brain damage and your kidneys can go. 336 00:20:30,023 --> 00:20:34,061 What about you? Just car in the garage, hose on the exhaust. 337 00:20:34,062 --> 00:20:37,421 I've got heated seats, so I'd be comfy. 338 00:20:37,422 --> 00:20:41,461 Yeah. Keith? Er, best guess for me? 339 00:20:41,462 --> 00:20:44,901 Probably a wanking incident. 340 00:20:44,902 --> 00:20:48,301 You know, the old, er, belt round the door handle job? 341 00:20:48,302 --> 00:20:49,501 Uh... 342 00:20:49,502 --> 00:20:51,621 Knocking one out. 343 00:20:51,622 --> 00:20:53,461 Orgasm. 344 00:20:53,462 --> 00:20:54,502 Joke. 345 00:20:55,582 --> 00:20:57,301 Dead. 346 00:20:57,302 --> 00:21:00,101 Yeah. Actually, I'm going to change my mind. 347 00:21:00,102 --> 00:21:03,382 I think that's the best way to go. If you're going to do it, do that. 348 00:21:07,982 --> 00:21:11,061 Excuse me. What, you going to knock one out now? 349 00:21:11,062 --> 00:21:15,102 Yeah. Once I've got that idea in my head, I can't get rid of it. 350 00:21:23,542 --> 00:21:25,462 Oh. 351 00:21:27,102 --> 00:21:30,461 Lots of TV people, aren't there? Uh-huh. Media people. Uh-huh. 352 00:21:30,462 --> 00:21:35,462 It's all very glamorous and creative. Uh-huh. You fitting in OK? Yup. 353 00:21:38,302 --> 00:21:41,061 Don't suppose you've heard the rumour about me and Cat Deeley? 354 00:21:41,062 --> 00:21:43,781 Who's Cat Deeley? I introduced you earlier. 355 00:21:43,782 --> 00:21:45,742 The tall, blonde, you know, she... 356 00:21:46,902 --> 00:21:49,541 She's always on the TV. Oh, I don't have a television. 357 00:21:49,542 --> 00:21:52,981 You don't have a TV? No, just books. 358 00:21:52,982 --> 00:21:54,981 Well, if you did... But I don't. 359 00:21:54,982 --> 00:21:58,901 If you did, you'd realise she's quite a famous person to be going out with. 360 00:21:58,902 --> 00:22:00,542 But I don't. 361 00:22:02,902 --> 00:22:04,542 DOORBELL RINGS 362 00:22:08,542 --> 00:22:09,582 Push the door. 363 00:22:11,942 --> 00:22:17,702 Hi. Hi, Warwick. How's it going? Good, thanks. Nice place. Yeah. 364 00:22:19,222 --> 00:22:22,262 Do you want a drink? Yes, please. It's all over there. Help yourself. 365 00:22:26,342 --> 00:22:28,381 No, he's very special... 366 00:22:28,382 --> 00:22:30,941 All right, Keith? 367 00:22:30,942 --> 00:22:34,541 You don't tweet, do you? Yeah, I do. 368 00:22:34,542 --> 00:22:36,341 Oh, no. 369 00:22:36,342 --> 00:22:39,061 You haven't tweeted that me and Cat Deeley are going out, have you? 370 00:22:39,062 --> 00:22:40,461 Of course not. 371 00:22:40,462 --> 00:22:42,861 Oh, depends what you've seen. 372 00:22:42,862 --> 00:22:44,862 You haven't seen me and her together then? No. 373 00:22:45,942 --> 00:22:51,981 You didn't see me touch her legs? No. Well, I did. Leg hug. 374 00:22:51,982 --> 00:22:53,062 I didn't see that. 375 00:22:53,063 --> 00:22:55,941 Well, pay attention then, to what's going on under your nose, 376 00:22:55,942 --> 00:22:58,342 and if it's of interest, tweet it. 377 00:23:11,502 --> 00:23:14,501 Sometimes, I look at the moon and I do find that 378 00:23:14,502 --> 00:23:19,781 I feel like when the tides are high and the lunar moon's out, 379 00:23:19,782 --> 00:23:23,861 I feel a little bit... like... 380 00:23:23,862 --> 00:23:26,141 frisky. 381 00:23:26,142 --> 00:23:27,502 Yeah. 382 00:23:30,502 --> 00:23:35,141 The guy from Family Fortunes. Hello, I'm Amy. Hello. Hi, Amy, I'm Sue. 383 00:23:35,142 --> 00:23:39,221 Hi. Ian Wald. Oh, hi, Ian. Ian, my partner. Oh. 384 00:23:39,222 --> 00:23:43,861 How do you guys know Warwick? I used to be married to him. Oh, that's... 385 00:23:43,862 --> 00:23:49,421 And I'm suing him. Yeah. Effectively. OK. He's my solicitor. 386 00:23:49,422 --> 00:23:50,901 Supervising the divorce. 387 00:23:50,902 --> 00:23:53,741 That must save you a bit of money, going out with your lawyer. 388 00:23:53,742 --> 00:23:56,261 No, I'm still paying him, you know. Well, yeah, but we'll get it back. 389 00:23:56,262 --> 00:24:00,981 Oh. So, how do you know Warwick? Do you work with him? 390 00:24:00,982 --> 00:24:04,341 No, we just met through a dating agency. Dating agency? 391 00:24:04,342 --> 00:24:06,861 Been on a couple of dates, which have been quite eventful. 392 00:24:06,862 --> 00:24:08,461 This is our third. 393 00:24:08,462 --> 00:24:09,580 That's strange, Warwick, 394 00:24:09,581 --> 00:24:11,542 cos I thought you were going out with Cat Deeley? 395 00:24:11,543 --> 00:24:14,181 What? 396 00:24:14,182 --> 00:24:16,101 That's what you said, isn't it? 397 00:24:16,102 --> 00:24:19,422 You're going out with Cat Deeley? 398 00:24:24,462 --> 00:24:29,741 Yeah. Yeah. Um. Er... 399 00:24:29,742 --> 00:24:31,902 Should have probably said something, um, but, yeah. 400 00:24:31,903 --> 00:24:35,941 Me and Cat are, kind of, but, but look, come on, babe. 401 00:24:35,942 --> 00:24:38,181 You knew when you got involved with me 402 00:24:38,182 --> 00:24:40,781 you were dealing with a player, didn't you? 403 00:24:40,782 --> 00:24:43,822 And, er, don't hate the player, hate the game. 404 00:24:45,582 --> 00:24:49,342 OK, er, I'll give you a holler, yeah? 405 00:24:53,702 --> 00:24:56,422 Sorry, Warwick, did I put you in it? 406 00:24:59,662 --> 00:25:01,541 Nah. 407 00:25:01,542 --> 00:25:03,541 Yeah, we had a few laughs, but, you know, 408 00:25:03,542 --> 00:25:05,901 I never said she wouldn't get hurt. 409 00:25:05,902 --> 00:25:09,741 Chick like Cat Deeley comes along, you have to say bye-bye. 410 00:25:09,742 --> 00:25:11,822 But, you know, same thing could happen to Deeley. 411 00:25:11,823 --> 00:25:15,221 I could home one day, Deeley's there, 412 00:25:15,222 --> 00:25:17,941 "Hi, Warwick, I made your favourite dinner. Spaghetti Bolognese." 413 00:25:17,942 --> 00:25:20,142 "Mmm, lovely. By the way, I'm sleeping with J-Lo, 414 00:25:20,143 --> 00:25:22,621 "you're moving out tomorrow." 415 00:25:22,622 --> 00:25:27,181 Cat? Do you find it difficult being in LA half the year? 416 00:25:27,182 --> 00:25:29,821 I mean, do you miss Warwick? Do I miss Warwick? 417 00:25:29,822 --> 00:25:32,901 Yeah, is it hard to maintain a relationship? Relationship? 418 00:25:32,902 --> 00:25:36,501 Yeah, we don't use that word. What do you mean, relationship? 419 00:25:36,502 --> 00:25:38,620 Yeah, we don't use that word, so let's not repeat it. 420 00:25:38,621 --> 00:25:41,102 Sorry, I thought you were going out with Warwick? 421 00:25:41,103 --> 00:25:46,181 Why did you think that? Er... Been some rumours. How did they start? 422 00:25:46,182 --> 00:25:48,422 I don't know, but let's just leave this now, shall we? 423 00:25:48,423 --> 00:25:51,221 I've already sent one girl home crying, I don't want any more tears. 424 00:25:51,222 --> 00:25:55,461 Have you been telling people that we're going out? Er... 425 00:25:55,462 --> 00:25:59,261 Excuse me, everybody. Can I have everybody's attention, please? 426 00:25:59,262 --> 00:26:03,141 Um, has anyone heard the rumour that I'm going out with Warwick? 427 00:26:03,142 --> 00:26:05,302 Put your hands up. Show me, put your hands up. 428 00:26:07,702 --> 00:26:11,061 Well, it's totally unfounded. It's ridiculous. 429 00:26:11,062 --> 00:26:15,181 I would never go out with Warwick Davis. Is that clear? 430 00:26:15,182 --> 00:26:18,141 Everyone, is that completely clear? 431 00:26:18,142 --> 00:26:19,502 ALL: Yes. 432 00:26:20,502 --> 00:26:22,822 OK, thanks for coming, everyone, party's over. 433 00:26:24,022 --> 00:26:26,062 Deeley's thrown a strop. 434 00:26:27,542 --> 00:26:28,582 Everyone out. 435 00:26:50,622 --> 00:26:53,541 Cat, can you keep the noise down? Can I go yet? 436 00:26:53,542 --> 00:26:55,022 No, I paid you till midnight. 437 00:26:56,702 --> 00:26:58,382 Wasted five grand on her. 438 00:26:59,942 --> 00:27:02,382 Look at that. What's that on my shoe? 439 00:27:03,702 --> 00:27:05,821 It's a pilchard. 440 00:27:05,822 --> 00:27:08,541 Yeah, I was hungry, so I opened a tin of pilchards. 441 00:27:08,542 --> 00:27:10,982 I couldn't work your microwave, so I had to eat them cold. 442 00:27:12,062 --> 00:27:13,382 This day couldn't get any worse. 443 00:27:21,262 --> 00:27:22,302 Cat, get a mop. 444 00:27:32,782 --> 00:27:35,661 It won't happen again. But I feel like it will happen again, Warwick. 445 00:27:35,662 --> 00:27:37,061 It won't, I promise. 446 00:27:37,062 --> 00:27:39,661 Are you satisfied? Yes. In every way. 447 00:27:39,662 --> 00:27:42,301 No need for smut. Give me five grand, just to live on. 448 00:27:42,302 --> 00:27:43,901 It looks like my fortunes 449 00:27:43,902 --> 00:27:44,982 are turning. 450 00:27:47,542 --> 00:27:49,300 What does an event like this mean to you? 451 00:27:49,301 --> 00:27:50,700 It means I can't be at home 452 00:27:50,701 --> 00:27:52,180 in my pants getting drunk. 453 00:27:52,181 --> 00:27:54,462 Not many people get the chance to delight Sting, do they? 454 00:27:54,463 --> 00:27:57,462 Warwick hasn't bid yet. Sting grassing me up. 455 00:28:00,302 --> 00:28:04,301 I'm here with Big Keith from The Office. Keith... It's Ewan. 456 00:28:04,302 --> 00:28:05,621 Sorry? 457 00:28:05,622 --> 00:28:09,981 Big Keith is just the character name, I'm actually nothing like him. 458 00:28:09,982 --> 00:28:14,142 Sorry, Ewan, of course. So, does this charity mean a lot to you then? 459 00:28:18,942 --> 00:28:21,342 Good. And, obviously, it's a great cause. 460 00:28:26,462 --> 00:28:29,382 And you'll be hoping that the auction raises a lot of money? 461 00:28:31,022 --> 00:28:33,101 Yes. 462 00:28:33,102 --> 00:28:36,302 OK, great chat, thanks very much for that. 463 00:28:36,327 --> 00:28:41,627 Subtitles by Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells www.addic7ed.com 464 00:28:42,000 --> 00:28:45,072 Best watched using Open Subtitles MKV Player 465 00:28:45,122 --> 00:28:49,672 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.