Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,834 --> 00:00:27,603
Ruang angkasa, luas,
dingin, indah,
2
00:00:27,603 --> 00:00:30,042
Aghh,
Tuhan!
3
00:00:34,975 --> 00:00:36,584
Oke,
kasar
4
00:00:37,357 --> 00:00:38,200
Sampai dimana aku tadi..
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,239
Ruang angkasa,
langkah selanjutnya-
6
00:00:46,309 --> 00:00:47,142
Sialan.
7
00:00:47,731 --> 00:00:49,169
Ini akan terjadi lagi, kan?
8
00:00:51,670 --> 00:00:52,548
Atau mungkin tidak..
9
00:00:53,485 --> 00:00:54,846
Ruang angkasa..
shup up!
10
00:00:59,578 --> 00:01:01,106
Baiklah, ini konyol.
11
00:01:01,547 --> 00:01:03,965
Nasib galaksi,
bahkan mungkin alam semesta,
12
00:01:04,248 --> 00:01:06,905
tergantung pada makhluk rapuh
dari planet biru kecil Kita.
13
00:01:07,611 --> 00:01:09,768
tempat yang kita sebut rumah.
14
00:01:23,184 --> 00:01:25,997
Margaret, ini sangat penting bahwa anggota
tim lainnya mendengar transmisi ini.
15
00:01:26,341 --> 00:01:28,091
Aku tidak tahu berapa lama aku
bisa menjaga sinyal tetap jelas.
16
00:01:30,294 --> 00:01:31,952
Semua personel
segera mengungsi.
17
00:01:32,496 --> 00:01:33,762
Ini keadaan darurat.
18
00:01:34,091 --> 00:01:36,128
Integritas struktural
mencapai batas kritis.
19
00:01:36,794 --> 00:01:38,263
Semua personel
segera evakuasi.
20
00:01:44,309 --> 00:01:45,137
O'ow
21
00:01:46,418 --> 00:01:48,616
- Pak Ilmuwan.
- Oke, aku tahu ini terlihat buruk.
22
00:01:49,145 --> 00:01:50,278
Itu karena ini memang buruk.
23
00:01:51,450 --> 00:01:52,434
Tim Alpha masih ada di dalam.
24
00:01:52,700 --> 00:01:53,955
Jika kita menahan celah
terbuka lebih lama lagi,
25
00:01:53,955 --> 00:01:55,575
- itu akan menghancurkan tempat ini.
- Tutup saja!
26
00:01:55,575 --> 00:01:57,778
Aku tidak bisa, dia
mengunci kita dari kontrol.
27
00:02:04,481 --> 00:02:05,392
Ayolah!
28
00:02:08,419 --> 00:02:09,873
Hai Maggie,
bagaimana kabarmu?
29
00:02:10,361 --> 00:02:11,966
- Bisakah kau mematikan perangkat keretakan ini?
- Tidak!
30
00:02:12,531 --> 00:02:14,091
- Um, itu menyebabkan sedikit masalah.
- Tidak. Diam!
31
00:02:14,356 --> 00:02:16,674
mereka hampir tiba di sini.
Hanya beberapa detik lagi.
32
00:02:18,238 --> 00:02:19,357
Kita tidak bisa
mempertahankan ini.
33
00:02:20,190 --> 00:02:21,939
- Itu terlalu berbahaya, Maggie.
- Tidak, tidak berbahaya!
34
00:02:24,987 --> 00:02:26,184
Oke, ini sedikit berbahaya,
35
00:02:27,872 --> 00:02:29,278
tetapi mereka hampir di sini.
36
00:02:34,709 --> 00:02:35,673
Lihat!
37
00:02:44,205 --> 00:02:45,029
Apa yang terjadi?
38
00:02:45,470 --> 00:02:46,434
Dimana dia?
39
00:02:49,783 --> 00:02:50,794
Tidak!
40
00:04:31,444 --> 00:04:33,855
Dalam bulan-bulan setelah apa yang
diduga merupakan serangan alien,
41
00:04:33,855 --> 00:04:37,490
kontroversi mengelilingi Defense
Extraterrestrial Intelligence Agency,
42
00:04:37,710 --> 00:04:38,616
atau DETIA.
43
00:04:38,871 --> 00:04:41,871
Dengan dibubarkannya Tim Lazer,
fasilitas dalam keadaan rusak,
44
00:04:41,871 --> 00:04:43,521
dan ketidakpastian
pendanaan kongres,
45
00:04:43,788 --> 00:04:46,975
masa depan agensi tampaknya
berada dalam bahaya serius.
46
00:04:47,351 --> 00:04:50,431
Kami sekarang siaran langsung di
konferensi pers kantor pusat DETIA
47
00:04:50,714 --> 00:04:53,621
di mana, semoga saja,
informasi baru akan muncul.
48
00:04:55,104 --> 00:04:55,992
Oh.
49
00:04:58,151 --> 00:04:59,348
Ada banyak dari
kalian pagi ini.
50
00:05:01,666 --> 00:05:02,629
-mereka semua telanjang.-
51
00:05:03,506 --> 00:05:05,990
-semuanya, besar, bergelayut,
bagian telanjang di mana-mana.-
52
00:05:06,350 --> 00:05:06,818
-Kau bisa melakukan ini.-
53
00:05:07,942 --> 00:05:10,522
Seperti yang kau ketahui, setelah serangan
Antarean beberapa tahun yang lalu,
54
00:05:10,803 --> 00:05:14,009
kami telah bekerja keras untuk mencegah
terjadinya serangan alien masa depan.
55
00:05:15,068 --> 00:05:16,897
Aku sangat bangga mempersembahkan
kepada anda sekalian.
56
00:05:17,332 --> 00:05:18,833
Tembok Ruang Angkasa
57
00:05:22,573 --> 00:05:24,479
Dirancang oleh para
ilmuwan militer top kami.
58
00:05:24,787 --> 00:05:27,115
tembok ini akan sepenuhnya
mengelilingi planet ini,
59
00:05:27,448 --> 00:05:29,570
dengan demikian menyingkirkan
semua alien yang tidak diinginkan.
60
00:05:29,570 --> 00:05:32,056
Tidak ada hal ilegal yang
akan melewati tembok ini.
61
00:05:32,460 --> 00:05:35,103
- Hanya yang legal boleh lewat.
- Maaf, tembok ruang angkasa.
62
00:05:35,335 --> 00:05:36,506
Bagaimana itu akan berhasil?
63
00:05:36,506 --> 00:05:38,083
Tidakkah alien tinggal
memutarinya saja?
64
00:05:40,736 --> 00:05:42,819
Ada turret senjata di
dinding ruang angkasa.
65
00:05:43,907 --> 00:05:46,219
Dindingnya juga
akan sangat tinggi,
66
00:05:46,673 --> 00:05:48,266
terlalu tinggi untuk didaki.
67
00:05:48,720 --> 00:05:50,682
- Itu tidak masuk akal.
- Keberatan.
68
00:05:50,939 --> 00:05:51,736
Ini bukan ruang sidang.
69
00:05:51,969 --> 00:05:54,220
Ditolak, habeas corpus.
Pertanyaan selanjutnya?
70
00:05:56,359 --> 00:05:58,704
Ya, bisakah kau mengomentari
pemadaman listrik yang meluas
71
00:05:58,704 --> 00:06:00,397
yang berasal dari fasilitas ini?
72
00:06:00,913 --> 00:06:02,129
Itu perawatan rutin.
73
00:06:02,485 --> 00:06:04,344
Kami melakukan pekerjaan
yang dijadwalkan secara rutin
74
00:06:04,580 --> 00:06:05,630
di stabilizer wormhole kami.
75
00:06:07,344 --> 00:06:09,172
Apa, maaf,
penstabil wormhole?
76
00:06:10,719 --> 00:06:13,047
Mengapa kita menampilkan
ini jika dikatakan rahasia?
77
00:06:13,047 --> 00:06:14,532
Oke, tutup matamu,
jangan lihat.
78
00:06:14,787 --> 00:06:16,377
Guys, serius,
jangan tulis itu.
79
00:06:16,895 --> 00:06:18,644
Jika aku melihatnya di bukumu,
berikan aku halamannya.
80
00:06:19,537 --> 00:06:21,064
- Ini bencana.
- Tidak ada SMS,
81
00:06:21,378 --> 00:06:23,006
tidak boleh ada Tweet,
tidak ada apapun
82
00:06:27,266 --> 00:06:30,158
Lihat, dinding sederhana
akan mencegah intrusi ini.
83
00:06:33,463 --> 00:06:34,663
Nama dan pangkat, prajurit.
84
00:06:35,008 --> 00:06:36,008
- Enyah.
- Baik.
85
00:06:38,324 --> 00:06:40,857
Namaku Mayor Evelyn Kilborne.
86
00:06:41,371 --> 00:06:43,574
Efektif dengan segera, aku akan
menjadi kepala baru agensi ini.
87
00:06:44,326 --> 00:06:47,477
Selama empat tahun terakhir,
Tim Lazer yang konyol ini
88
00:06:48,210 --> 00:06:51,165
telah menjadi kutil besar di pantat
pemerintah Amerika Serikat.
89
00:06:51,493 --> 00:06:54,149
Hari ini,
aku bakar kutil itu.
90
00:06:54,742 --> 00:06:56,867
Kita akan memfokuskan kembali
energi kita pada tiga hal
91
00:06:56,867 --> 00:06:58,039
terbaik yang dilakukan Amerika:
92
00:06:58,274 --> 00:06:59,889
senapan,
rudal...
93
00:07:01,216 --> 00:07:02,670
dan senapan.
94
00:07:03,727 --> 00:07:07,337
Dan kalian bisa tenang bahwa tangan-tangan
ini akan menjaga planet kita tetap aman.
95
00:07:07,758 --> 00:07:10,619
Tidak ada pertanyaan lagi?
Fantastis.
96
00:07:11,696 --> 00:07:12,539
Bubar.
97
00:07:14,575 --> 00:07:16,366
Dia kelihatannya baik.
98
00:07:17,711 --> 00:07:19,338
Aku pikir kita akan baik-baik saja.
99
00:07:29,274 --> 00:07:30,997
Apakah ini sisa file di
Program Champion?
100
00:07:31,341 --> 00:07:33,040
Ya nyonya,
ini super rahasia.
101
00:07:33,524 --> 00:07:34,950
Sempurna,
bawa mereka ke kantorku.
102
00:07:36,123 --> 00:07:36,930
Hai.
103
00:07:37,780 --> 00:07:38,879
Aku Dr. Maggie Whittington.
104
00:07:39,217 --> 00:07:41,141
Aku bekerja di Proyek
Champion sebelum ini.
105
00:07:42,062 --> 00:07:43,128
- Siapa orang ini?
- Itu, uh-
106
00:07:43,373 --> 00:07:45,453
Ini labku yang diatur
ulang oleh orangmu.
107
00:07:45,765 --> 00:07:47,864
Mereka tidak menata ulang,
mereka membongkar.
108
00:07:51,827 --> 00:07:54,212
Whittington, hmm, aku sudah
mendengar banyak tentangmu.
109
00:07:54,937 --> 00:07:56,249
Aku memberimu promosi,
110
00:07:56,598 --> 00:07:57,677
dipindahkan kepengembangan senjata.
111
00:07:58,661 --> 00:07:59,596
Itu bukan pindah promosi....
112
00:08:00,035 --> 00:08:02,531
Hei, tentara, ini terlihat mahal.
Kita punya kotak untuk itu?
113
00:08:03,845 --> 00:08:05,084
Aku menyesal melihatmu pergi,
tetapi selamat.
114
00:08:05,486 --> 00:08:06,772
..tolong, bawa aku bersamamu..
115
00:08:07,114 --> 00:08:08,084
Aku tidak bisa pergi
kemana-mana.
116
00:08:08,407 --> 00:08:10,612
Alat-alat di laboratorium ini
adalah satu-satunya koneksi
117
00:08:10,846 --> 00:08:12,407
yang kita miliki ke
jembatan Einstein-Rosen,
118
00:08:13,471 --> 00:08:15,261
dan per minggu yang lalu,
aku satu-satunya orang
119
00:08:15,261 --> 00:08:17,091
yang tersisa di planet ini yang
tahu cara mengoperasikannya.
120
00:08:17,091 --> 00:08:19,586
Yah, itu tidak mengapa, karena
per hari ini, proyek ini dibatalkan.
121
00:08:20,772 --> 00:08:24,025
Kita tidak akan lagi membuang sumber
daya untuk lubang kelinci intergalaksi.
122
00:08:24,403 --> 00:08:27,029
Itu lubang cacing. dan masih ada
orang yang terjebak di dalam.
123
00:08:27,476 --> 00:08:29,579
Dr Woodrow adalah
bagian penting dari tim.
124
00:08:30,428 --> 00:08:31,506
Maksudmu bocah helm?
125
00:08:32,106 --> 00:08:32,975
Kerugian yang mengerikan..
126
00:08:34,226 --> 00:08:35,601
Anda tidak bisa begitu
saja mengabaikannya.
127
00:08:36,485 --> 00:08:38,085
Sejak kau dan Dr. Woodrow
membuka celah itu,
128
00:08:38,308 --> 00:08:39,648
berapa banyak orang
yang kembali hidup.
129
00:08:39,648 --> 00:08:40,773
Dia bukan sembarang orang.
130
00:08:40,987 --> 00:08:43,207
Dia adalah seorang juara Bumi. Dia
membantu menyelamatkan planet ini.
131
00:08:43,207 --> 00:08:44,705
Dia tidak pernah menjadi juara sejati.
132
00:08:45,756 --> 00:08:46,677
Tidak satu pun dari mereka.
133
00:08:47,360 --> 00:08:48,157
Dan sekarang giliranku.
134
00:08:48,378 --> 00:08:49,720
- Senang bisa bergiliran.
- Shush.
135
00:08:50,127 --> 00:08:51,317
Kau sudah pernah menjalani
waktu bermainmu,
136
00:08:51,628 --> 00:08:53,502
dan sekarang kami
mengemas mainanmu.
137
00:08:54,506 --> 00:08:55,444
Aku tidak akan membantumu.
138
00:08:56,239 --> 00:08:57,626
Kalau begitu aku akan mencari
orang lain yang akan melakukannya.
139
00:09:00,063 --> 00:09:02,017
Siapa di planet ini yang memenuhi
syarat untuk melakukan itu?
140
00:09:03,020 --> 00:09:04,580
Vandenbloom,
ikuti aku.
141
00:09:23,713 --> 00:09:26,386
Tidak ada yang seistimewa
momen bersama.
142
00:09:26,646 --> 00:09:29,913
dan ketika momennya sempurna,
anda ingin orang spesial di sampingmu,
143
00:09:30,600 --> 00:09:32,491
tapi tidak ada yang
bisa merusak momen ...
144
00:09:33,428 --> 00:09:35,349
seperti kepiting genital ganas.
145
00:09:38,613 --> 00:09:39,208
Apa kabar?
146
00:09:39,208 --> 00:09:40,442
Ini aku, Herman Mendoza,
147
00:09:40,777 --> 00:09:41,712
Penyelamat dunia.
148
00:09:41,926 --> 00:09:43,988
Dan bintang dari serial
animasi Group Boot.
149
00:09:44,192 --> 00:09:46,348
Ketika aku tidak sedang bertempur melawan
alien untuk menyelamatkan planet ini,
150
00:09:46,348 --> 00:09:48,895
Aku bertempur dengan kutu kemaluan
untuk menyelamatkan 'Anu'-ku.
151
00:09:48,895 --> 00:09:50,677
Itu sebabnya aku
menggunakan Pube-ex.
152
00:09:50,677 --> 00:09:54,004
Kau ingin bantuan cepat,
153
00:09:55,525 --> 00:09:56,976
Dan .. cut.
154
00:09:58,068 --> 00:09:59,535
Bagus,
fantastis.
155
00:10:00,177 --> 00:10:01,832
Kau membuatku ingin
nakal pada yang satu itu.
156
00:10:02,181 --> 00:10:03,615
Oh, jika kedipan itu
tidak menjual produk,
157
00:10:03,889 --> 00:10:05,193
- Aku dalam bisnis yang salah.
- Benar.
158
00:10:05,832 --> 00:10:07,914
Jadi, kita ada satu shoot lagi
sebelum kita selesai.
159
00:10:07,914 --> 00:10:09,504
Kami ingin kau untuk
berlari super cepat.
160
00:10:10,006 --> 00:10:11,036
Oke, aku tidak bisa melakukan itu.
161
00:10:14,349 --> 00:10:16,028
Ada apa, sobat? Apa yang kau
butuhkan untuk melalui hal ini?
162
00:10:16,289 --> 00:10:17,070
- Kau butuh tambahan?
- Apa?
163
00:10:17,387 --> 00:10:18,772
- Butuh kokain?
-Tidak tidak Tidak.
164
00:10:19,663 --> 00:10:21,149
Aku kenal beberapa orang di set,
apa yang kaubutuhkan?
165
00:10:21,365 --> 00:10:22,913
- Beberapa poppers jalapeno?
- Tidak, bung.
166
00:10:22,913 --> 00:10:24,647
Dengarkan aku, jika kau berhasil
menyelesaikan shooting terakhir ini
167
00:10:24,647 --> 00:10:27,085
dan kau menyelesaikannya hinnga keluar dari taman,
Aku akan mengajakmu keluar malam ini
168
00:10:27,546 --> 00:10:29,859
dan kita akan berpesta.
169
00:10:30,422 --> 00:10:33,223
Hei bung, lihat,pertama-tama, aku
tidak akan berpesta denganmu, oke?
170
00:10:33,495 --> 00:10:35,615
Masalahnya adalah
alien yang kulawan
171
00:10:35,975 --> 00:10:36,865
merusakkan sepatuku
172
00:10:37,147 --> 00:10:39,006
ketika aku aku menyelamatkan
planet brengsek ini.
173
00:10:39,924 --> 00:10:40,600
Oke
174
00:10:41,517 --> 00:10:44,877
Aku sangat berterima kasih
kau menyelamatkan planet ini.
175
00:10:45,690 --> 00:10:46,850
Terima kasih atas jasamu,
176
00:10:47,377 --> 00:10:48,752
- untuk kemanusiaan.
- Sedikit berlebihan..
177
00:10:49,067 --> 00:10:51,705
Semuanya! apakah kita semua berterima kasih
178
00:10:52,033 --> 00:10:54,408
- bahwa Herman menyelamatkan planet ini?
- Tidak perlu.
179
00:10:54,736 --> 00:10:56,907
Dan kita menonton
klipnya di YouTube.
180
00:10:57,377 --> 00:10:59,346
Kita mencintainya
untuk itu, ya?
181
00:10:59,625 --> 00:11:00,798
Kami memberi hormat, Tuan.
182
00:11:00,798 --> 00:11:02,494
Sebagai catatan, tidak ada
yang memberi hormat, jadi.
183
00:11:03,291 --> 00:11:05,858
Jika kau tidak berlari dengan
cepat, kau tidak dibayar.
184
00:11:07,103 --> 00:11:08,010
Kita mulai!
185
00:11:09,373 --> 00:11:10,263
Ya.
186
00:11:11,680 --> 00:11:13,572
Anthony Hagan
187
00:11:13,976 --> 00:11:16,540
-Sudah agak lama.
-Sudah agak lama sejak..
188
00:11:16,540 --> 00:11:19,165
Maksudku, apa yang
dilakukan seseorang,
189
00:11:20,214 --> 00:11:22,164
setelah mereka bertempur
dengan alien.
190
00:11:22,492 --> 00:11:24,346
- Apakah aku benar?
- Ya,
191
00:11:24,346 --> 00:11:25,760
- itu adalah pengalaman unik.
- Apakah kau merasa..
192
00:11:26,299 --> 00:11:28,087
hidupmu telah mencapai puncaknya?
193
00:11:28,482 --> 00:11:30,525
- Mencapai puncaknya? Yah..
- Aku tahu,
194
00:11:30,525 --> 00:11:34,352
aku mungkin saja jatuh ke
dalam depresi mendalam,
195
00:11:35,152 --> 00:11:38,200
berputar lebih jauh
dan lebih jauh ke bawah
196
00:11:38,529 --> 00:11:41,999
bagaikan dinding isolasi,
197
00:11:43,149 --> 00:11:44,716
dan kekosongan,
198
00:11:45,493 --> 00:11:46,618
mencakar pintuku.
199
00:11:49,649 --> 00:11:50,399
Baik
200
00:11:50,654 --> 00:11:53,868
Sekarang, iklan dari
sponsor kami, Pube-ex.
201
00:12:01,025 --> 00:12:01,763
Hai ayah!
202
00:12:02,156 --> 00:12:03,249
Hai sayang!
203
00:12:03,562 --> 00:12:04,640
Bagaimana kabarmu?
Ini ayah.
204
00:12:05,188 --> 00:12:08,561
Aku tahu, kau tidak harus
teriak begitu keras, wah!
205
00:12:08,998 --> 00:12:10,060
Oh, maaf, maaf.
206
00:12:10,060 --> 00:12:11,311
Selamat ulang tahun,
ngomong-ngomong.
207
00:12:11,686 --> 00:12:13,019
Oh, terima kasih, sayang.
208
00:12:14,108 --> 00:12:15,878
Aku tidak percaya kau ingat.
209
00:12:16,748 --> 00:12:19,499
Ya, saat kau kuliah, kau
harus terus maju, iya kan?
210
00:12:20,187 --> 00:12:21,499
Bagaimana pencarian pekerjaannya?
211
00:12:21,781 --> 00:12:22,640
Sangat baik, sebenarnya.
212
00:12:22,990 --> 00:12:24,550
Ya, aku ada wawancara minggu ini,
213
00:12:25,180 --> 00:12:27,046
tetapi ruang tunggu dipenuhi
oleh anak-anak berusia 25 tahun.
214
00:12:27,593 --> 00:12:29,655
Mungkin itu hal yang bagus, kan?
Membuatku lebih mudah diingat.
215
00:12:29,968 --> 00:12:30,801
Itu bagus sekali ayah.
216
00:12:31,410 --> 00:12:32,748
Mungkin kau bahkan akan mendapat
beberapa teman baru juga.
217
00:12:33,425 --> 00:12:36,686
Yah, maksudku, ya, tentu,
tapi maksudku,
218
00:12:36,686 --> 00:12:39,651
Aku melihat tim lama sepanjang
waktu, bahkan pacarmu.
219
00:12:40,532 --> 00:12:42,995
Hmm, benar, pacarku.
220
00:12:44,683 --> 00:12:46,230
Maaf, aku hanya mengkhawatirkanmu.
221
00:12:46,487 --> 00:12:47,589
mungkin seharusnya tidak.
- Ya.
222
00:12:48,332 --> 00:12:49,746
Sepertinya kau berada
di ruang yang bagus.
223
00:12:50,845 --> 00:12:51,668
Ya.
224
00:12:52,648 --> 00:12:54,268
Aku di tempat yang sangat bagus.
225
00:12:55,050 --> 00:12:57,147
Baiklah,aku harus pergi, ayah.
Aku akan bicara lagi denganmu nanti.
226
00:12:57,147 --> 00:12:57,978
Baik.
227
00:12:59,760 --> 00:13:00,536
Selamat tinggal, nak.
228
00:13:18,181 --> 00:13:21,057
Yup, aku melihat
kalian sepanjang waktu.
229
00:13:23,567 --> 00:13:24,769
Kau harus membuat ini
berhasil, kan, Herman?
230
00:13:25,136 --> 00:13:26,964
Biarkan hal itu mengajarimu
bagaimana uang bekerja.
231
00:13:26,964 --> 00:13:30,337
Kau tahu berapa sepuluh persen
dari nol itu? Nol, Herman!
232
00:13:30,636 --> 00:13:33,667
Nol, seperti lubang di
perutku yang berdarah.
233
00:13:33,949 --> 00:13:35,754
Aku tidak bekerja untuk bakat yang tidak
bisa mengadakan pertunjukan, Herman.
234
00:13:35,972 --> 00:13:37,396
Pertama, Dancing with the Stars
235
00:13:37,661 --> 00:13:39,258
dan sekarang peran langsung
dalam The Running Man.
236
00:13:39,755 --> 00:13:40,833
Keparat kau!
237
00:13:41,036 --> 00:13:42,348
Johnny punya tunjangan
dibayar, Herman.
238
00:13:42,680 --> 00:13:43,770
Mengapa kau tidak
mengatakan apa-apa?
239
00:13:43,770 --> 00:13:45,547
Aku tahu suara itu, Herman.
Jangan ditutup.
240
00:13:48,861 --> 00:13:49,964
Ya ampun..
241
00:13:50,949 --> 00:13:53,190
kenapa kita harus membunuh
satu-satunya spesies alien
242
00:13:53,467 --> 00:13:54,831
yang tahu cara
membuka semua ini.
243
00:13:59,638 --> 00:14:02,449
Maaf, aku tidak bermaksud
menakuti atau mengganggumu.
244
00:14:03,032 --> 00:14:03,904
Kau tidak membuatku takut.
245
00:14:04,107 --> 00:14:05,002
Aku tidak takut.
246
00:14:05,403 --> 00:14:06,498
Aku hanya sedang membaca buku ini.
247
00:14:08,470 --> 00:14:09,341
Itu menu.
248
00:14:10,252 --> 00:14:11,563
Ini buku tentang menu.
249
00:14:12,856 --> 00:14:13,881
Apa yang kau inginkan?
250
00:14:15,203 --> 00:14:17,497
Oke, kurasa aku tidak benar-benar
tahu dari mana harus memulai
251
00:14:18,373 --> 00:14:19,797
atau bagaimana
menjelaskan ini, tapi ...
252
00:14:20,642 --> 00:14:24,356
Aku butuh bantuanmu
dengan sesuatu yang besar.
253
00:14:24,972 --> 00:14:25,693
Oh.
254
00:14:27,801 --> 00:14:28,692
Kau seorang Boot Groupie.
255
00:14:29,555 --> 00:14:30,446
Uh, maaf, apa?
256
00:14:31,854 --> 00:14:33,681
- Aku tidak yakin aku faham.
- Boot Groupie,
257
00:14:34,816 --> 00:14:36,355
kau menonton Grup Boot kartunku.
258
00:14:36,629 --> 00:14:38,417
Melihat pria kecil yang
lucu ini di sana
259
00:14:38,417 --> 00:14:39,652
dan kau berpikir, "Kau tahu,
260
00:14:39,902 --> 00:14:41,902
aku ingin bertemu dengannya di
kehidupan nyata dan duduk di wajahnya."
261
00:14:42,183 --> 00:14:44,480
Ya, aku mengerti. Bertemu dengan
orang seperti kalian sepanjang waktu.
262
00:14:44,700 --> 00:14:47,407
- Kau ingin menaiki Texas Tornado.
- Ya?
263
00:14:47,851 --> 00:14:49,960
Kalian pengejar badai. Hanya
kesenangan, tanpa tagihan.
264
00:14:50,313 --> 00:14:51,195
Tidak ada yang perlu dibuat malu.
265
00:14:51,435 --> 00:14:53,616
Ada banyak orang sepertimu di luar sana.
Tapi tidak apa, aku akan lembut.
266
00:14:53,825 --> 00:14:55,700
Bagaimana menurutmu, jika kita
bersihkan beberapa kaleng bir ini
267
00:14:56,040 --> 00:14:57,836
dan kita bisa melakukan
Grizzle Kentucky boot.
268
00:14:57,836 --> 00:15:00,179
Itu adalah gerakan ciptaanku,
tapi kita akan perlu mentega.
269
00:15:00,179 --> 00:15:01,932
Kita bisa pergi ke kamar mandi,
jika kau menyukai hal-hal aneh.
270
00:15:01,932 --> 00:15:03,574
Hari ini panas, bagaimana kalau
kita menanggalkan pakaian kita
271
00:15:03,574 --> 00:15:04,914
dan coba pegang
kubus es di antara kita,
272
00:15:05,121 --> 00:15:06,069
dan apa pun yang kau
ingin lakukan adalah-
273
00:15:06,402 --> 00:15:09,898
Ya, aku um, itu lucu juga.
274
00:15:09,898 --> 00:15:12,600
kau membicarakan
semua hal seksual ini
275
00:15:12,600 --> 00:15:15,517
karena sebenarnya
kita ada kelompok kecil.
276
00:15:15,517 --> 00:15:17,386
Oh, ada lebih banyak
yang sepertimu?
277
00:15:17,386 --> 00:15:18,303
Ya, ada banyak dari kami.
278
00:15:18,663 --> 00:15:20,195
Kau tahu, kita akan
memiliki sedikit boot ...
279
00:15:22,121 --> 00:15:24,211
bergeser, dan boogie.
280
00:15:24,944 --> 00:15:27,146
Yah, aku suka itu, yah,
oke, whoa, oh, oh!
281
00:15:27,496 --> 00:15:29,381
Jadi, itu sebenarnya
mengapa aku datang,
282
00:15:29,975 --> 00:15:31,380
- hanya untuk mengundangmu.
- Baik .
283
00:15:31,706 --> 00:15:32,998
Jadi, kau tertarik, kan?
284
00:15:33,346 --> 00:15:34,674
Hei, apa ada kumis di Meksiko?
285
00:15:35,670 --> 00:15:37,185
- Aku pikir begitu.
-Ya ada.
286
00:15:38,323 --> 00:15:40,788
- Ada banyak sekali.
- Oke, ya, sempurna.
287
00:15:41,654 --> 00:15:42,757
Aku akan memasukkan
info di ponselmu.
288
00:15:43,038 --> 00:15:45,263
- Aku akan memberikan alamatnya.
- Oke, ya, masukan ke sana. -
289
00:15:47,379 --> 00:15:48,784
Baiklah,
aku akan,
290
00:15:49,100 --> 00:15:50,519
bertemu denganmu,
whoops ...
291
00:15:50,519 --> 00:15:51,972
- Uh oh, hey hey.
- Pria kecil.
292
00:15:52,250 --> 00:15:52,892
Bagaimana jika begini?
293
00:15:52,892 --> 00:15:54,458
Aku akan membawanya,
kita bisa melakukan threesome.
294
00:15:56,408 --> 00:15:56,970
Mungkin...
295
00:15:57,546 --> 00:16:00,003
Aku akan membawa yang masih segar.
Kupikir aku sudah menggunakan yang itu.
296
00:16:01,551 --> 00:16:02,556
Aku akan menemuimu ...
297
00:16:04,802 --> 00:16:06,283
- malam ini..
- Baiklah, sampai ketemu nanti.
298
00:16:07,985 --> 00:16:09,482
- Sangat seksi.
- Aw..
299
00:16:10,463 --> 00:16:12,635
Masih memilikinya, Herman,
masih memilikinya.
300
00:16:18,168 --> 00:16:18,752
- Ah!
- Diam.
301
00:16:19,637 --> 00:16:20,405
- Ow!
- Diam.
302
00:16:21,513 --> 00:16:22,168
- Ow!
- Diam.
303
00:16:23,388 --> 00:16:24,324
- Zach.
- Yo!
304
00:16:24,324 --> 00:16:26,863
Ada seorang wanita muda yang
cantik di sini di meja depan.
305
00:16:27,280 --> 00:16:28,484
Dia bilang dia mengenalmu.
306
00:16:29,124 --> 00:16:30,962
- Mindy, oh, suruh dia masuk!
- Siapa Mindy?
307
00:16:31,212 --> 00:16:31,904
Diam.
308
00:16:38,307 --> 00:16:39,872
Oh, astaga, um.
309
00:16:41,306 --> 00:16:42,149
Siapa kau?
310
00:16:42,497 --> 00:16:45,181
Kau Zach Spencer
dari Lazer Team, kan?
311
00:16:45,559 --> 00:16:49,086
Bukan, aku Zach Spencer
dari Tim Laser Penghilang Bulu.
312
00:16:49,381 --> 00:16:50,080
Apa yang kau inginkan?
313
00:16:50,580 --> 00:16:53,909
Aku tidak pernah membayangkan
meriam Zeus digunakan
314
00:16:55,320 --> 00:16:56,449
- untuk hal semacam ini.
- Ya, kau tidak akan berpikir begitu,
315
00:16:56,757 --> 00:16:59,121
Tapi begitu aku mulai kehilangan jus, ini
satu-satunya pekerjaan yang bisa kulakukan
316
00:16:59,708 --> 00:17:02,168
Dan percaya atau tidak, NCAA tidak
ingin mengawasi quarterbacks,
317
00:17:02,449 --> 00:17:04,042
tanpa lengan untuk
melempar, jadi lagi,
318
00:17:04,417 --> 00:17:05,364
Apa yang kau inginkan?
319
00:17:08,201 --> 00:17:10,483
Yah, aku di sini untuk..
320
00:17:12,838 --> 00:17:13,687
..seorang klien,
321
00:17:13,995 --> 00:17:16,667
seseorang yang ingin mendapatkan
layanan laser penghilang bulu.
322
00:17:17,061 --> 00:17:18,166
Bagus, buat janji.
323
00:17:18,400 --> 00:17:21,541
Orang ini tidak akan datang ke kantor.
Kau yang harus datang ke rumah mereka.
324
00:17:21,965 --> 00:17:23,136
Ya, mereka harus
datang ke sini
325
00:17:23,390 --> 00:17:24,526
karena aku tidak melakukan
panggilan rumah.
326
00:17:24,891 --> 00:17:25,484
Dengarkan aku Zack.
327
00:17:25,484 --> 00:17:27,300
- Maaf soal itu, pak.
- Itu geli.
328
00:17:27,701 --> 00:17:28,799
Pokoknya, kembali ke poinku,
329
00:17:28,799 --> 00:17:30,426
- mereka bersedia membayarmu dua kali lipat.
- Dua kali lipat?
330
00:17:30,713 --> 00:17:32,009
- Minta lebih banyak lagi.
- Diam.
331
00:17:32,645 --> 00:17:34,614
- Minta tiga kali lipat
- Bagaimana dengan triple?
332
00:17:34,988 --> 00:17:38,386
Ya, baik, tiga, tapi ini darurat, dan
mereka membutuhkanmu malam ini.
333
00:17:38,386 --> 00:17:39,416
Keadaan darurat?
334
00:17:39,662 --> 00:17:41,066
Menghilangkan bulu dengan laser?
335
00:17:41,365 --> 00:17:42,363
Apakah mereka manusia serigala?
336
00:17:42,879 --> 00:17:43,791
Ya,
337
00:17:44,585 --> 00:17:46,114
Aku akan menulis alamat di sini.
338
00:17:47,775 --> 00:17:48,740
Datang ke sana jam 9 malam.
339
00:17:49,053 --> 00:17:50,024
Tolong jangan terlambat.
340
00:17:50,817 --> 00:17:52,071
- Selamat menikmati malam yang indah.
- Terima kasih.
341
00:17:53,083 --> 00:17:53,833
Bagaimana kelihatannya?
342
00:17:54,716 --> 00:17:55,801
Oh, terlihat fantastis.
343
00:17:56,282 --> 00:17:57,221
- Ow!
- Diam!
344
00:17:58,016 --> 00:17:59,075
Pada siaran malam ini,
345
00:17:59,471 --> 00:18:02,175
bisakah rumahmu menjadi bom waktu kematian?
346
00:18:02,451 --> 00:18:04,111
Informasi penting yang anda butuhkan sekarang
347
00:18:04,404 --> 00:18:05,377
untuk tetap hidup.
348
00:18:06,080 --> 00:18:07,018
Tepat setelah olahraga dan cuaca.
349
00:18:08,551 --> 00:18:09,598
Hei!
350
00:18:09,598 --> 00:18:10,827
- Herman?
- Hagan?
351
00:18:11,124 --> 00:18:12,206
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Apa yang..
352
00:18:12,690 --> 00:18:14,045
-Apa tinggal di sini.
- Apa yang kau lakukan di sini?
353
00:18:14,504 --> 00:18:17,013
Ya ampun, jadi berapa banyak orang
yang datang ke penjara seks ini?
354
00:18:17,481 --> 00:18:18,513
Penjara seks?
355
00:18:18,834 --> 00:18:20,502
Baiklah, siapa yang
ingin pantat mulus?
356
00:18:20,950 --> 00:18:22,247
Hagan,
Herman?
357
00:18:22,748 --> 00:18:25,092
Tunggu, kalian tidak bayar satu
untuk dua untuk cukur pisau laser.
358
00:18:25,373 --> 00:18:27,936
Cukur bulu gratis, sentuhan
tuan rumah orgy yang bagus.
359
00:18:28,288 --> 00:18:29,029
Orgy?
360
00:18:29,029 --> 00:18:30,004
Mau Orgy bagaimana?
361
00:18:30,004 --> 00:18:31,109
Bukankah kau punya
penyakit kelamin?
362
00:18:31,328 --> 00:18:32,546
Aku hanya maskot iklan.
363
00:18:32,546 --> 00:18:34,331
Apakah Michael Jordan
benar-benar bermain bola basket.
364
00:18:34,801 --> 00:18:35,529
Ya.
365
00:18:35,993 --> 00:18:38,538
Dengar, aku akan tinggal untuk
seks, hanya saja tanpa kontak mata.
366
00:18:38,804 --> 00:18:39,589
Aku tahu cara kerjanya.
367
00:18:39,992 --> 00:18:41,429
Apa yang sebenarnnya terjadi di sini?
368
00:18:42,335 --> 00:18:43,086
Aku bisa menjelaskan.
369
00:18:43,808 --> 00:18:45,850
Namaku adalah
Dr. Maggie Whittington
370
00:18:46,165 --> 00:18:48,429
dan bulan yang lalu, aku menerima
sinyal alien yang terenkripsi
371
00:18:48,682 --> 00:18:50,840
yang menyebabkan
penculikan brutal
372
00:18:51,054 --> 00:18:52,866
dari temanmu,
Woodrow Johnson,
373
00:18:53,493 --> 00:18:55,262
dan aku membawakanmu
semua di sini malam ini
374
00:18:55,262 --> 00:18:56,847
karena aku butuh bantuanmu
untuk mendapatkannya kembali.
375
00:18:59,227 --> 00:19:01,587
- Oke, siapa ini?
- Oh, ini Boot Groupie-ku.
376
00:19:02,002 --> 00:19:03,575
- Eww, bukan.
- Apa?
377
00:19:04,211 --> 00:19:06,025
Baiklah, semuanya duduk dan
biarkan aku menunjukkanmu sesuatu.
378
00:19:06,401 --> 00:19:07,747
Jadi, Woody hilang, ya?
379
00:19:07,963 --> 00:19:08,872
Dan dia tidak pernah
menjadi paling cerdas,
380
00:19:09,107 --> 00:19:11,134
kecuali jika kau hitung ketika
dia jadi yang cerdas.
381
00:19:11,686 --> 00:19:13,478
Bolehkah aku bertanya,
mengapa kalian semua bubar
382
00:19:13,682 --> 00:19:15,404
- setelah Pegasus tidak didanai?
- Kau serius?
383
00:19:15,731 --> 00:19:17,045
Aku tidak bertemu orang-orang
ini selama bertahun-tahun.
384
00:19:17,371 --> 00:19:19,040
Mereka hampir tidak bisa menyatukan kita
bersama untuk menyelamatkan planet ini,
385
00:19:19,274 --> 00:19:20,794
apalagi menyatukan kami bersama-sama
untuk tidak menyelamatkan planet.
386
00:19:21,509 --> 00:19:22,680
Ya, orang-orang ini bajingan.
387
00:19:23,416 --> 00:19:24,006
Terima kasih.
388
00:19:24,006 --> 00:19:28,404
Juga, tidak ada yang akan berkomentar tentang Hagan
mencuci pakaiannya di wastafel seperti orang miskin?
389
00:19:29,060 --> 00:19:31,216
Ya man, itu beberapa hal
serius dari ayah yang bercerai.
390
00:19:31,451 --> 00:19:32,935
Kau tahu, Herman,
ini sebenarnya sangat progresif.
391
00:19:32,935 --> 00:19:34,387
Ini cara mereka
melakukannya di Eropa.
392
00:19:34,590 --> 00:19:35,809
Oh ya, bagian apa
dari Eropa, Suriah?
393
00:19:36,232 --> 00:19:38,044
Ada beberapa pengungsi yang
mencoba melarikan diri dari cucianmu.
394
00:19:38,248 --> 00:19:39,767
Kenapa kmu tidak
tumbuh dewasa.
395
00:19:46,449 --> 00:19:48,112
Oke, lupakan saja.
aku mengatakan sesuatu.
396
00:19:48,443 --> 00:19:49,958
Dengarlah, temanmu,
dia butuh bantuanmu.
397
00:19:49,958 --> 00:19:52,555
Oh, apa yang terjadi? Apakah dia membuat
corn dognya tersangkut di ventilasi udara lagi?
398
00:19:53,129 --> 00:19:57,477
Tidak, dia terjebak di
suatu tempat di galaksi.
399
00:19:58,853 --> 00:19:59,883
Galaksi?
400
00:20:00,316 --> 00:20:02,133
Oh anak laki-laki, inilah eksposisi.
401
00:20:02,556 --> 00:20:05,556
Aku dulu bekerja untuk Badan
Intelejensi Pertahanan Eksternal.
402
00:20:05,556 --> 00:20:07,337
Aku adalah kepala
Intergalactic Cryptography.
403
00:20:07,677 --> 00:20:11,097
Intergalactic cryptographer,
tidakkah kau terlalu muda untuk itu?
404
00:20:11,845 --> 00:20:14,105
Isaac Newton menemukan gravitasi ketika berusia 25 tahun, oke?
405
00:20:15,080 --> 00:20:16,261
- Ooh, keliru.
- Ooh, dapat dia.
406
00:20:16,261 --> 00:20:17,278
Seperti kalian tahu saja siapa itu.
407
00:20:17,629 --> 00:20:19,142
Ya, bung, dia menemukan
komputer Apple.
408
00:20:20,278 --> 00:20:21,424
Itu Bill Gates, keledai bodoh.
409
00:20:22,001 --> 00:20:25,106
Dengar, setelah Pegasus dihentikan, aku
ditugaskan kembali bekerja dengan Woodrow.
410
00:20:26,299 --> 00:20:27,234
Ahh, Woodrow.
411
00:20:28,592 --> 00:20:29,118
Apa?
412
00:20:29,546 --> 00:20:30,696
- Aku tidak terdengar seperti itu.
- 'Aku tidak terdengar seperti itu,'
413
00:20:30,696 --> 00:20:31,573
Aku seorang kutu buku.
414
00:20:32,386 --> 00:20:33,120
Aku tidak memakai kacamata.
415
00:20:33,525 --> 00:20:34,821
Ini, kau terdengar, dia terdengar seperti dia.
416
00:20:35,212 --> 00:20:35,776
Kau harusnya.
417
00:20:36,580 --> 00:20:38,247
Aku tidak tahu apakah itu rasis atau-
418
00:20:38,644 --> 00:20:40,451
- Itu kutu buku, kau kutu buku, dia kutu buku.
- Zach.
419
00:20:41,060 --> 00:20:42,970
Kau ingat apa yang kita pelajari tentang
membiarkan orang pintar berbicara?
420
00:20:43,425 --> 00:20:44,013
Tidak.
421
00:20:44,559 --> 00:20:47,781
Kami sedang berusaha mencari manfaat yang bisa
kami dapatkan dari teknologi Antarean, ketika
422
00:20:48,252 --> 00:20:50,220
tiba-tiba saja kami mendapat jenis pesan baru.
423
00:20:50,457 --> 00:20:52,013
Benar-benar berbeda dan asing.
424
00:20:52,231 --> 00:20:55,379
Itu bukan Antarean. Itu adalah
koordinat dan petunjuk
425
00:20:55,801 --> 00:20:56,700
dan petunjuk bagaimana
membangun celah.
426
00:20:57,732 --> 00:20:58,612
Aku pikir kau maksudkan rakit.
427
00:21:00,349 --> 00:21:01,638
Tidak, tidak, Celah.
428
00:21:02,278 --> 00:21:04,276
Dr Woodrow, ketika aku
menyelesaikan terjemahan,
429
00:21:04,276 --> 00:21:06,094
aku menyadari bahwa ini
mungkin memberi kompensasi
430
00:21:06,309 --> 00:21:07,839
untuk prinsip
ketidakpastian Heisenberg
431
00:21:08,277 --> 00:21:09,559
Itu sangat brilian,
Dr. Whittington.
432
00:21:10,286 --> 00:21:12,638
Kalibrasi itu mungkin yang kita
butuhkan untuk menahan fluks partikel.
433
00:21:13,903 --> 00:21:14,440
Terima kasih.
434
00:21:14,768 --> 00:21:17,075
Aku pikir kita harus merayakannya.
Maukah kau
435
00:21:17,419 --> 00:21:20,857
um, keluar kapan-kapan,
atau kita bisa minum kopi.
436
00:21:21,121 --> 00:21:21,787
Tidak terima kasih.
437
00:21:22,059 --> 00:21:23,658
Kopi meningkatkan kebutuhanku
untuk buang air besar.
438
00:21:24,064 --> 00:21:26,454
Dan kurasa kita harus
berkonsentrasi pada sains
439
00:21:26,454 --> 00:21:27,948
dan tidak mengevakuasi perut kita.
440
00:21:28,610 --> 00:21:29,096
Hah uh.
441
00:21:32,939 --> 00:21:35,001
Aku sudah mengosongkan perutku.
442
00:21:35,417 --> 00:21:37,225
Saya mengambil kafein sebagai supositoria kadang-kadang.
443
00:21:37,673 --> 00:21:38,751
Um, aku akan mencoba itu.
Bergerak.
444
00:21:43,181 --> 00:21:44,287
Aku tidak mengerti.
445
00:21:44,803 --> 00:21:46,240
Magnetosfernya
seharusnya bertahan.
446
00:21:47,333 --> 00:21:49,134
Aku pikir itu mungkin salahku.
447
00:21:50,191 --> 00:21:51,725
Apakah kau memakai
kristal Antarean?
448
00:21:52,384 --> 00:21:53,333
Oh, hadiah yang kau
berikan padaku.
449
00:21:53,622 --> 00:21:54,543
Aku meninggalkannya di mejamu
450
00:21:54,755 --> 00:21:56,865
supaya kau bisa mempelajari
properti keseimbangan harmonik.
451
00:21:57,834 --> 00:21:58,494
Benar.
452
00:21:58,927 --> 00:22:00,019
Apakah ada sesuatu yang
akan terjadi di sini,
453
00:22:00,019 --> 00:22:02,572
atau apakah ini hanya greatest
dr. Woody gagal mendapat pacar?
454
00:22:02,821 --> 00:22:05,926
Ya, apakah mungkin bisa mati
akibat menonton aib orang lain?
455
00:22:06,260 --> 00:22:07,120
Oke, baiklah,
456
00:22:07,383 --> 00:22:08,483
baiklah, ini celahnya.
457
00:22:13,182 --> 00:22:13,899
Itu bertahan.
458
00:22:14,259 --> 00:22:15,399
Ini adalah celah yang stabil.
459
00:22:16,479 --> 00:22:17,354
Whoa!
460
00:22:18,737 --> 00:22:23,957
Hari 343, Dr. Whittington dan aku berhasil
menginduksi jembatan Einstein-Rosen,
461
00:22:24,566 --> 00:22:27,613
kadang istilah umum dikenal
sebagai celah atau wormhole.
462
00:22:28,081 --> 00:22:31,337
Kami menggunakan koordinat
dari tempat yang jauh.
463
00:22:35,883 --> 00:22:36,801
Apa itu tadi?
464
00:22:37,142 --> 00:22:38,636
Celah tertutup sebelum
aku bisa menolongnya.
465
00:22:39,203 --> 00:22:40,847
Beberapa hari kemudian, aku
bisa membukanya kembali,
466
00:22:41,048 --> 00:22:42,532
dan kami mengirim tim untuk
membantu menyelamatkannya,
467
00:22:42,798 --> 00:22:44,002
tetapi yang bisa mereka bawa pulang
468
00:22:44,235 --> 00:22:45,111
Hanyalah ini.
469
00:22:46,521 --> 00:22:48,630
- Mereka memotong kepalanya!
- Mereka membunuhnya!
470
00:22:49,052 --> 00:22:49,964
Itu helmnya.
471
00:22:50,318 --> 00:22:52,896
Temanmu hilang di suatu
tempat di luar angkasa.
472
00:22:53,583 --> 00:22:55,552
Dia dikuntit oleh alien yang mengerikan,
473
00:22:56,472 --> 00:22:58,300
dan kalian adalah satu-satunya orang
yang bisa membantu menyelamatkannya.
474
00:23:00,456 --> 00:23:03,034
Woody..
melepaskan helmnya.
475
00:23:04,041 --> 00:23:04,908
Dia melepasnya.
476
00:23:06,158 --> 00:23:08,378
Ya, tapi yang lebih penting,
dia butuh bantuanmu.
477
00:23:08,582 --> 00:23:11,398
Tapi yang lebih penting,
Woody melepaskan helmnya,
478
00:23:11,914 --> 00:23:14,222
yang berarti dia bisa membantu
kita melepaskan punya kita juga.
479
00:23:14,487 --> 00:23:15,711
Itu berarti aku bisa melepaskan sepatu ini,
480
00:23:15,711 --> 00:23:17,315
memperbaiki mereka, dan terus
menari dengan bintang-bintang.
481
00:23:17,533 --> 00:23:18,471
Aku bisa normal kembali.
482
00:23:19,122 --> 00:23:21,820
Tapi sebelum itu, kita bisa
pergi ke luar angkasa
483
00:23:22,692 --> 00:23:25,956
dan melawan alien dan
menjadi Lazer Team lagi.
484
00:23:26,288 --> 00:23:28,597
Oke, kau tahu apa, aku benar-benar
tidak peduli apa alasanmu,
485
00:23:28,987 --> 00:23:30,347
tapi kita harus pergi, oke,
486
00:23:30,551 --> 00:23:32,456
ketika aku masih memiliki akses
ke lab untuk membuka celah.
487
00:23:32,878 --> 00:23:34,128
Baik,
488
00:23:34,128 --> 00:23:36,253
tapi aku tidak mau duduk di sebelah dua
bajingan ini selama perjalanan, sepakat?
489
00:23:36,629 --> 00:23:38,337
Tentu,
setuju.
490
00:23:39,226 --> 00:23:40,612
Sialan,
geser.
491
00:23:40,821 --> 00:23:41,674
Aku tidak bisa bernafas.
492
00:23:41,674 --> 00:23:42,565
Bau apa itu?
493
00:23:42,565 --> 00:23:44,927
Ini cologne-ku,
Ode de Boot oleh Herb.
494
00:23:45,272 --> 00:23:46,191
Diam di belakang sana.
495
00:23:46,893 --> 00:23:47,957
Kita mendekati pangkalan.
496
00:23:48,441 --> 00:23:50,252
Di sana atau di atas pantat
Hagan. Apa yang kau inginkan?
497
00:23:50,471 --> 00:23:51,877
- Di pantatnya.
- Wajah, tidak wajahnya ...
498
00:23:52,113 --> 00:23:53,799
... lebih pahlawan daripada orang lain.
499
00:23:54,202 --> 00:23:55,608
berhenti mengambil semua
sorotan perhatian, brengsek.
500
00:23:56,592 --> 00:23:57,034
Oh
501
00:23:58,185 --> 00:23:58,835
Kupikir kita berhenti.
502
00:23:59,341 --> 00:24:00,783
Semua orang di sini adalah laser-
503
00:24:00,783 --> 00:24:01,259
Hai, Ralph.
504
00:24:01,807 --> 00:24:03,038
Bisakah kau membuka gerbangnya?
505
00:24:03,944 --> 00:24:06,756
Dr Whittington, apa yang kau
lakukan di sini malam-malam?
506
00:24:06,756 --> 00:24:08,152
Apakah kau membakar energi
tengah malam, malam ini?
507
00:24:08,152 --> 00:24:10,335
Kau tahu, aku punya pekerjaan
yang harus kuselesaikan.
508
00:24:10,600 --> 00:24:13,069
Tapi aku tidak menemukan nama anda
di catatanku untuk datang selarut ini.
509
00:24:13,069 --> 00:24:15,210
Tapi Ralph, aku hanya ingin lembur.
510
00:24:15,866 --> 00:24:18,102
Bisakah kau membuka
gerbangnya? Ayolah.
511
00:24:21,304 --> 00:24:23,204
-Apa yang kau bicarakan?
- Hidupmu menyebalkan.
512
00:24:23,892 --> 00:24:24,611
Apa itu?
513
00:24:25,935 --> 00:24:27,170
Kupikir itu-
514
00:24:28,341 --> 00:24:29,300
suara TV-mu.
515
00:24:30,676 --> 00:24:33,217
Aku mendapat sedikit cutty yang akan
merombak sebuah pompa bensin.
516
00:24:33,482 --> 00:24:34,858
Woo woo!
517
00:24:35,373 --> 00:24:37,061
Boot Group, klasik.
518
00:24:37,654 --> 00:24:38,924
Boot Group, Anda tahu
apa yang kubicarakan?
519
00:24:39,279 --> 00:24:40,210
Siapa karakter favoritmu?
520
00:24:40,210 --> 00:24:41,529
Tuan tanah yang kooky itu ...
521
00:24:41,529 --> 00:24:43,825
Gustafson, apakah kau tahu
bahwa aku yang paling bodoh?
522
00:24:44,154 --> 00:24:44,747
Boot Group.
523
00:24:45,749 --> 00:24:48,081
Oh, dokter,tidakkah serial itu
pantas untuk musim yang lain?
524
00:24:48,336 --> 00:24:50,122
Semua tipe terdidik seperti
dirimu, tapi bukan kau,
525
00:24:50,326 --> 00:24:51,654
kau adalah Boot Groupie,
526
00:24:51,966 --> 00:24:53,796
orang-orang yang bangun di
sana di menara gading mereka
527
00:24:54,049 --> 00:24:55,670
dan mereka seperti, anda tahu apa,
528
00:24:55,670 --> 00:24:57,070
Boot Group tidak cukup bagus
529
00:24:57,070 --> 00:24:59,520
dan saya pikir itu karena
karakter berkulit hitam,
530
00:24:59,520 --> 00:25:01,070
tapi aku tidak akan memulainya.
531
00:25:01,070 --> 00:25:03,420
- Anda boleh terus masuk.
- Terima kasih, Ralph,
532
00:25:03,420 --> 00:25:04,270
kau yang terbaik.
533
00:25:04,270 --> 00:25:06,520
Kuharap kau mati. Aku akan
membunuhmu sendiri.
534
00:25:06,520 --> 00:25:10,420
Aku akan memotongmu menjadi beberapa bagian.
Aku akan melemparmu ke dalam air.
535
00:25:10,420 --> 00:25:13,670
Aku akan menginjak wajahmu dengan
bootku. Aku benci kalian berdua.
536
00:25:13,670 --> 00:25:14,620
Aku merindukan ini.
537
00:25:14,620 --> 00:25:16,370
Inilah masalah aliran listrik anda.
538
00:25:16,370 --> 00:25:19,220
Sepertinya colokan laki-laki
copot dari colokan perempuan,
539
00:25:19,220 --> 00:25:21,770
tetapi seharusnya anda
akan baik-baik saja sekarang.
540
00:25:21,770 --> 00:25:23,170
Jadi, apakah aku dinyalakan?
541
00:25:23,170 --> 00:25:23,890
Tidak?
542
00:25:23,890 --> 00:25:23,958
Salah.
543
00:25:24,426 --> 00:25:25,285
Berdiri, prajurit.
544
00:25:37,913 --> 00:25:38,981
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
545
00:25:42,038 --> 00:25:43,197
Dia wanita yang kuat,
546
00:25:44,746 --> 00:25:48,429
bertekad mengumpulkan setiap wajah
lembut pria kecil yang dilihatnya.
547
00:25:50,117 --> 00:25:50,804
lembut?
548
00:25:51,101 --> 00:25:52,085
Aku tidak tahu apakah aku akan
549
00:25:56,187 --> 00:25:56,961
Whoopsy.
550
00:25:58,669 --> 00:26:01,587
Tentu, aku telah menghadiri setiap jenis
pertarungan yang dikenal manusia,
551
00:26:03,165 --> 00:26:04,683
tapi aku masih butuh perawatan ...
552
00:26:06,325 --> 00:26:09,749
dan kelembutan dan jenis cinta tantra
553
00:26:09,749 --> 00:26:12,400
itu hanya mungkin dengan pria sepertimu.
554
00:26:15,212 --> 00:26:16,838
Terima kasih sudah mengatakannya,
itu benar-benar-
555
00:26:17,639 --> 00:26:18,775
Tunggu dulu, tantrik?
556
00:26:19,306 --> 00:26:20,357
Oh oh, baiklah.
557
00:26:20,963 --> 00:26:23,705
Ya, kembali ke lab, oke.
558
00:26:24,337 --> 00:26:25,952
Ooh, apa ini?
559
00:26:26,915 --> 00:26:27,791
Uh, ini pembuat kopi.
560
00:26:28,651 --> 00:26:29,775
- Oke, pembuat kopi alien.
- Tidak, ini pembuat kopi biasa.
561
00:26:32,384 --> 00:26:34,229
Uh, hei, seseorang merusak sesuatu di sana.
562
00:26:35,018 --> 00:26:37,596
Jangan sentuh apa pun di lab, oke?
Ada banyak peralatan penting di sini.
563
00:26:38,092 --> 00:26:39,873
Ya, tentu saja, tapi bagaimana
kau menyalakan jetpack?
564
00:26:40,106 --> 00:26:41,733
- Oh, kupikir tombol atas itu.
- Ada tombol, di mana itu?
565
00:26:41,733 --> 00:26:43,691
Jangan lakukan itu, hentikan.
Ada gas di dalamnya.
566
00:26:43,924 --> 00:26:45,705
- Tolong jangan lakukan itu.
- Aku mencoba untuk lepas landas.
567
00:26:46,222 --> 00:26:47,841
- Hentikan itu.
- Lompat, lompat saja.
568
00:26:47,841 --> 00:26:48,716
Diamlah, oke?
569
00:26:49,757 --> 00:26:51,841
Dengar, Woodrow membuatkanmu
baju baru Lazer Team.
570
00:26:51,841 --> 00:26:54,041
Ini dikalibrasi untuk menyesuaikan
dengan tubuh kalian tepat.
571
00:26:56,292 --> 00:26:57,042
Oh!
572
00:27:02,725 --> 00:27:04,756
Um, kami biasanya tidak
berbelanja di Baby Gap.
573
00:27:04,986 --> 00:27:06,989
- Tidak, kau mendapat sinar penyusut.
- Tidak, baju itu meregang.
574
00:27:07,234 --> 00:27:10,204
- Jadi, apakah meregang di atas jetpack?
- Ini tidak akan meregang di atas jet pack.
575
00:27:10,484 --> 00:27:11,297
Kau melepaskannya.
576
00:27:11,297 --> 00:27:12,880
Yah, aku akan melepaskan jetpack
dan memakai setelannya
577
00:27:12,880 --> 00:27:15,671
- dan kemudian memasang kembali jetpack.
- Dengar kau tidak, ...
578
00:27:15,998 --> 00:27:17,405
kau tidak akan membutuhkan jetpack
ketika kita melewati wormhole.
579
00:27:17,405 --> 00:27:18,234
Kapan kita mendapatkan jetpack?
580
00:27:18,234 --> 00:27:20,404
Tidak seorang pun, tidak ada
yang mendapatkan paket jet, oke?
581
00:27:38,052 --> 00:27:39,854
Uh, ada benda lainnya yang hancur sendiri.
582
00:27:40,315 --> 00:27:41,845
- Hei, kau kau terlihat baik Hagan.
- Kurasa ini hitam.
583
00:27:42,110 --> 00:27:43,187
- Ya, ya.
- Katanya bikin langsing.
584
00:27:43,411 --> 00:27:44,798
Oh, ya, hitam tidak retak (menua), bung.
585
00:27:45,032 --> 00:27:46,385
Guys, kalian terlihat hebat.
586
00:27:46,600 --> 00:27:49,377
Oke, jadi dengarkan, ini
adalah translocator.
587
00:27:52,645 --> 00:27:53,424
Itu dia?
588
00:27:54,783 --> 00:27:55,974
Benda kecil itu?
589
00:27:56,235 --> 00:27:58,104
Mengapa kau tidak membuat sesuatu
yang keren, seperti DeLorean?
590
00:27:58,880 --> 00:28:00,588
Kita tidak melakukan
perjalanan lintas waktu..
591
00:28:01,267 --> 00:28:02,580
Jangan biarkan ukurannya
mengecohmu, oke?
592
00:28:02,813 --> 00:28:04,393
Ini akan menguras seluruh
energi di tempat ini.
593
00:28:04,626 --> 00:28:07,032
Butuh banyak energi untuk menghubungkan
dua titik melintasi galaksi,
594
00:28:07,288 --> 00:28:08,812
tetapi untuk jarak yang lebih kecil-
595
00:28:09,537 --> 00:28:11,646
Aku hanya punya satu pertanyaan kecil
tentang nugget ruang angkasamu itu.
596
00:28:12,163 --> 00:28:14,223
Bagaimana tepatnya alat
itu membuat celah?
597
00:28:23,439 --> 00:28:25,266
Ooh,
itu kau.
598
00:28:25,266 --> 00:28:25,701
Yah, itu keren.
599
00:28:29,528 --> 00:28:30,219
Oh wow!
600
00:28:30,456 --> 00:28:31,768
Ada beberapa Looney Tunes di sana.
601
00:28:32,544 --> 00:28:33,340
Eh, aku pernah melihat lebih baik.
602
00:28:33,623 --> 00:28:34,545
Oke, bagaimana dengan ini?
603
00:28:39,221 --> 00:28:39,841
Ah!
604
00:28:41,529 --> 00:28:42,633
Itu tidak lucu.
Tunggu sebentar.
605
00:28:42,961 --> 00:28:44,321
Oke, dua orangmemainkan permainan itu.
606
00:28:46,667 --> 00:28:47,295
Ah!
607
00:28:48,724 --> 00:28:50,693
Bung, ini adalah lubang glory intergalaksi.
608
00:28:51,037 --> 00:28:52,989
Astaga, aku tidak bisa menunggu sampai
hari ketika Putriku putus denganmu.
609
00:28:54,051 --> 00:28:56,520
Oh ya, lelucon ada padamu karena dia sudah
melakukannya tiga minggu yang lalu.
610
00:28:57,509 --> 00:28:59,010
- Oh
- Aw.
611
00:28:59,368 --> 00:29:00,228
Itu menyedihkan.
612
00:29:00,604 --> 00:29:03,311
Oh ya, apakah sedih,
menghabiskan sisa hidupku sendiri?
613
00:29:05,479 --> 00:29:06,353
Benarkah itu?
614
00:29:07,509 --> 00:29:08,609
Nak, kamu ingin membicarakannya?
615
00:29:11,170 --> 00:29:13,108
- Ahhhh!
- Ayolah!
616
00:29:15,045 --> 00:29:15,922
Tidak pernah bosan.
617
00:29:20,139 --> 00:29:22,046
Ini tampak seperti kerja keras.
618
00:29:22,682 --> 00:29:23,760
Kuberitahu kau sebuah
sebuah rahasia Vandenbloom,
619
00:29:25,348 --> 00:29:26,417
sejak aku bergabung dengan DETIA,
620
00:29:26,791 --> 00:29:28,683
- aku telah memperhatikanmu,
- Benarkah?
621
00:29:31,140 --> 00:29:31,916
Manis sekali.
622
00:29:35,594 --> 00:29:37,636
Aku telah memperhatikanmu
dengan lebih dari sekedar mataku
623
00:29:40,286 --> 00:29:42,848
Dan,
aku mempromosikanmu...
624
00:29:44,645 --> 00:29:46,444
tepat di bawahku.
625
00:29:49,457 --> 00:29:50,394
Seperti, promosi beneran?
626
00:29:50,770 --> 00:29:51,910
Sebenarnya, ya benar.
627
00:29:53,176 --> 00:29:54,290
Bagaimana dengan ..
628
00:29:54,745 --> 00:29:56,619
perwira eksekutif, orang kedua?
629
00:29:59,598 --> 00:30:00,488
Baik.
630
00:30:10,179 --> 00:30:10,788
Sial!
631
00:30:19,451 --> 00:30:20,656
Oke semuanya,
celahnya stabil.
632
00:30:20,920 --> 00:30:22,795
Sudah waktunya untuk pergi,
satu persatu.
633
00:30:23,609 --> 00:30:25,999
Bayangkan ukuran kelamin
alien yang keluar dari hal itu.
634
00:30:26,388 --> 00:30:27,398
Ooh, aku harus
menelepon agenku.
635
00:30:27,960 --> 00:30:29,632
Hei, Max, aku tidak akan
berhasil ke Bitcon.
636
00:30:30,008 --> 00:30:30,981
Di mana dia menyimpan telepon?
637
00:30:34,982 --> 00:30:36,773
Serahkan perangkatnya,
Miss Whittington.
638
00:30:38,508 --> 00:30:39,759
- Temanmu?
- Bukan!
639
00:30:40,243 --> 00:30:41,615
- Vandenbloom?
- Hai guys.
640
00:30:42,133 --> 00:30:44,569
- Mengapa kau tidak memakai celana?
- Disini dingin.
641
00:30:45,241 --> 00:30:46,043
Itu perintah.
642
00:30:47,120 --> 00:30:48,086
Aku tidak akan bertanya lagi.
643
00:30:48,086 --> 00:30:50,858
Ini Dr. Whittington,
dan tidak.
644
00:30:52,689 --> 00:30:54,517
Kembali kau, G.I. Jane.
645
00:30:54,797 --> 00:30:57,234
Kau menginginkannya,
kau harus melalui kami.
646
00:30:57,687 --> 00:30:58,455
Isi daya lasermu, nak.
647
00:30:58,957 --> 00:30:59,927
Itu tidak mengisi,
itu hanya menembak.
648
00:31:00,281 --> 00:31:02,111
Dia tidak tahu itu. Berusaha
terlihat mengancam.
649
00:31:06,920 --> 00:31:08,674
Apa, kau pikir aku tidak bisa
mengalahkan Tim Lazer?
650
00:31:09,705 --> 00:31:11,419
Ayah Bod,
Wajah Bayi,
651
00:31:12,330 --> 00:31:13,342
Pecundang Berkaki Datar.
652
00:31:21,674 --> 00:31:22,611
Sial, aku meledakkan
beban laserku.
653
00:31:27,190 --> 00:31:27,801
Hah?
654
00:31:31,443 --> 00:31:32,102
Maaf, nak.
655
00:31:33,518 --> 00:31:34,254
Awas, Hagan.
656
00:31:35,729 --> 00:31:36,741
Oh, kami belum pernah
melakukan itu sebelumnya.
657
00:31:41,694 --> 00:31:42,585
Grup Boot!
658
00:31:54,979 --> 00:31:55,973
Aku akan sangat menikmati ini.
659
00:32:05,721 --> 00:32:06,338
Di sini, biarkan
aku membantumu.
660
00:32:06,338 --> 00:32:07,463
Lepaskan aku, aku tidak
butuh bantuanmu.
661
00:32:08,263 --> 00:32:10,808
Oke semuanya, keretakannya
mulai tidak stabil.
662
00:32:11,028 --> 00:32:13,044
Jika kita tidak pergi sekarang, kita mungkin
tidak dapat membukanya kembali.
663
00:32:18,185 --> 00:32:19,762
- Sampah.
- Ayo, kau juga Hagan.
664
00:32:20,493 --> 00:32:21,972
- Pergi.
- Baik.
665
00:32:53,766 --> 00:32:54,636
Di mana Maggie?
666
00:33:00,241 --> 00:33:01,038
Tidak, lepaskan!
667
00:33:01,740 --> 00:33:02,726
Kau tidak akan ke mana-mana.
668
00:33:12,053 --> 00:33:13,855
Kuharap aku tidak perlu melakukan
konferensi pers tentang hal ini.
669
00:33:21,917 --> 00:33:22,694
Aku menemukan Maggie.
670
00:33:28,948 --> 00:33:30,047
Ya Tuhan.
671
00:33:48,502 --> 00:33:50,069
Aku tidak percaya kita
berada di luar angkasa.
672
00:33:51,267 --> 00:33:52,835
Aku tidak pernah berpikir
kita akan sampai di sini.
673
00:33:53,473 --> 00:33:54,570
Bung, tidak ada yang melakukannya.
674
00:34:09,768 --> 00:34:12,268
Saya tidak percaya Lazer Team
pergi ke luar angkasa
675
00:34:12,550 --> 00:34:13,977
dalam petualangan kedua mereka.
676
00:34:15,223 --> 00:34:16,113
Saya berharap Mindy bisa melihat ini.
677
00:34:20,908 --> 00:34:22,319
- Aku berharap fan-ku bisa melihat ini.
- Fan.
678
00:34:23,882 --> 00:34:24,784
- Hei, aku punya banyak fan.
- Fan langit-langit.
679
00:34:26,890 --> 00:34:28,839
Aku benci merubah mood di sini, tapi
680
00:34:29,561 --> 00:34:31,417
ada kemungkinan bahwa ini
merupakan perjalanan satu arah.
681
00:34:31,826 --> 00:34:33,514
- Apa kau bilang?
- Satu arah, apa artinya itu?
682
00:34:33,514 --> 00:34:34,577
Kau tidak bisa membawa kita kembali?
683
00:34:34,577 --> 00:34:37,907
Kau tahu, aku tidak pernah menggunakan
ini untuk mengangkut lima orang,
684
00:34:38,330 --> 00:34:40,326
jadi aku tidak menyadari bahwa itu
akan menghabiskan semua kekuatan.
685
00:34:40,769 --> 00:34:42,268
Dan kau tidak membawa
plutonium ekstra.
686
00:34:42,576 --> 00:34:43,748
Ini bukan DeLorean.
687
00:34:44,192 --> 00:34:45,127
Tapi bisa saja.
688
00:34:45,430 --> 00:34:46,561
Kita hanya perlu menemukan
Woodrow, oke?
689
00:34:46,869 --> 00:34:49,260
Karena jelas, dia satu-satunya yang
cukup pintar dibandingkan kalian
690
00:34:49,494 --> 00:34:50,743
para badut, yang
dapat mencari tahu
691
00:34:50,947 --> 00:34:52,258
bagaimana cara membuat
ini bekerja kembali.
692
00:34:53,840 --> 00:34:55,045
Apa yang kita lakukan dengannya?
693
00:34:56,414 --> 00:34:58,195
- Ah, dia sudah mati.
- Ya, ayo tinggalkan saja dia.
694
00:34:58,617 --> 00:35:00,261
- Ya aku setuju.
- Oke, aku tidak menyukainya.
695
00:35:00,261 --> 00:35:01,284
Kawan!
696
00:35:01,646 --> 00:35:03,340
Kita adalah Tim Lazer,
kita adalah pahlawan,
697
00:35:03,923 --> 00:35:05,919
dan kita tidak akan meninggalkan
698
00:35:06,454 --> 00:35:07,598
sesama manusia.
699
00:35:15,107 --> 00:35:17,443
Itu monster yang menganiaya Woody.
700
00:35:18,249 --> 00:35:19,308
- Mahluk Hentai?
- Ya.
701
00:35:20,476 --> 00:35:21,368
Sial, aku masih kehabisan power.
702
00:35:21,648 --> 00:35:23,132
Begini rencananya.
Kita buang cewek ini.
703
00:35:23,543 --> 00:35:25,418
Ketika monster itu memakannya,
kita lari menyelamatkan diri.
704
00:35:25,640 --> 00:35:27,702
Oke, tapi ke arah mana kita kabur, kawan?
Tidak ada tempat untuk pergi.
705
00:35:28,043 --> 00:35:29,662
Ooh, ooh, lubang angin, kita bisa
bersembunyi di dalamnya.
706
00:35:30,214 --> 00:35:31,351
Aku tidak bisa masuk dalam sana.
707
00:35:32,162 --> 00:35:33,475
Akan kupaksakan,
Akan kupaksakan,
708
00:35:43,121 --> 00:35:44,013
Oh, bau apa itu?
709
00:35:44,765 --> 00:35:45,933
Ya Tuhan, apakah itu Herman?
710
00:35:46,417 --> 00:35:47,605
Aku pikir kau berbau
buruk di luar.
711
00:35:48,267 --> 00:35:49,719
Itu bukan aku. Pastinya
masuk dari tempat lain.
712
00:35:50,169 --> 00:35:51,412
- Itu bibir atasmu.
- Hei nyonya,
713
00:35:51,740 --> 00:35:54,584
bagaimana kita akan menemukan Woody?
merangkak melalui ventilasi, gaya John McClane?
714
00:35:54,881 --> 00:35:56,615
Ya, dan bagaimana kita tahu
ini bukan semacam jebakan?
715
00:35:58,117 --> 00:35:59,839
Dengar, aku- aku tidak tahu
apakah ini bukan jebakan, oke?
716
00:36:00,349 --> 00:36:01,726
Aku tidak tahu mengapa
Woody dibawa ke sini,
717
00:36:02,120 --> 00:36:03,734
dan aku pasti tidak
tahu apa bau itu.
718
00:36:04,115 --> 00:36:06,178
- Setidaknya 60% Herman.
- Ayolah.
719
00:36:06,507 --> 00:36:08,542
Kalian tidak membantu, oke, dan ini adalah
satu-satunya pilihan kita sekarang,
720
00:36:09,548 --> 00:36:10,456
jadi kecuali kalian ...
721
00:36:13,033 --> 00:36:13,924
- Oh sial!
- Apa yang terjadi?
722
00:36:14,184 --> 00:36:15,332
Monster Hentai itu menangkapnya.
723
00:36:17,139 --> 00:36:17,770
Sialan.
724
00:36:18,329 --> 00:36:18,912
Pegang helmnya.
725
00:36:19,474 --> 00:36:21,611
- Sial, kembali, kembali, kembali lagi.
- Ayo, tembak dengan lasermu.
726
00:36:22,613 --> 00:36:23,298
Mundur!
727
00:36:24,019 --> 00:36:24,893
Aku tidak bisa mundur.
728
00:36:25,288 --> 00:36:26,626
- Kembali, kembali!
- Aku tidak bisa kembali lagi
729
00:36:27,254 --> 00:36:27,864
Oh tidak!
730
00:36:28,116 --> 00:36:30,158
- Singkirkan pantatmu dari wajahku.
-Singkirkan wajahmu dari pantatku.
731
00:36:30,641 --> 00:36:31,720
Oh, Tuhan yang baik.
732
00:36:32,703 --> 00:36:33,594
Hei!
733
00:36:37,055 --> 00:36:37,826
Oh man.
734
00:36:38,587 --> 00:36:40,787
- Itu adalah pengalaman terburuk dalam hidupku.
- Aku bisa bernapas lagi.
735
00:36:40,787 --> 00:36:42,593
Hagan, kau bukan setengah
keledai, kau keledai penuh.
736
00:36:45,687 --> 00:36:47,453
Aku tidak pernah berpikir aku
akan kehilangan bagasi.
737
00:36:47,719 --> 00:36:48,671
Apa, kau terjebak di sana?
738
00:36:48,671 --> 00:36:50,405
Tidak, ini helm Woody.
Kepalanya terlalu besar.
739
00:36:52,887 --> 00:36:54,352
- Um, teman-teman.
- Ooh.
740
00:36:56,159 --> 00:36:57,055
Halo.
741
00:37:01,685 --> 00:37:04,134
Oh, aku pikir kalian semua.
742
00:37:05,743 --> 00:37:08,494
Oh, hei, apakah kau tersesat?
743
00:37:09,467 --> 00:37:10,993
Karena aku dulu seorang polisi.
744
00:37:13,406 --> 00:37:14,646
Lihatlah, kami mengendalikan hama.
745
00:37:14,646 --> 00:37:18,376
Kalian punya masalah gurita atau sesuatu
di lubang anginmu dan kami uh, kau tahu,
746
00:37:18,675 --> 00:37:20,069
kami datang dengan damai.
747
00:37:21,869 --> 00:37:22,865
Ayo, berikan kepada mereka.
748
00:37:23,801 --> 00:37:25,490
- Apa itu?
- Aku tidak bisa melakukan yang lain.
749
00:37:27,317 --> 00:37:28,416
Aku juga tidak bisa .
750
00:37:28,722 --> 00:37:29,991
Tidak satu pun dari kalian
yang bisa melakukan ini?
751
00:37:30,292 --> 00:37:31,676
- Aku bisa menggulung lidahku.
- Ya, kita tidak menjulurkan lidah kita
752
00:37:31,910 --> 00:37:32,802
pada orang-orang ini, kan?
753
00:37:33,083 --> 00:37:34,789
- Whoa!
- Perkumpulan Lollipop di sini
754
00:37:34,991 --> 00:37:35,989
tidak tahu dengan siapa
mereka berurusan.
755
00:37:35,989 --> 00:37:37,677
Bersiaplah untuk makan
beberapa laser, bitches.
756
00:37:42,881 --> 00:37:43,836
Oke, agak disayangkan di sana.
757
00:37:44,708 --> 00:37:46,629
Uh, kalian akan dipukuli.
758
00:37:47,814 --> 00:37:50,407
Baik, ayo bersikap agak
lunak terhadap mereka..
759
00:37:56,365 --> 00:37:58,380
- Mungkin kita bersika terlalu lunak pada mereka.
760
00:37:58,587 --> 00:37:59,545
Ya, menurutmu?
761
00:38:08,331 --> 00:38:10,421
Salam,
oh juara Bumi.
762
00:38:10,806 --> 00:38:11,919
Tidak mungkin.
763
00:38:13,073 --> 00:38:17,133
Senang sekali bisa bergabung
dengan Tim Lazer yang terkenal.
764
00:38:17,545 --> 00:38:18,578
Antareans.
765
00:38:18,889 --> 00:38:20,326
Aku tahu aku mencium
bau pecundang.
766
00:38:20,752 --> 00:38:21,764
Apakah kau dengar dia
menyebut kita terkenal?
767
00:38:22,233 --> 00:38:22,955
Ya.
768
00:38:23,377 --> 00:38:24,596
Saya Admiral Arklosh,
769
00:38:25,205 --> 00:38:27,361
Panglima Tinggi armada Antarean.
770
00:38:27,607 --> 00:38:29,483
Hei, lihat, aku akan menjadi nyata denganmu,
771
00:38:29,842 --> 00:38:31,358
orang-orang tua ini di sini,
mereka memaksaku
772
00:38:31,358 --> 00:38:33,291
untuk meledakkan kapalmu.
Aku ada di pihakmu.
773
00:38:33,744 --> 00:38:34,999
Guys, aku sedang berusaha
mendapatkan kepercayaannya.
774
00:38:35,463 --> 00:38:36,979
Ya, tapi kau kehilangan
kepercayaan kami.
775
00:38:37,308 --> 00:38:38,702
Gangguan kalian di
kapalku mengganggu
776
00:38:40,249 --> 00:38:42,171
tetapi akan segera diperbaiki.
777
00:38:43,578 --> 00:38:46,328
-Tapi pertama, sedikit beres-beres.
- Beres-beres?
778
00:38:47,153 --> 00:38:49,049
Ini hanya akan sedikit menyengat.
779
00:38:50,080 --> 00:38:51,216
Herman apa yang dia lakukan,
katakan padaku.
780
00:38:51,674 --> 00:38:52,778
Aku pikir mereka
mungkin mengebiri kita
781
00:38:52,778 --> 00:38:53,544
Mengebiri!
782
00:38:54,149 --> 00:38:54,663
Ya, aku harap tidak!
783
00:38:54,663 --> 00:38:56,416
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak,
aku baik, jangan sentuh penisku!
784
00:38:56,791 --> 00:38:57,682
Jangan sentuh penisku!
785
00:39:13,244 --> 00:39:14,291
Apakah kalian baik-baik saja?
786
00:39:14,717 --> 00:39:15,701
Apakah aku baik-baik saja?
787
00:39:16,264 --> 00:39:17,435
Sial ya, aku baik-baik saja!
788
00:39:17,775 --> 00:39:19,384
Aku akhirnya melepaskan meriam ini!
789
00:39:21,123 --> 00:39:22,153
Bau apa itu?
790
00:39:22,642 --> 00:39:24,590
Ya, kakiku mungkin menjadi bau sedikit
791
00:39:25,174 --> 00:39:27,585
Baunya seperti seseorang
hanya melemparkan lima pon keju.
792
00:39:27,950 --> 00:39:30,028
Hei kawan, kau pikir tangan
Michael Jackson baunya enak
793
00:39:30,028 --> 00:39:31,481
setelah dia melepas sarung tangannya?
794
00:39:31,783 --> 00:39:32,795
Dan dia adalah Raja Pop.
795
00:39:33,180 --> 00:39:34,024
Hah?
796
00:39:40,116 --> 00:39:42,508
Aw, lihat, mereka mencoba
menjadi Lazer Team sekarang.
797
00:39:43,509 --> 00:39:44,465
Jangan khawatir, kawan.
798
00:39:44,758 --> 00:39:45,617
Semua akan baik-baik saja.
799
00:39:46,997 --> 00:39:48,203
Whoa!
800
00:39:49,189 --> 00:39:50,908
Mimpi indah, Lazer Team.
801
00:40:12,451 --> 00:40:13,622
Apa tempat ini?
802
00:40:14,471 --> 00:40:16,118
A La Quinta, apa yang kau pikirkan?
803
00:40:16,758 --> 00:40:18,602
Kita ada di penjara angkasa
alien yang agak gila.
804
00:40:20,516 --> 00:40:22,231
Ini rasanya aneh untuk
memiliki tanganku kembali.
805
00:40:23,195 --> 00:40:25,024
Sangat aneh berada di dalam
video musik David Lynch.
806
00:40:25,617 --> 00:40:28,540
Aku tidak berpikir itu sangat buruk.
Aku bisa memegang benda lagi.
807
00:40:29,215 --> 00:40:30,274
Dari mana kau mendapatkan kursi?
808
00:40:30,274 --> 00:40:33,412
Itu sudah ada di sini, bersama dengan ayunan
ban dan daun yang mengagumkan ini.
809
00:40:33,912 --> 00:40:35,674
- Daun-daun?
- Ya, mereka punyaku, jadi mundurlah.
810
00:40:36,505 --> 00:40:38,359
Ya terserah. Kalian bodoh,
aku keluar dari sini.
811
00:40:40,898 --> 00:40:43,643
Aw, sial.
Sampai jumpa.
812
00:41:09,143 --> 00:41:10,080
Whoa.
813
00:41:10,596 --> 00:41:11,554
Lihatlah mereka semua.
814
00:41:29,753 --> 00:41:32,225
Uh, hei kawan.
815
00:41:33,612 --> 00:41:35,481
Aku tidak berpikir kita berada di penjara.
816
00:41:39,800 --> 00:41:41,148
kita berada di kebun binatang.
817
00:41:43,585 --> 00:41:44,288
Apa?
818
00:41:44,570 --> 00:41:46,080
Jika ini adalah kebun binatang dan
mereka membuat kita dipajang,
819
00:41:46,080 --> 00:41:47,381
mereka harus membayar saya.
820
00:41:47,783 --> 00:41:49,143
Kurasa mereka hanya mengoleksi
821
00:41:49,143 --> 00:41:51,188
sekelompok spesies
berbeda untuk beberapa alasan.
822
00:41:52,940 --> 00:41:53,939
Hagan?
823
00:41:54,493 --> 00:41:55,163
Ya, nak.
824
00:41:56,089 --> 00:41:56,821
Apakah menurutmu,
825
00:41:58,056 --> 00:41:59,390
apakah menurutmu kita
adalah monyet-nya?
826
00:42:02,696 --> 00:42:03,562
Aku rasa begitu, Zach.
827
00:42:04,545 --> 00:42:06,234
Tidaaaaaak!
828
00:42:07,149 --> 00:42:09,243
Tunggu, ayolah, tenang.
829
00:42:10,122 --> 00:42:12,258
Tenangkan dirimu dan kita akan
mencari jalan keluar dari ini.
830
00:42:14,369 --> 00:42:15,790
Aw man, kita tidak pernah keluar dari sini.
831
00:42:17,289 --> 00:42:18,273
Aku pantas menerima ini.
832
00:42:19,337 --> 00:42:20,243
- Kau tidak layak menerima ini.
- - Ya tentu.
833
00:42:21,916 --> 00:42:23,121
setiap kali aku pergi
ke kebun binatang
834
00:42:23,524 --> 00:42:24,764
dan melemparkan
Peppermints pada hewan.
835
00:42:25,096 --> 00:42:25,768
Peppermints?
836
00:42:26,137 --> 00:42:27,241
Kenapa kau tidak melempar
sesuatu yang lebih berat?
837
00:42:27,720 --> 00:42:28,849
Karena ...
838
00:42:29,940 --> 00:42:31,564
karena pepermint membuat
binatang buang kotoran.
839
00:42:32,791 --> 00:42:33,991
Seperti, kau pergi ke kebun binatang,
840
00:42:34,695 --> 00:42:35,665
harimau sedang berbaring di sana,
841
00:42:36,147 --> 00:42:38,725
lemparkan beberapa permen,
harimau akan buang kotoran.
842
00:42:39,965 --> 00:42:41,855
Tuan srigala bermalasan,
843
00:42:42,512 --> 00:42:43,657
lemparkan dia beberapa permen,
844
00:42:44,480 --> 00:42:47,058
Srigala akan bangun lalu,
dan kemudian buang kotoran.
845
00:42:49,033 --> 00:42:50,393
Tapi suatu kali,
846
00:42:51,331 --> 00:42:52,762
aku melempar permen ke chinchilla.
847
00:42:54,388 --> 00:42:56,562
mahluk kecil itu mencoba untuk
memakan seluruh peppermint.
848
00:42:58,031 --> 00:42:59,560
Aku masih ingat matanya.
849
00:43:01,280 --> 00:43:02,748
Aku membunuh chinchilla.
850
00:43:03,717 --> 00:43:05,112
Aku membunuh chinchilla!
851
00:43:05,659 --> 00:43:08,122
Oke, Yesus, dari mana datangnya itu?
852
00:43:09,409 --> 00:43:10,966
Itu sangat lucu.
853
00:43:11,356 --> 00:43:13,673
Bisakah kita melupakannya
sebentar dan fokus untuk kabur?
854
00:43:14,311 --> 00:43:15,622
Kurasa aku bisa membantu dengan itu.
855
00:43:24,453 --> 00:43:25,604
Bagaimana kabar, kalian semua!
856
00:43:25,884 --> 00:43:27,152
- Woody!
- Baiklah, baiklah.
857
00:43:27,418 --> 00:43:28,823
- Ada apa?
- Senang melihatmu, kawan.
858
00:43:29,822 --> 00:43:31,228
Bebaskan kami dari sini, bocah air.
859
00:43:31,482 --> 00:43:32,963
Ya, keluarkan kami dari sini, agar
kami bisa menyelamatkanmu.
860
00:43:33,284 --> 00:43:36,686
Senang kalian ada di sini,
Sheriff, Mabuk, Football.
861
00:43:37,963 --> 00:43:39,525
Oh ya.
862
00:43:40,061 --> 00:43:41,092
- Jadi, kau Woody bodoh sekarang.
- Ya, kehilangan helmnya.
863
00:43:43,109 --> 00:43:44,141
Ya, kami pikir kau sudah mati.
864
00:43:44,141 --> 00:43:45,406
Kami pikir kau sudahberubah
menjadi goo ruang angkasa
865
00:43:45,406 --> 00:43:46,170
Apa yang kau rencanakan?
866
00:43:46,437 --> 00:43:48,015
Tidak banyak, sudah dipikirkan
867
00:43:48,377 --> 00:43:50,141
kembalilah kembali ke dalam
gundukan pasir racin.
868
00:43:50,342 --> 00:43:51,436
Mungkin mendapatkan ular peliharaan.
869
00:43:51,733 --> 00:43:53,374
- Tapi Woody.
- Ya.
870
00:43:53,374 --> 00:43:54,959
Kabur sekarang, bicara nanti.
871
00:43:55,583 --> 00:43:56,459
Oh ya.
872
00:43:56,459 --> 00:43:57,645
Tahu akudatang untuk
melakukan sesuatu.
873
00:43:57,645 --> 00:43:59,214
Datang dengan rencana
dan segalanya.
874
00:43:59,583 --> 00:44:00,543
Oh bagus, kau sudah
membuat rencana?
875
00:44:00,786 --> 00:44:01,649
Itu bukan rencanaku.
Itu miliknya.
876
00:44:03,833 --> 00:44:04,647
Tuhan?
877
00:44:04,947 --> 00:44:07,994
Tidak, diriku yang pintar menulis banyak
catatan untuk diriku yang ganteng.
878
00:44:08,225 --> 00:44:10,150
untuk diikuti dari waktu
ke waktu, seperti ini.
879
00:44:11,543 --> 00:44:14,932
Lakukan ini jika
Lazer Team ditangkap.
880
00:44:15,752 --> 00:44:17,328
Biarkan..
pilah mereka...
881
00:44:18,438 --> 00:44:19,736
Sini, biarkan aku melihatnya,
apa yang dikatakannya?
882
00:44:20,048 --> 00:44:21,626
'Bebaskan', ini tertulis
bebaskan mereka.
883
00:44:21,953 --> 00:44:23,032
- Itu kata yang sulit.
- Itu kata yang sulit.
884
00:44:23,392 --> 00:44:25,020
- Apa itu?
- Baca saja catatan selanjutnya, ayo.
885
00:44:25,020 --> 00:44:29,197
Mendekati kontrol dan tekan
tombol untuk sel mereka.
886
00:44:35,363 --> 00:44:36,301
Aw, turds.
887
00:44:38,728 --> 00:44:39,848
Dia juga pembunuh berbahaya.
888
00:44:40,692 --> 00:44:42,068
Ah, kita akan mati di sini.
889
00:44:42,068 --> 00:44:44,168
Bukan tombol itu,
yang lainnya.
890
00:44:47,051 --> 00:44:48,833
- Aw man.
Woody, kau berhasil!
891
00:44:49,476 --> 00:44:51,161
Aku katakan, bung, tidak ada
yang mencoba untuk memelukmu.
892
00:44:51,661 --> 00:44:54,505
Kerja bagus, Woody, jangan lupa,
melarikan diri adalah rencanaku.
893
00:44:55,709 --> 00:44:57,271
Woody, terima kasih,
894
00:44:58,068 --> 00:45:00,011
dan aku sangat berharap kamu
tahu di mana kita akan pergi sekarang.
895
00:45:01,087 --> 00:45:01,836
Tentu saja.
896
00:45:04,724 --> 00:45:06,600
Kejar bodoh,
mereka pergi.
897
00:45:24,514 --> 00:45:25,627
Manusa perempuan?
898
00:45:26,592 --> 00:45:27,422
Apa dia masih hidup?
899
00:45:27,738 --> 00:45:28,983
Apa aku ini? Dokter?
900
00:45:30,342 --> 00:45:31,468
Kita dekat tujuan kita.
901
00:45:32,050 --> 00:45:33,270
Biarkan patroli kedua yang mengurusnya.
902
00:45:33,503 --> 00:45:34,347
Tidak.
903
00:45:34,780 --> 00:45:36,737
Admiral Arklosh perlu untuk tahu.
904
00:45:41,354 --> 00:45:43,958
Kami sekarang siaran langsung di
konferensi pers DETIA
905
00:45:44,162 --> 00:45:46,286
di mana Letnan Vandenbloom
baru saja naik podium
906
00:45:46,521 --> 00:45:47,655
untuk pengumuman besar.
907
00:45:47,911 --> 00:45:50,192
Jadi, ternyata ketika kau
perwira kedua pada komando
908
00:45:50,540 --> 00:45:52,302
dan bosmu menghilang
kedalam wormhole,
909
00:45:52,714 --> 00:45:55,136
tiba-tiba, kau menjadi
pertama dalam komando.
910
00:45:55,443 --> 00:45:56,150
- Siapa yang tahu?
- Oke,
911
00:45:56,394 --> 00:45:58,867
apakah anda menyarankan Mayor Kilborne
tersedot kedalam wormhole?
912
00:45:59,437 --> 00:46:00,645
Aku tidak menyarankan apa pun.
913
00:46:01,285 --> 00:46:02,784
Aku memberitahumu.
kau tahu kenapa?
914
00:46:03,877 --> 00:46:06,864
Karena aku yang bertanggung
jawab sekarang, bayi kecil cengeng.
915
00:46:07,625 --> 00:46:08,246
Baik.
916
00:46:08,513 --> 00:46:10,653
Apa, dia seorang penulis
untuk Baby Boy Monthly?
917
00:46:12,656 --> 00:46:15,171
Kau tahu, seminggu yang lalu, aku
tidak akan diizinkan untuk mengatakan,
918
00:46:15,372 --> 00:46:17,779
Dr Woodrow telah diangkut
ke pesawat alien
919
00:46:18,125 --> 00:46:19,559
dan semua anggota
Tim Lazer bersamanya,
920
00:46:20,610 --> 00:46:22,719
tapi sekarang, aku bisa memakai
sandal jepit untuk bekerja,
921
00:46:23,330 --> 00:46:24,172
jadi kau beritahu aku.
922
00:46:24,530 --> 00:46:26,076
Bagaimana kau menyukaiku
sekarang, Closed-toe Carl?
923
00:46:26,809 --> 00:46:27,607
Ayah!
924
00:46:33,731 --> 00:46:35,185
Hei Woody, bisakah
kau melakukan ini?
925
00:46:35,466 --> 00:46:36,450
Ya, aku suka Perang Bintang.
926
00:46:36,952 --> 00:46:37,877
Lihat, aku bilang ya.
927
00:46:39,450 --> 00:46:42,404
Hei, Woody, kami benar-benar menyesal
kami kehilangan helmmu, kawan.
928
00:46:42,658 --> 00:46:44,231
Oh, tidak apa-apa,
aku kehilangannya dulu.
929
00:46:44,832 --> 00:46:46,387
Bagaimana Anda suka
brew super baru?
930
00:46:46,920 --> 00:46:47,908
Britches?
931
00:46:47,908 --> 00:46:49,294
Kau memakainya di bawah pakaianmu?
932
00:46:49,497 --> 00:46:50,701
Oh, aku tidak pernah melepaskan punyaku.
933
00:46:51,498 --> 00:46:52,762
Membuat waktu mandi lebih lama.
934
00:46:53,372 --> 00:46:54,684
Tidak bisa menunggu untuk
bertemu teman baruku.
935
00:46:55,294 --> 00:46:56,438
Sejak kapan kau punya teman?
936
00:46:57,170 --> 00:46:58,127
Oh!
937
00:46:59,701 --> 00:47:00,944
Ew, bau apa itu?
938
00:47:01,761 --> 00:47:02,882
- Oh!
- Menjijikan.
939
00:47:03,878 --> 00:47:04,788
Maggie!
940
00:47:05,202 --> 00:47:05,987
Maggie?
941
00:47:06,596 --> 00:47:08,905
- Terima kasih tuhan, apa kau baik-baik saja?
- Kami pikir gurita itu memakanmu.
942
00:47:10,514 --> 00:47:11,171
Baik.
943
00:47:11,592 --> 00:47:12,577
- Anda baik-baik saja?
- Ya.
944
00:47:12,944 --> 00:47:13,889
Apakah kau menemukan Woodrow?
945
00:47:14,701 --> 00:47:15,515
Tidak,
946
00:47:16,514 --> 00:47:17,611
Aku yang menemukan kalian.
947
00:47:19,313 --> 00:47:20,638
Ah, Woodrow!
948
00:47:25,092 --> 00:47:27,108
Kau ... memiliki rambut kuncir.
949
00:47:27,515 --> 00:47:28,560
Aw, kau akan menyukainya.
950
00:47:28,795 --> 00:47:29,752
Itu tumbuh padaku.
951
00:47:32,123 --> 00:47:34,091
Ya, teorimu benar.
952
00:47:34,357 --> 00:47:35,483
Kami dapat membawa banyak subjek
953
00:47:35,483 --> 00:47:37,206
melalui celah menggunakan translocator.
954
00:47:39,186 --> 00:47:40,561
Kau benar-benar cantik.
955
00:47:42,358 --> 00:47:44,597
Um, kenapa kau terdengar begitu-
956
00:47:45,069 --> 00:47:46,055
- Bodoh?
- Kampungan?
957
00:47:46,475 --> 00:47:48,163
- Ndeso?
- Tampan?
958
00:47:49,859 --> 00:47:51,338
Oh baiklah.
959
00:47:52,062 --> 00:47:54,401
Oh, Woody tidak pernah menceritakan
seperti apa dia sebelum helm.
960
00:47:55,884 --> 00:47:56,384
Oh
961
00:47:56,879 --> 00:47:58,894
Pelindung kalian, semuanya hilang.
Apa yang terjadi dengannya?
962
00:48:00,344 --> 00:48:01,608
Ya, kami kehilangan itu.
963
00:48:02,191 --> 00:48:03,952
Antareans mendapatkannya
dan mereka menghancurkannya.
964
00:48:04,770 --> 00:48:06,047
Tapi bukan tanpa perlawanan.
965
00:48:06,483 --> 00:48:07,561
Yah, mereka sangat besar.
966
00:48:07,843 --> 00:48:09,203
Aku menarik tulang ini dari
salah satu dari mereka.
967
00:48:09,421 --> 00:48:10,047
Itu tulang jari.
968
00:48:10,581 --> 00:48:12,297
Oke, kita hanya perlu
mengembalikan armor itu
969
00:48:12,531 --> 00:48:14,031
karena kita butuh
Woodrow pintar.
970
00:48:14,344 --> 00:48:16,442
Hanya dia yang bisa
memperbaiki translocator.
971
00:48:17,077 --> 00:48:18,008
Oh, itu.
972
00:48:18,625 --> 00:48:20,426
Aku yakin temanku dapat
memberikan alat itu lompatan.
973
00:48:21,280 --> 00:48:23,096
Tunggu, kau punya teman lain?
974
00:48:28,906 --> 00:48:29,813
Hei, jangan kasar.
975
00:48:30,661 --> 00:48:32,266
Semua orang, ini Duolos.
976
00:48:33,159 --> 00:48:34,905
Duolos, ini teman-temanku.
977
00:48:36,062 --> 00:48:36,953
Gah.
978
00:48:37,206 --> 00:48:38,363
Ah!
979
00:48:38,597 --> 00:48:40,004
Radio agak terpencil di sana, Duolos.
980
00:48:45,000 --> 00:48:45,771
Permintaan maaf.
981
00:48:46,191 --> 00:48:48,780
Aku tidak bermaksud menakut-
nakuti Tim Lazer yang hebat.
982
00:48:49,018 --> 00:48:49,937
Apa-apaan ini, Woody?
983
00:48:50,266 --> 00:48:51,751
Sekarang kau berteman
dengan Zoidberg yang jahat?
984
00:48:52,015 --> 00:48:52,750
Maafkan aku.
985
00:48:53,077 --> 00:48:56,297
Satu-satunya tujuanku adalah
untuk mempertemukan Lazer Team.
986
00:48:56,703 --> 00:48:58,467
kalian lihat, Duolos
membutuhkan kita.
987
00:48:59,234 --> 00:49:00,328
Itu alasan kita
semua ada di sini.
988
00:49:01,378 --> 00:49:03,489
Duolos membutuhkan pukulan
pelan, digoreng cepat,
989
00:49:03,784 --> 00:49:05,016
dan saus lemon lada.
990
00:49:12,843 --> 00:49:17,082
Aku Duolos, penjaga
Galactic Games.
991
00:49:17,577 --> 00:49:18,889
Kau harusnya memiliki
kantor yang lebih bagus.
992
00:49:19,409 --> 00:49:23,034
Aku diperbudak oleh Antareans
beberapa tahun yang lalu
993
00:49:23,257 --> 00:49:25,330
untuk kemampuan
perhitunganku.
994
00:49:25,866 --> 00:49:27,199
Apakah kau mengerti?
995
00:49:27,199 --> 00:49:27,891
Ya, kau kutu buku.
996
00:49:28,438 --> 00:49:29,665
- Kami mengerti.
- Zach, ayo.
997
00:49:30,016 --> 00:49:33,006
Aku seorang Ludon, yang
terakhir dari ras kami
998
00:49:33,900 --> 00:49:36,994
Aku telah menyaksikan pertandingan
menghapus seluruh peradaban
999
00:49:37,343 --> 00:49:40,149
dan banyak kehidupan,
banyak juara
1000
00:49:41,190 --> 00:49:43,393
sampai Antareans datang ke Bumi
1001
00:49:44,310 --> 00:49:46,486
dan dikalahkan oleh kalian.
1002
00:49:47,059 --> 00:49:50,154
Setelah kalian menggantikan
juara Adam yang kalah,
1003
00:49:50,658 --> 00:49:52,483
kalian tidak hanya
mengalahkan lawan kalian
1004
00:49:52,981 --> 00:49:54,574
Kalian mengalahkan Antareans.
1005
00:49:54,899 --> 00:49:56,039
Ini tidak pernah terjadi sebelumnya.
1006
00:49:56,464 --> 00:49:57,476
Terima kasih, wajah spaghetti.
1007
00:49:57,965 --> 00:49:59,069
Tidak, terima kasih perlu.
1008
00:50:00,214 --> 00:50:01,072
Terima kasih?
1009
00:50:01,773 --> 00:50:03,382
Kamu menghancurkan galaksi!
1010
00:50:03,867 --> 00:50:05,695
Ya, kami agak mengacaukan ruang angkasa.
1011
00:50:07,368 --> 00:50:08,729
Bagaimana cara menyelamatkan planet kita
1012
00:50:08,960 --> 00:50:10,629
merusak galaksi
untuk orang lain?
1013
00:50:11,279 --> 00:50:16,322
Setelah kemenanganmu,
Antareans tidak kenal ampun.
1014
00:50:17,519 --> 00:50:19,666
Mereka takut lebih banyak
planet akan memberontak,
1015
00:50:20,697 --> 00:50:23,541
jadi mereka hancurkan
satu demi satu.
1016
00:50:28,388 --> 00:50:30,096
Termasuk planetku sendiri.
1017
00:50:34,200 --> 00:50:35,546
Bagaimana dengan sang juara?
1018
00:50:35,971 --> 00:50:37,329
Anda sudah bertemu dengan mereka.
1019
00:50:40,516 --> 00:50:42,314
Oh, siputnya!
1020
00:50:42,783 --> 00:50:44,182
- Kami biarkan dia keluar.
- Apa?
1021
00:50:45,011 --> 00:50:48,218
- Kami membiarkan dia keluar dari kandang.
- Itu salah satu makhluk paling mematikan di galaksi.
1022
00:50:48,761 --> 00:50:51,797
Ya Tuhan, tunggu sebentar,
hari terbaik dalam hidupku
1023
00:50:52,511 --> 00:50:54,339
adalah hari terburuk
bagi sisa alam semesta?
1024
00:50:56,214 --> 00:50:57,138
Apa-apaan ini, kawan?
1025
00:50:57,341 --> 00:50:58,828
Kau membawa kami
semua melintasi galaksi
1026
00:50:59,063 --> 00:51:00,168
hanya untuk mengejek
kejayaan kami?
1027
00:51:00,871 --> 00:51:02,438
Kalian harus menyelesaikan
apa yang telah kalian mulai.
1028
00:51:03,516 --> 00:51:05,840
Di sini, di kapal
induk Antarean.
1029
00:51:07,312 --> 00:51:08,558
Dengar, kami tidak memulai ini.
1030
00:51:08,814 --> 00:51:10,093
Kami hanya mencoba
bertahan hidup.
1031
00:51:10,374 --> 00:51:12,657
Mungkin, tapi tidak ada
juara lain dalam sejarah
1032
00:51:12,965 --> 00:51:14,511
menggunakan pakaian itu
seperti yang kau lakukan.
1033
00:51:14,750 --> 00:51:17,996
Baji zirah Champion hanya
sekuat orang di dalamnya.
1034
00:51:18,420 --> 00:51:22,001
Dengan masing-masing memakai sebaian,
kau menjadi sesuatu yang lebih.
1035
00:51:22,235 --> 00:51:24,730
Yah, kilas berita Squidward,
kita tidak punya baju zirah lagi
1036
00:51:25,168 --> 00:51:26,427
Antareans mengambilnya dari kami.
1037
00:51:27,012 --> 00:51:28,250
Aku tidak percaya
kau kehilangan helm.
1038
00:51:28,466 --> 00:51:29,871
Apakah kau yakin kau
tidak tahu di mana itu?
1039
00:51:30,329 --> 00:51:31,433
Apakah kita yakin?
1040
00:51:31,700 --> 00:51:33,107
Itu terbakar, nyonya.
1041
00:51:33,589 --> 00:51:34,545
Aku tidak menyadarinya.
1042
00:51:34,923 --> 00:51:36,658
Kau adalah orang pintar paling
bodoh yang pernah aku temui.
1043
00:51:37,152 --> 00:51:38,438
Aku punya tulang ini.
1044
00:51:38,438 --> 00:51:39,149
Tidak, Maggie, tidak apa-apa.
1045
00:51:39,403 --> 00:51:40,949
Aku yang pandai meninggalkan
semua catatan ini untuk-
1046
00:51:41,352 --> 00:51:42,685
Tidak, tidak apa-apa.
Itu tidak akan membantu.
1047
00:51:42,966 --> 00:51:45,168
Namun, Antareans telah
1048
00:51:45,524 --> 00:51:47,663
mengerjakan baju zirah eksperimental
1049
00:51:47,883 --> 00:51:49,681
untuk Pertandingan
milenium yang akan datang.
1050
00:51:50,230 --> 00:51:52,028
Ooh ooh, lihat sepatu bot itu!
1051
00:51:52,996 --> 00:51:55,781
Ini ditenagai oleh kristal yang
sama dengan translocatormu
1052
00:51:56,951 --> 00:51:58,454
Oh, aku pernah melihat
itu sebelumnya.
1053
00:51:58,947 --> 00:52:00,469
Aku yang Cerdas
berikan satu untuk Maggie.
1054
00:52:00,713 --> 00:52:01,450
Ya, kalungmu.
1055
00:52:01,667 --> 00:52:02,448
Kami melihatnya di video.
1056
00:52:02,886 --> 00:52:04,574
Benda ini bisa menyalakan translocator.
1057
00:52:04,841 --> 00:52:05,855
Ya, ya, tapi-
1058
00:52:05,855 --> 00:52:07,550
Bagus, nyalakan kristal itu di
di alat pembuat celah.
1059
00:52:07,784 --> 00:52:08,676
dan ayo pulang.
1060
00:52:09,023 --> 00:52:11,300
Nah, tunggu, tidakkah kau mau
mengenakan baju besi baru?
1061
00:52:12,146 --> 00:52:14,160
Lupakan baju besi, jika ada cara
untuk kembali ke rumah,
1062
00:52:14,509 --> 00:52:16,397
untuk kembali ke Mindy,
aku akan membawanya.
1063
00:52:16,609 --> 00:52:17,636
Maggie, kristal.
1064
00:52:20,605 --> 00:52:22,340
Yah, aku, maksudku,
aku kehilangan itu, aku ..
1065
00:52:22,340 --> 00:52:23,424
- Apa?
- Kau menghilangkannya?
1066
00:52:23,680 --> 00:52:24,539
Tenang, oke. Kalian
kehilangan zirahmu.
1067
00:52:26,475 --> 00:52:27,835
- Jangan marah padaku.
- Kami tidak kehilangannya,
1068
00:52:27,835 --> 00:52:29,290
itu diambil dari kami dan terbakar.
1069
00:52:29,290 --> 00:52:31,002
Jadi pada dasarnya, tidak ada
jalan bagi kita untuk pulang.
1070
00:52:31,304 --> 00:52:33,049
Nah, jika kau memakai baju besi baru
1071
00:52:33,627 --> 00:52:35,100
dan bantu aku
mengalahkan Antareans,
1072
00:52:35,830 --> 00:52:37,868
Aku dapat membantu kalian pulang.
1073
00:52:41,120 --> 00:52:41,783
Mereka datang!
1074
00:52:42,441 --> 00:52:43,377
Cepat, lewat sini.
1075
00:52:46,585 --> 00:52:49,892
Kita harus turun ke sini atau
ke bawah sistem ventilasi.
1076
00:52:50,161 --> 00:52:51,179
Ventilasi?
1077
00:52:51,179 --> 00:52:53,054
Tidak, tidak, kamu tidak akan
melewati ventilasi lagi, tidak mungkin.
1078
00:52:53,054 --> 00:52:54,300
Aku tidak merekomendasikan ini.
1079
00:52:54,721 --> 00:52:55,679
Oh, kau tidak merekomendasikannya?
1080
00:52:55,893 --> 00:52:56,522
Aku yakin kau tidak.
1081
00:52:56,736 --> 00:52:58,021
Bersenang-senang di udara,
manusia lipan.
1082
00:52:59,788 --> 00:53:00,503
Ini bukan taman bermain.
1083
00:53:00,909 --> 00:53:01,552
Aku selanjutnya!
1084
00:53:01,847 --> 00:53:02,616
Di sini, jaga ini.
1085
00:53:04,471 --> 00:53:07,659
Kau harus membantuku meyakinkan
mereka untuk mengalahkan Antareans.
1086
00:53:08,612 --> 00:53:12,160
Mereka harus bersatu untuk
menyelamatkan galaksi.
1087
00:53:13,049 --> 00:53:13,941
Uh, ya.
1088
00:53:21,721 --> 00:53:22,566
Tempat apa ini?
1089
00:53:22,962 --> 00:53:24,189
Ew, kau semua berpikir itu nuklir?
1090
00:53:25,753 --> 00:53:27,034
Aw, radiasi mungkin akan
melelehkan bola kita.
1091
00:53:29,679 --> 00:53:31,087
Aku tidak berpikir ini radioaktif.
1092
00:53:31,087 --> 00:53:33,116
Jika iya, bagian dalam kita
akan mendidih sekarang.
1093
00:53:33,409 --> 00:53:34,675
Cobalah untuk tidak memasukkannya
ke dalam mata atau mulutmu.
1094
00:53:36,032 --> 00:53:37,965
Ugh, pria brengsek.
1095
00:53:42,505 --> 00:53:44,239
Herman, coba untuk melepasnya
dengan sangat hati-hati.
1096
00:53:48,664 --> 00:53:50,680
- Hei, ini enak.
- Apa-apaan ini, Herman?.
1097
00:53:51,757 --> 00:53:53,820
Oh, oh ya.
1098
00:53:53,820 --> 00:53:55,606
- Apa yang kau lakukan?
- Rasakan.
1099
00:53:55,930 --> 00:53:57,244
Mari kita periksa rasa citarasanya.
1100
00:53:57,504 --> 00:53:59,941
- Tidak, Woodrow, jangan.
- Oh, Woody, ayolah.
1101
00:54:00,253 --> 00:54:00,948
Whoa, mama.
1102
00:54:02,768 --> 00:54:04,205
Uh huh, menurutmu apa ini?
1103
00:54:06,727 --> 00:54:07,806
Apakah kau dengar itu?
1104
00:54:09,606 --> 00:54:10,549
Shh.
1105
00:54:16,831 --> 00:54:18,783
Oh, sial.
1106
00:54:28,149 --> 00:54:29,226
Aku benci ruang angkasa.
1107
00:54:34,315 --> 00:54:35,675
- Herman, apa yang kau lakukan?
- Tidakkah kau lihat dari mana itu berasal?
1108
00:54:37,205 --> 00:54:39,360
Hei lihat, teman-teman, Michael
Phelps makan nugget ayam,
1109
00:54:39,680 --> 00:54:40,970
dan dia tahu apa yang
ada di dalamnya,
1110
00:54:40,970 --> 00:54:42,987
dan dia pemenang
80 medali emas, jadi.
1111
00:54:43,268 --> 00:54:44,882
Tidak ada kotoran di nugget ayam.
1112
00:54:45,351 --> 00:54:46,803
Yah, ada kotoran di sini dan ini enak.
1113
00:54:55,526 --> 00:54:56,635
Oke, aku pikir ini dia.
1114
00:54:57,171 --> 00:54:58,858
Kumohon biarkanlah ada
mandi di kamar ini.
1115
00:54:59,713 --> 00:55:00,572
Awas!
1116
00:55:05,807 --> 00:55:07,157
Oh bagus, kau berhasil.
1117
00:55:07,635 --> 00:55:09,281
- Aku mulai khawatir.
- Mulai khawatir?
1118
00:55:09,281 --> 00:55:10,979
Kau mengirim kami
melalui kapal toilet.
1119
00:55:11,307 --> 00:55:12,922
Toilet yang lezat,
jika bisa aku tambahkan.
1120
00:55:14,292 --> 00:55:15,605
Lihat itu.
1121
00:55:28,155 --> 00:55:30,338
Aku ingin kau melihat armor baru.
1122
00:55:30,902 --> 00:55:35,197
Dengan ini, kita bisa bertarung bersama
dan menghancurkan Antareans.
1123
00:55:35,715 --> 00:55:38,495
Ketika mereka dikalahkan,
aku akan membantumu pulang.
1124
00:55:38,869 --> 00:55:41,515
Tetapi jika kita membuka ini, kita
mendapatkan kristal dari itu,
1125
00:55:42,058 --> 00:55:43,230
kita bisa menggunakannya untuk pulang?
1126
00:55:43,484 --> 00:55:46,343
Ya, tapi kemudian Antareans
tidak akan pernah mendapat keadilan.
1127
00:55:46,765 --> 00:55:47,986
Oke, begitulah.
1128
00:55:48,264 --> 00:55:51,995
Maksudku, kalian adalah Lazer
Tim dan kita harus membantu Duolos.
1129
00:55:52,485 --> 00:55:54,463
Yah, tentu saja kita sudah siap.
1130
00:55:54,714 --> 00:55:57,125
Maksudku, aku mendapat
musim kedua dari Boot Group.
1131
00:55:57,660 --> 00:55:59,374
Aku harus menjualnya dengan
semprotan kutu kemaluan.
1132
00:55:59,374 --> 00:56:00,158
Ayolah teman-teman.
1133
00:56:01,094 --> 00:56:02,250
Zach, ayo, bung.
1134
00:56:03,735 --> 00:56:04,531
Lempar, tembak laser.
1135
00:56:07,064 --> 00:56:08,500
- Tidak.
- Apa?
1136
00:56:08,767 --> 00:56:10,006
Bagian terakhir dari
armor kekuatan
1137
00:56:10,006 --> 00:56:11,486
seluruh alasan mengapa
aku kehilangan Mindy.
1138
00:56:14,735 --> 00:56:15,877
Mari kita pulang.
1139
00:56:18,007 --> 00:56:20,349
Oke, tapi Woodrow dapat
tetap memakai helm, kan?
1140
00:56:21,360 --> 00:56:22,485
Seperti baju besi asli,
1141
00:56:22,975 --> 00:56:25,815
semua potongan harus dipakai
untuk mengaktifkannya.
1142
00:56:27,172 --> 00:56:29,657
Kau berusaha keras untuk membuatku
masuk dalam keranjang otak itu.
1143
00:56:30,625 --> 00:56:32,313
Aku hanya ingin menyelamatkanmu.
1144
00:56:33,303 --> 00:56:35,235
Selamatkan aku atau selamatkan dia?
1145
00:56:36,657 --> 00:56:39,215
- Tidak, tidak, ini buruk.
- Woody.
1146
00:56:40,199 --> 00:56:42,329
Woodrow, ini bukan apa
yang kita diskusikan.
1147
00:56:44,533 --> 00:56:47,267
Kau tahu, aku dulu berpikir bahwa
menemukan setelan kekuatan ini
1148
00:56:47,267 --> 00:56:50,062
adalah hal yang paling penting
yang pernah terjadi pada kita,
1149
00:56:50,652 --> 00:56:54,355
tapi aku harus mengakui, itu tidak memberi
kita apa pun selain masalah dan kesengsaraan.
1150
00:56:55,668 --> 00:56:58,121
Kita datang untuk menjemput Woody,
kita sudah mendapat Woody.
1151
00:56:59,720 --> 00:57:00,480
Kita akan pulang.
1152
00:57:00,724 --> 00:57:03,531
Nah, Kau telah membuat pilihanmu.
Tentunya, Kau hanya membuang waktuku.
1153
00:57:03,773 --> 00:57:06,652
Mereka memilih itu, aku ada rapat
di Cartoon Network minggu depan,
1154
00:57:06,887 --> 00:57:10,308
- dan itu hanya..
- Kalian semua pengecut.
1155
00:57:10,647 --> 00:57:13,037
Aku mengharapkan lebih banyak
dari Tim Lazer yang berani.
1156
00:57:13,532 --> 00:57:16,322
Kuharap kau tidak pernah
mengambil zirah itu dari juara sejati.
1157
00:57:16,735 --> 00:57:18,995
Kepengecutanmu sekarang
telah menyegel nasibmu.
1158
00:57:25,818 --> 00:57:26,879
Duolos!
1159
00:57:30,203 --> 00:57:31,376
Jadi, aku membunuh
cumi itu untuk kalian.
1160
00:57:34,886 --> 00:57:35,848
Sama-sama.
1161
00:57:36,887 --> 00:57:38,012
Dia bukan orang jahat.
1162
00:57:39,533 --> 00:57:40,638
Oh tidak, benarkah?
1163
00:57:41,386 --> 00:57:42,933
Aku hanya bercanda,
akutidak peduli.
1164
00:57:43,309 --> 00:57:44,688
Kilborne, apa yang kau lakukan?
1165
00:57:45,157 --> 00:57:46,262
Aku di bawah manajemen baru.
1166
00:57:47,359 --> 00:57:48,294
Terima kasih.
1167
00:57:48,294 --> 00:57:51,600
Marah Wanita Bumi,
tolong antar hama ini
1168
00:57:52,049 --> 00:57:54,689
untuk pemandangan yang lebih baik,
atas kehancuran dunia mereka.
1169
00:57:55,985 --> 00:57:56,736
Apa?
1170
00:57:57,112 --> 00:57:58,069
Kehancuran kita ...?
1171
00:57:58,725 --> 00:58:00,049
Bumi memilih juara yang salah.
1172
00:58:01,024 --> 00:58:02,427
Sekarang, akan membayar
harga tertinggi.
1173
00:58:17,372 --> 00:58:19,416
Ini tidak masuk akal.
kau adalah kepala DETIA.
1174
00:58:20,211 --> 00:58:23,494
Adalah tugasmu untuk menyelamatkan
planet dan membantu para juara Bumi.
1175
00:58:23,916 --> 00:58:25,087
Aku membantu sang juara,
1176
00:58:25,727 --> 00:58:26,884
Yah, orang yang seharusnya menjadi juara.
1177
00:58:27,993 --> 00:58:29,201
Oke, apa?
1178
00:58:32,013 --> 00:58:33,384
Tentu saja kau tidak tahu.
1179
00:58:36,915 --> 00:58:39,118
DETIA melatih dua anak dari sejak lahir-
1180
00:58:40,588 --> 00:58:43,259
Adam dan Hawa.
1181
00:58:45,530 --> 00:58:46,868
Aku tahu pukulan
itu terasa akrab.
1182
00:58:47,629 --> 00:58:49,677
Saudaraku Adam meninggal
di arena Antarean.
1183
00:58:50,005 --> 00:58:51,738
Oke, apa ini tentang itu?
1184
00:58:52,207 --> 00:58:53,473
Bahwa saudaramu meninggal?
1185
00:58:53,754 --> 00:58:55,051
Kami bekerja dengan Adam.
1186
00:58:55,802 --> 00:58:56,880
Dia adalah teman kami
1187
00:58:57,785 --> 00:58:59,634
Aku tidak percaya dia
tidak mati lebih cepat.
1188
00:58:59,989 --> 00:59:02,379
Dia sangat sentimental dan lemah.
1189
00:59:03,364 --> 00:59:05,796
Dan aku harus menghabiskan
sisa hidupku sebagai rencana B.
1190
00:59:06,584 --> 00:59:09,224
Aku akan sudah sangat senang
bisa membubarkan DETIA,
1191
00:59:10,256 --> 00:59:11,427
dan sekarang bersama Antareans,
1192
00:59:11,754 --> 00:59:13,630
Aku bisa mengambil tempatku
yang selayaknya sebagai juara,
1193
00:59:14,096 --> 00:59:15,689
tapi aku bermain untuk
tim yang akan menang.
1194
00:59:21,146 --> 00:59:23,602
Oke, aku membaca situasi
itu sepenuhnya salah.
1195
00:59:23,957 --> 00:59:25,242
Sedikit meleset tentang yang satu itu.
1196
00:59:32,555 --> 00:59:33,915
Tolong, Kilborne, kau tidak perlu melakukan ini.
1197
00:59:34,191 --> 00:59:35,274
Ini belum terlambat terlambat.
1198
00:59:35,662 --> 00:59:36,598
Kau benar.
1199
00:59:48,739 --> 00:59:49,797
Sekarang itu sudah terlambat.
1200
00:59:51,249 --> 00:59:52,983
Mengapa kau menginginkan itu?
Tidak ada gunanya bagimu.
1201
00:59:53,359 --> 00:59:54,485
Karena aku tahu kau menginginkannya.
1202
00:59:55,749 --> 00:59:56,988
Sekarang, kita hampir mencapai Bumi,
1203
00:59:57,327 --> 00:59:59,453
jadi kenapa tidak kau ambil saja
camilan, nikmati pertunjukannya,
1204
01:00:00,327 --> 01:00:01,656
dan kemudian kembali
ke kandang kalian...
1205
01:00:02,952 --> 01:00:04,563
Untuk selama sisa hidupmu.
1206
01:00:06,250 --> 01:00:07,327
Sampai jumpa Tim pecundang.
1207
01:00:10,376 --> 01:00:11,276
Dia mengatakan sesuatu tentang camilan.
1208
01:00:11,610 --> 01:00:13,292
Kalian tahu sesuatu tentang itu?
1209
01:00:15,485 --> 01:00:17,715
Hari-hari gelap untuk DETIA
sebagai pendanaan mereka
1210
01:00:17,918 --> 01:00:19,391
telah sepenuhnya dihilangkan.
1211
01:00:19,824 --> 01:00:22,248
Sumber mengatakan, Letnan
Vandenbloom yang penyendiri
1212
01:00:22,496 --> 01:00:25,184
telah mengasingkan dirinya di fasilitas
pemerintah yang telah ditinggalkan.
1213
01:00:25,582 --> 01:00:27,144
- Vandenbloom!
- Mindy?
1214
01:00:27,425 --> 01:00:28,362
Di mana ayahku?
1215
01:00:28,665 --> 01:00:31,102
- Di mana Zach dan apa wormhole ini?
- Maafkan aku, oke,
1216
01:00:31,102 --> 01:00:33,446
aku tidak memberikan
informasi rahasia lagi hari ini.
1217
01:00:33,821 --> 01:00:34,738
Kembalilah minggu depan.
1218
01:00:35,535 --> 01:00:36,613
Aku akan membelikanmu froyo.
1219
01:00:36,895 --> 01:00:39,493
Apakah aku terlihat seperti seseorang
yang dapat disuap dengan begitu mudah?
1220
01:00:40,256 --> 01:00:41,382
Di sebelah sana itu adalah tempat
Woody membuat wormhole
1221
01:00:41,647 --> 01:00:42,554
dan kemudian dia diculik, oke?
1222
01:00:42,852 --> 01:00:44,086
Dan kemudian Lazer Team
pergi untuk menyelamatkannya
1223
01:00:44,323 --> 01:00:45,308
dan kami kehilangan semua
komunikasi dengan mereka,
1224
01:00:45,521 --> 01:00:47,371
dan aku pikir pasti tidak
mungkin mereka kembali.
1225
01:00:48,466 --> 01:00:48,904
Ya Tuhan.
1226
01:00:49,327 --> 01:00:49,966
Mereka kembali!
1227
01:00:49,966 --> 01:00:51,214
- Aku tahu itu!
- Apa?
1228
01:00:52,537 --> 01:00:55,416
Translocator beroperasi pada
frekuensi harmonik yang unik.
1229
01:00:55,725 --> 01:00:58,334
Saat ini, sepertinya mereka
berada di luar orbit bulan.
1230
01:01:03,930 --> 01:01:05,791
Selamat, Tim Lazer.
1231
01:01:06,743 --> 01:01:08,405
Kita akan tercatat
dalam sejarah
1232
01:01:09,165 --> 01:01:11,509
sebagai perusak alam semesta.
1233
01:01:13,071 --> 01:01:15,905
Aku tidak percaya akhirnya aku
mendapatkan meriam bodoh itu
1234
01:01:16,165 --> 01:01:17,947
dan aku bahkan tidak bisa kembali
untuk menunjukkan Mindy.
1235
01:01:19,243 --> 01:01:20,778
Aku bahkan tidak bisa mengucapkan
selamat tinggal.
1236
01:01:21,877 --> 01:01:23,274
Kau tahu apa bagian terburuknya?
1237
01:01:23,712 --> 01:01:25,324
Dia bahkan tidak tahu
apa yang akan terjadi.
1238
01:01:26,076 --> 01:01:27,154
Tak satu pun dari mereka.
1239
01:01:27,541 --> 01:01:29,838
Tuhan, aku menghabiskan begitu banyak waktu
untuk mencoba pergi ke ruang angkasa,
1240
01:01:30,856 --> 01:01:32,497
tapi yang kuinginkan adalah
apa yang ada di rumah.
1241
01:01:34,279 --> 01:01:36,388
Semua yang kupedulikan ada di sini.
1242
01:01:43,159 --> 01:01:44,931
Kalian semua,
aku minta maaf.
1243
01:01:48,362 --> 01:01:49,412
Apa-apaan itu?
1244
01:01:50,464 --> 01:01:52,064
Kau bisa mengirim kita
pulang kapan saja.
1245
01:01:52,612 --> 01:01:54,081
Tidak, aku tidak bisa.
1246
01:01:55,393 --> 01:01:59,096
Yah, ya, aku bisa, tapi jika
kita pergi tanpa helm,
1247
01:01:59,351 --> 01:02:00,737
Woodrow tidak akan
pernah sama lagi.
1248
01:02:02,831 --> 01:02:04,799
Aku hanya ingin dia menjadi
dirinya yang dulu.
1249
01:02:06,596 --> 01:02:07,892
Tapi aku adalah diriku yang dulu.
1250
01:02:08,284 --> 01:02:10,658
Tidak, maksudnya dirimu
yang: ,"Oh, Mary Poppins,
1251
01:02:10,924 --> 01:02:12,408
..tempat teh," aluminium diri.
1252
01:02:16,694 --> 01:02:18,032
Pasti ada solusi di sini.
1253
01:02:21,486 --> 01:02:23,136
Tanpa helmku, otak kepalaku
1254
01:02:23,346 --> 01:02:25,533
tidak pernah datang dengan hal
yang tepat untuk dikatakan.
1255
01:02:26,017 --> 01:02:28,128
Sekarang, aku bisa bicara
dengan otak di dadaku
1256
01:02:30,079 --> 01:02:32,011
Margaret, aku tidak butuh helmku
1257
01:02:32,267 --> 01:02:33,929
untuk mengetahui
arti dirimu untukku.
1258
01:02:47,611 --> 01:02:49,002
Oh, Woody!
1259
01:02:51,720 --> 01:02:53,382
Woody bukan gay?
1260
01:02:53,896 --> 01:02:55,940
Ini momen yang menyenangkan,
biarkan dia memilikinya.
1261
01:03:36,414 --> 01:03:37,709
Aku merusak segalanya.
1262
01:03:38,613 --> 01:03:39,582
Itu semua salahku.
1263
01:03:40,191 --> 01:03:41,317
Tidak, bukan itu.
1264
01:03:42,461 --> 01:03:43,821
Ini semua salah kita semua.
1265
01:03:44,364 --> 01:03:47,238
Kau menang sebagai tim dan
kau kalah sebagai satu tim.
1266
01:03:47,975 --> 01:03:51,396
Nah, Herman, kita memang benar-benar
melakukan banyak kekalahan.
1267
01:03:51,716 --> 01:03:53,807
Seperti, kata Duolos, ketika
tiba saat kacau besar.
1268
01:03:54,601 --> 01:03:56,100
- kita hancurkan omong kosong itu.
- Tapi kau tahu apa?
1269
01:03:56,418 --> 01:03:58,975
Ini mungkin bukan sepiring iga,
tapi menang atau kalah,
1270
01:03:59,558 --> 01:04:01,303
kita keluar makan
setelah pertandingan.
1271
01:04:02,250 --> 01:04:03,334
Booyah.
1272
01:04:04,305 --> 01:04:05,205
- Permen?
- Hanya ingin tahu
1273
01:04:05,539 --> 01:04:07,629
bagaimana kita akan
membaginya jadi lima potong.
1274
01:04:08,456 --> 01:04:09,268
Oh, ayolah sekarang.
1275
01:04:09,580 --> 01:04:11,191
Bung, itu adalah mint terakhir di galaksi.
1276
01:04:11,558 --> 01:04:16,790
Tidak cukup, A-B-A-M,
selalu membawa mint lain.
1277
01:04:18,029 --> 01:04:19,133
Apa kau bercanda padaku dengan orang ini?
1278
01:04:20,284 --> 01:04:22,614
Jangan khawatir,
pesta belum selesai.
1279
01:04:23,351 --> 01:04:24,664
Aw, ayo!
1280
01:04:26,601 --> 01:04:28,075
- Hanya aku?
- Guys, guys,
1281
01:04:28,319 --> 01:04:29,638
bisik-bisik, datang ke sini.
Lihatlah, mereka terganggu.
1282
01:04:30,023 --> 01:04:31,148
Kita punya satu kesempatan, oke?
1283
01:04:31,554 --> 01:04:33,606
Maggie, Herman,
kalian incar kaki mereka.
1284
01:04:33,991 --> 01:04:36,491
Woody, Zach, rebut satu senjata itu.
1285
01:04:36,711 --> 01:04:39,764
- Nak, kamu dapat satu ini, oke?
- Akan kutangani.
1286
01:04:41,405 --> 01:04:43,655
Atau itu bisa terjadi.
1287
01:04:45,050 --> 01:04:45,826
Mengutuk!
1288
01:04:45,826 --> 01:04:47,571
Bung, kau meng-chinchilla'd mereka!
1289
01:04:48,435 --> 01:04:49,606
Guys, aku punya ide.
1290
01:05:03,060 --> 01:05:05,517
Untuk bantuanmu dalam
menangkap Tim Lazer,
1291
01:05:06,193 --> 01:05:09,606
armor juara sekarang milikmu.
1292
01:05:18,533 --> 01:05:21,981
Akhirnya, juara sejati
mendapatkan armornya.
1293
01:05:24,148 --> 01:05:25,601
Helm ini ...
1294
01:05:27,824 --> 01:05:29,512
bukan milikmu.
1295
01:05:30,572 --> 01:05:31,603
Sekarang!
1296
01:05:51,328 --> 01:05:53,641
- Zach, ayolah, tim yang sama!
- Salahku.
1297
01:05:53,844 --> 01:05:55,141
Lazer Team, siap!
1298
01:05:55,750 --> 01:05:57,484
Itu tidak akan aktif sampai semua potongannya aktif.
1299
01:06:01,563 --> 01:06:03,290
Cepat, mereka mengirim bala bantuan!
1300
01:06:04,348 --> 01:06:05,203
Ya, pikirkan?
1301
01:06:10,683 --> 01:06:11,449
Woody!
1302
01:06:11,750 --> 01:06:12,547
Helm!
1303
01:06:19,276 --> 01:06:20,067
Woody!
1304
01:06:26,214 --> 01:06:27,780
Armor itu milikku.
1305
01:06:28,276 --> 01:06:29,824
Membawa lebih dari
armor untuk menjadi juara.
1306
01:06:30,533 --> 01:06:33,018
Itu benar, juaramelakukan apa
yang diperlukan untuk menang.
1307
01:06:39,798 --> 01:06:40,924
Itu adalah peningkatan.
1308
01:06:45,251 --> 01:06:46,215
Sama-sama.
1309
01:06:46,418 --> 01:06:48,512
- Pedang sinar, huh, nak?
- Aku menyebutnya pedang laser.
1310
01:06:51,120 --> 01:06:52,771
Ya, kau tahu, Kau tidak
perlu membuat suara.
1311
01:06:53,058 --> 01:06:54,813
- Pedang itu membuat suara sendiri.
- Ya, tapi itu lebih menyenangkan.
1312
01:06:56,543 --> 01:06:57,434
Terima kasih.
1313
01:07:00,437 --> 01:07:01,515
Maggie.
1314
01:07:01,957 --> 01:07:03,437
Selamat datang kembali, Woodrow!
1315
01:07:04,796 --> 01:07:05,941
Ooh ooh, ya!
1316
01:07:07,045 --> 01:07:08,566
Oke, baju besi baru ini pasti berbeda.
1317
01:07:08,801 --> 01:07:10,772
Mungkin kita ambil yang kedua,
cari tahu cara kerjanya.
1318
01:07:11,171 --> 01:07:12,078
Atau hanya menguasainya.
1319
01:07:12,766 --> 01:07:14,078
Atau kita hanya mengikuti
rencana yang biasa.
1320
01:07:14,407 --> 01:07:16,489
Mari kita dapatkan translocator
off dari Kilborne
1321
01:07:16,489 --> 01:07:17,593
dan pergi dari sini.
1322
01:07:18,152 --> 01:07:19,509
Kilborne itu?
1323
01:07:22,014 --> 01:07:22,604
Ayolah!
1324
01:07:22,885 --> 01:07:24,172
Aku tahu, seharusnya aku tikam lagi.
1325
01:07:24,967 --> 01:07:26,120
Ya, siapa yang butuh rencana?
1326
01:07:26,918 --> 01:07:27,807
Rencana itu membosankan.
1327
01:07:28,228 --> 01:07:29,261
Saya hanya pemimpin,
apa yang saya tahu?
1328
01:07:29,901 --> 01:07:31,764
Guys, yang punya perisai
berjalan paling depan!
1329
01:07:41,621 --> 01:07:42,954
Tunggu, kalian, hentikan.
Kemana kita akan pergi?
1330
01:07:43,659 --> 01:07:44,813
- Musuh mendekat.
- Dimana?
1331
01:07:45,127 --> 01:07:45,896
Dimana mana.
1332
01:07:45,896 --> 01:07:47,565
Lazer Team, formasi.
1333
01:07:58,178 --> 01:07:59,236
Targeting ON.
1334
01:08:03,064 --> 01:08:04,274
Bung, ini bagus.
1335
01:08:05,361 --> 01:08:06,345
Aku bisa menembak semuanya!
1336
01:08:11,866 --> 01:08:13,225
Grup Booting!
1337
01:08:22,533 --> 01:08:23,471
Sedikit bantuan di sini.
1338
01:08:23,784 --> 01:08:24,738
Saya tidak punya senjata.
1339
01:08:25,092 --> 01:08:28,092
- Hagan, cobalah fungsi sekundermu.
- Apa?
1340
01:08:36,358 --> 01:08:38,300
Lihatlah itu, nak,
perisai boomerang.
1341
01:08:38,685 --> 01:08:39,874
Itu jauh lebih baik daripada pedang.
1342
01:08:40,383 --> 01:08:41,899
Keren, Hagan.
Lihat ini.
1343
01:08:49,260 --> 01:08:50,821
Ya, itu keren sekali.
1344
01:08:58,460 --> 01:09:00,784
Mereka baru saja meluncurkanseluruh armada
kapal alien untuk menghancurkan kita, pak.
1345
01:09:00,988 --> 01:09:02,174
Semoga beruntung melewati
Dinding ruang angkasa itu.
1346
01:09:02,395 --> 01:09:03,535
Itu masih jauh dari selesai pak..
1347
01:09:03,535 --> 01:09:04,414
Bagaimana dengan senjata turret?
1348
01:09:04,903 --> 01:09:06,784
Oh, itu sudah berfungsi, tapi
kami belum menguji kontrolnya.
1349
01:09:08,558 --> 01:09:10,111
Oh, kita lakukan ini.
1350
01:09:11,177 --> 01:09:12,506
- Ada di sebelah sana.
- Komputer itu?
1351
01:09:12,772 --> 01:09:13,444
Baik.
1352
01:09:15,751 --> 01:09:17,900
- Kata sandinya Pewpew123.
- Terima kasih banyak.
1353
01:09:19,528 --> 01:09:20,595
Kilborne pergi.
1354
01:09:20,965 --> 01:09:21,762
Lacak dia.
1355
01:09:21,985 --> 01:09:23,605
Kita harus menemukannya sebelum dia menghancurkan translocator.
1356
01:09:24,105 --> 01:09:25,091
Oke,
semua orang berpencar.
1357
01:09:25,595 --> 01:09:26,626
Pergi pergi pergi!
1358
01:09:37,996 --> 01:09:39,028
Sial, aku terjebak.
1359
01:09:41,560 --> 01:09:43,849
Terkutuk. Gravitasi. Sepatu bot.
1360
01:09:46,022 --> 01:09:47,145
Oke, itu harus bisa berjalan.
1361
01:09:50,547 --> 01:09:51,579
Mereka datang.
1362
01:10:02,765 --> 01:10:03,693
Menurut Anda, bagaimana keadaan Zach?
1363
01:10:14,927 --> 01:10:15,886
Mati mati mati!
1364
01:10:17,404 --> 01:10:19,307
Zach, ada empat orang di tim.
1365
01:10:19,542 --> 01:10:20,804
Kau tidak harus membunuh
mereka semua.
1366
01:10:40,073 --> 01:10:40,634
Uh!
1367
01:10:40,634 --> 01:10:42,399
- Dapatkan mereka, Vandenbloom.
- Aku sedang berusaha.
1368
01:10:42,790 --> 01:10:44,478
Menyalak!
1369
01:10:45,220 --> 01:10:46,040
Ya!
1370
01:10:49,336 --> 01:10:50,512
Kembali kesini, kau bajingan kecil!
1371
01:10:51,059 --> 01:10:52,654
Aku pikir dia punya lorong yang tertutup.
1372
01:11:06,570 --> 01:11:07,434
Maggie!
1373
01:11:07,434 --> 01:11:09,021
- Gunakan ilmu pengetahuanmu,
- Dapatkan dia!
1374
01:11:09,583 --> 01:11:10,859
Oh, saya akan menikmati ini.
1375
01:11:13,708 --> 01:11:14,501
Oh!
1376
01:11:15,515 --> 01:11:17,650
- Bagus, Woody, kami baru saja akan ...
- Ya. Masuk untuk membantu.
1377
01:11:17,650 --> 01:11:18,775
Fitur baru.
1378
01:11:19,686 --> 01:11:20,681
Aku mendapatkannya,
ayo kita pergi.
1379
01:11:23,435 --> 01:11:24,421
Ya Tuhan.
1380
01:11:26,687 --> 01:11:27,869
Dia benar-benar melakukannya!
1381
01:11:38,745 --> 01:11:39,385
Kita mulai!
1382
01:11:42,166 --> 01:11:43,415
Aw, luar biasa!
1383
01:12:03,037 --> 01:12:03,879
Oh sial.
1384
01:12:04,516 --> 01:12:05,735
Kita harus pindah sekarang!
1385
01:12:13,316 --> 01:12:15,002
Sekarang, kita hanya punya cukup
kekuatan untuk satu celah.
1386
01:12:15,212 --> 01:12:17,180
Kita tidak tahu berapa lama sampai
ray dark matter sedang online.
1387
01:12:19,491 --> 01:12:20,356
Oh, kapal.
1388
01:12:21,883 --> 01:12:23,732
Jika ada laser lain di sana, dibs.
1389
01:12:23,732 --> 01:12:25,667
- Kenapa kau menginginkan laser lain?
- Karena itu aku akan punya dua laser.
1390
01:12:26,041 --> 01:12:28,833
- Ya, tapi kau tidak punya tangan.
- Ya, tapi aku akan punya pedang dan pistol laser.
1391
01:12:29,063 --> 01:12:29,981
Anda idiot.
Ambil helmnya.
1392
01:12:30,450 --> 01:12:32,768
Aw, teman-teman, aku mengambil
gelombang kekuatan yang luar biasa.
1393
01:12:33,168 --> 01:12:34,126
Kita tidak punya banyak waktu.
1394
01:12:34,126 --> 01:12:37,354
Oh man, aku beritahu, kita kacau.
1395
01:12:41,760 --> 01:12:42,603
Wet Willy.
1396
01:12:43,713 --> 01:12:44,807
Kita bisa membasahi mereka.
1397
01:12:45,691 --> 01:12:46,636
Aku pikir dia akan gila.
1398
01:12:47,010 --> 01:12:47,839
Semuanya, masuk ke kapal.
1399
01:12:48,073 --> 01:12:50,729
Oh tidak, aku tidak masuk ke
dalam kotak dengan dua ini lagi.
1400
01:12:51,075 --> 01:12:52,494
Yah, mungkin itu atau kita semua akan mati.
1401
01:12:52,889 --> 01:12:54,322
Woody, menurutmu kau tahu cara
menerbangkan salah satu dari ini?
1402
01:12:54,697 --> 01:12:56,567
Yah, aku berhasil
membuka wormhole
1403
01:12:56,842 --> 01:12:58,322
di permukaan hyper
ruang waktu,
1404
01:12:58,905 --> 01:13:00,572
dan juga, memiliki autopilot, jadi ya.
1405
01:13:01,840 --> 01:13:03,572
Kemana kau pikir kau akan pergi?
1406
01:13:06,451 --> 01:13:07,531
Cukup pelan sebentar.
1407
01:13:07,921 --> 01:13:10,843
Nona, punya masalah, salah
satunya adalah tidak matu.
1408
01:13:11,421 --> 01:13:12,734
Kegagalan sepertimu
tidak bisa membunuhku
1409
01:13:13,812 --> 01:13:14,816
Karena aku dilahirkan untuk menang,
1410
01:13:15,483 --> 01:13:17,141
dan aku selalu mendapatkan ...
1411
01:13:23,676 --> 01:13:24,906
Hei lihat!
1412
01:13:25,296 --> 01:13:26,347
Ooh, siput!
1413
01:13:26,598 --> 01:13:27,593
Aku senang kita membiarkan pria itu keluar.
1414
01:13:27,922 --> 01:13:28,656
Dia menatap kita, cepat-
1415
01:13:28,656 --> 01:13:29,722
Cepat, tutup pintunya!
1416
01:13:38,188 --> 01:13:39,025
Aku baru saja menyadari
1417
01:13:39,593 --> 01:13:40,765
bahwa aku mengaitkan salah satu turret.
1418
01:13:41,067 --> 01:13:42,493
Berjalan autopilot selama ini.
1419
01:13:43,457 --> 01:13:44,467
Jadi, apa yang sedang dia lakukan?
1420
01:13:45,230 --> 01:13:46,298
Dia main video game.
1421
01:13:46,512 --> 01:13:47,309
Apakah kau pikir kita
harus memberitahunya?
1422
01:13:47,309 --> 01:13:49,252
tidak, biarkan saja dia memilikinya.
1423
01:14:01,917 --> 01:14:03,115
Ya!
1424
01:14:08,562 --> 01:14:10,035
Kurasa aku bisa
menelepon ayahku.
1425
01:14:14,233 --> 01:14:15,826
- Semuanya, pegangan pada sesuatu.
- Pegang apa?
1426
01:14:16,171 --> 01:14:17,274
Sekarang, kita benar-benar
keluar ke luar angkasa,
1427
01:14:17,547 --> 01:14:19,108
Aku mengakuinya, aku
takut ruang angkasa.
1428
01:14:19,409 --> 01:14:20,326
Kau tidak perlu mengkhawatirkan apapun.
1429
01:14:20,530 --> 01:14:21,452
Karena tidak ada ruang di kapal ini.
1430
01:14:28,133 --> 01:14:29,258
Aku harus mencopot autopilot
1431
01:14:29,560 --> 01:14:31,132
- untuk memberi ruang bagi kita.- Apa?
1432
01:14:31,398 --> 01:14:32,726
Ukurannya sangat besar!
1433
01:14:43,415 --> 01:14:45,103
Kita harus benar-benar memakai
sabuk pengaman di benda ini.
1434
01:14:45,103 --> 01:14:46,730
Ya, aku juga menyingkirkan itu juga.
1435
01:14:51,341 --> 01:14:54,511
Oke, siap-siap, hanya beberapa
detik lagi sampai Operasi Wet Willy.
1436
01:14:54,746 --> 01:14:56,387
Aku masih sangat bingung
dengan rencana ini.
1437
01:14:56,387 --> 01:14:59,291
Terus lurus saja, oke?
Kita ingin masuk ke jalur tembakkan.
1438
01:14:59,525 --> 01:15:02,451
Apakah dia mengatakan masuk ke jalur
tembak dari senjata sinar mematikan itu?
1439
01:15:05,416 --> 01:15:08,219
- Mengaktifkan translocator.
- Punya firasat buruk tentang ini.
1440
01:15:09,287 --> 01:15:10,704
Dan sekarang!
1441
01:15:33,126 --> 01:15:34,317
Aku berhasil,
Aku berhasil!
1442
01:15:34,532 --> 01:15:35,368
Itu aku!
1443
01:15:35,368 --> 01:15:37,579
- Aku seorang pahlawan!
- Ya, itu semua berkatmu, sobat.
1444
01:15:42,976 --> 01:15:43,913
Itu keren!
1445
01:15:44,540 --> 01:15:45,933
Rencana itu luar biasa.
1446
01:15:46,571 --> 01:15:48,652
Baiklah, baik, sekarang semua yang
harus kita lakukan adalah mencari tahu
1447
01:15:48,912 --> 01:15:50,350
bagaimana memasuki kembali
atmosfer Bumi tanpa terbakar.
1448
01:15:50,674 --> 01:15:52,193
Oh, bangsat!
1449
01:16:06,986 --> 01:16:09,302
Lazer Team 2,
Antareans Nol.
1450
01:16:10,602 --> 01:16:13,104
Senang bisa kembali ke Bumi di mana
setidaknya kita memiliki sedikit rasa hormat.
1451
01:16:16,266 --> 01:16:18,563
Hei, beri kami bola kami
kembali, brengsek.
1452
01:16:20,513 --> 01:16:21,965
Herman, tarik.
1453
01:16:28,153 --> 01:16:29,356
Sekarang, siapa yang brengsek?
1454
01:16:29,622 --> 01:16:31,371
Kalian semua, kalian
semua adalah brengsek
1455
01:16:32,626 --> 01:16:35,018
Yah, kalian seharusnya
bermain sepak bola.
1456
01:16:36,016 --> 01:16:38,077
Secara teknis, di sebagian besar
planet ini, mereka bermain sepakbola.
1457
01:16:38,077 --> 01:16:38,998
- Oh, Woody.
- Diam.
1458
01:16:39,265 --> 01:16:40,237
Kenapa kau harus menghancurkan segalanya?
1459
01:16:40,493 --> 01:16:41,753
- Tetaplah bersama tim.
- Geografi dasar, sungguh.
1460
01:16:44,539 --> 01:16:46,158
Hai apa kabar?
Ini temanmu, Herman Mendoza.
1461
01:16:46,533 --> 01:16:48,501
Berlari dengan kecepatan super
membuatku sangat haus.
1462
01:16:48,830 --> 01:16:50,237
Itu sebabnya aku minum Boot Goop,
1463
01:16:50,912 --> 01:16:52,225
terbuat dari resep antariksa,
1464
01:16:52,675 --> 01:16:54,454
itu penuh sesak dengan chucks of flavor.
1465
01:16:55,506 --> 01:16:58,298
Boot Goop, pergi dari
nomor dua ke nomor satu.
1466
01:17:00,016 --> 01:17:01,788
kau tidak akan percaya apa yang
kau masukkan ke mulutmu.
1467
01:17:02,705 --> 01:17:05,001
Produk ini tidak disetujui oleh FDA.
1468
01:17:07,625 --> 01:17:09,958
- Wow, Herman, itu hebat
- Terima kasih,
1469
01:17:10,281 --> 01:17:11,110
aku harus menjual Goop itu.
1470
01:17:11,626 --> 01:17:14,579
- Jadi, ada apa dengan semua logo itu?
- Oh, tidak, ini adalah sponsorshipku.
1471
01:17:15,110 --> 01:17:16,522
Aku membuat sedikit uang sampingan.
1472
01:17:17,282 --> 01:17:18,735
Um, apakah Woody tahu kau
melakukan ini dengan pakaian.
1473
01:17:19,362 --> 01:17:21,725
Kenapa? Aku tidak perlu Woodrow
untuk menjalankan sesuatu.
1474
01:17:24,144 --> 01:17:25,082
Oh, hei Mindy.
1475
01:17:25,816 --> 01:17:26,885
Hai Zach.
1476
01:17:27,285 --> 01:17:28,316
Sudah lama, ya?
1477
01:17:28,590 --> 01:17:31,174
Tidak tahu jika kau mendengar,
tapi aku menyelamatkan dunia lagi.
1478
01:17:32,363 --> 01:17:34,879
Percaya atau tidak, Aku benar-benar
melepaskan ini ketika kami di sana
1479
01:17:35,300 --> 01:17:37,117
Aku kembali ke diriku yang dulu
selama beberapa menit.
1480
01:17:38,300 --> 01:17:39,956
Benda itu bukan apa yang
membuatmu, Zach.
1481
01:17:40,586 --> 01:17:43,128
Ya, tapi itu yang membuatnya
mustahil untuk bersamaku, kan?
1482
01:17:44,599 --> 01:17:47,346
Tidak, tapi suatu hari nanti
kau akan mengetahuinya.
1483
01:17:48,406 --> 01:17:49,943
- Hei hei hei, semua orang.
- Ayah!
1484
01:17:51,708 --> 01:17:53,072
- Ayah, hai!
- Hai sayang.
1485
01:17:54,371 --> 01:17:56,230
- Senang bertemu denganmu.
- Mengapa dia terlihat seperti NASCAR? -
1486
01:17:56,714 --> 01:17:59,244
Hei kawan, aku menghasilkan $ 30,00
seminggu memakai ini.
1487
01:17:59,512 --> 01:18:00,354
30 seminggu?
1488
01:18:00,885 --> 01:18:02,713
- Apakah kau melakukan transaksi itu sendiri?
-Ya, aku melakukannya sendiri.
1489
01:18:06,276 --> 01:18:07,933
Aku tidak benar-benar berpikir
bahwa kita akan berhasil kembali.
1490
01:18:11,150 --> 01:18:12,786
Aku seharusnya memberitahumu
tentang Woody yang lain.
1491
01:18:15,858 --> 01:18:18,697
Tidak, hanya ada satu Woody untukku.
1492
01:18:28,697 --> 01:18:30,432
Apa sih yang dilakukan benda ini?
1493
01:18:34,343 --> 01:18:35,198
Ya Tuhan!
1494
01:18:35,730 --> 01:18:37,035
Apakah itu hanya sebuah tombol di sana?
1495
01:18:37,526 --> 01:18:38,698
Aku bisa makan corn dog lagi!
1496
01:18:39,093 --> 01:18:40,322
Aku bisa meniup lilin ulang tahun.
1497
01:18:40,666 --> 01:18:41,531
- Aku bisa memainkan perekam.
- Diam.
1498
01:18:48,980 --> 01:18:51,077
- Woody, apa-apaan ini?
-Bagaimana kau melepas helm?
1499
01:18:51,077 --> 01:18:53,750
- Ada tombol di samping.
- Hei, di mana tombolku?
1500
01:20:11,960 --> 01:20:15,829
Berita terbaru, kami pergi ke
belum konferensi pers lain
1501
01:20:16,297 --> 01:20:17,773
dengan Letnan Vandenbloom.
1502
01:20:18,022 --> 01:20:19,527
- Ya, ya, blam!
- Serius?
1503
01:20:20,060 --> 01:20:21,147
Orang ini lagi?
1504
01:20:21,545 --> 01:20:22,960
Jadi bisakah anda mengkonfirmasi
1505
01:20:22,960 --> 01:20:25,245
bahwa Antareans itu, sekali lagi,
yang telah menyerang kita?
1506
01:20:25,596 --> 01:20:27,913
Percobaan serangan, tetapi
aku juga bisa mengonfirmasi
1507
01:20:28,597 --> 01:20:32,175
yang kau cari pada satu orang bertanggung
jawab untuk menyelamatkan planet ini.
1508
01:20:32,815 --> 01:20:34,335
Uh, ya, sebenarnya
ada banyak laporan
1509
01:20:34,784 --> 01:20:36,892
bahwa itu sebenarnya
Lazer Team dan bukan kau.
1510
01:20:37,252 --> 01:20:38,051
Sebenarnya keluar -
1511
01:20:38,352 --> 01:20:39,230
Kau tidak perlu Lazer Team.
1512
01:20:39,597 --> 01:20:40,343
Kau butuh Vandenbloom.
1513
01:20:40,675 --> 01:20:42,296
Biarkan aku mendengar kalian,
beri aku sedikit cinta itu.
1514
01:20:42,718 --> 01:20:44,124
Ketika kau mengatakan
Vanden, kau katakan mekar.
1515
01:20:44,425 --> 01:20:47,240
Vanden, Vanden, ketika aku
bilang Vanden, katamu Bloom.
1516
01:20:47,609 --> 01:20:48,647
Vanden, Bloom.
1517
01:20:48,943 --> 01:20:50,277
Vanden-Bloom.
1518
01:20:50,840 --> 01:20:51,694
Vanden-
1519
01:20:51,897 --> 01:20:52,929
Berkembang!
1520
01:20:53,181 --> 01:20:54,946
Vandenbloom, Vandenbloom rules!
1521
01:20:55,561 --> 01:20:57,420
Sekarang Lazer Team telah melawan
alien di sini di Bumi dan di luar angkasa-
1522
01:20:57,672 --> 01:20:58,467
di sini di Bumi dan di luar angkasa-
1523
01:20:58,467 --> 01:21:00,016
Aku tidak bisa mengkonfirmasi atau
menyangkal mereka berada di luar angkasa.
1524
01:21:00,233 --> 01:21:01,631
Kemana lagi Tim Lazer bisa pergi?
1525
01:21:02,921 --> 01:21:06,020
Petualangan apa lagi yang Lazer Team
mungkin lakukan saat ini?
1526
01:21:08,294 --> 01:21:09,514
Perjalanan.
1527
01:21:10,560 --> 01:21:11,721
Perjalanan waktu.
1528
01:21:12,857 --> 01:21:13,450
Apa?
118915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.