All language subtitles for Last Tango in Halifax s02e01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,030 That is the most selfish, mindless piece of driving 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,070 I have ever witnessed. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,910 Keep your hair on, I'll be under 60 seconds. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,510 Idiot. Snotty bitch. 5 00:00:09,520 --> 00:00:13,070 Some braindead, lowlife, trailer trash stole my parking space. 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,070 And you've met my daughter? Sorry? 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,350 Now then, we've got some news for you. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,080 BOTH: We're getting married. 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 You're very pretty. You're magnificent. 10 00:00:28,720 --> 00:00:32,710 This marriage is over! It is dead! It is redundant! 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,510 It never was! 12 00:00:34,520 --> 00:00:35,910 We made love. 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,230 It was my birthday, we were both a bit pissed. 14 00:00:38,240 --> 00:00:42,950 'He's in hospital. He were rushed in last night. He had a heart attack.' 15 00:00:42,960 --> 00:00:46,030 Did I come to see you last night? 16 00:00:46,040 --> 00:00:48,590 Alan? Or were I dreaming? 17 00:00:48,600 --> 00:00:54,670 Yes, you did. You came to see me. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,360 I love you. 19 00:01:46,000 --> 00:01:49,150 He's come round, he's regained consciousness. 20 00:01:49,160 --> 00:01:50,910 'Oh, Mum!' 21 00:01:50,920 --> 00:01:55,750 Gillian's just in with him just now. She's just chatting to him. 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 Alan's come round. 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,790 'And are they...?' 24 00:02:00,800 --> 00:02:03,590 Is he, erm...? Are they confident he's going to...? 25 00:02:03,600 --> 00:02:08,630 Well, I mean, it's early days but he seems very perky. 26 00:02:08,640 --> 00:02:10,550 'You mustn't tire him.' 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,400 I'm not going to tire him! 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,000 I love you. 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,320 I love you. 30 00:02:22,480 --> 00:02:24,470 I think I love Celia as well. 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,550 So do I. 32 00:02:25,560 --> 00:02:28,400 Hey, you can keep your hands off her. She's mine. 33 00:02:39,800 --> 00:02:40,950 What are you going to do? 34 00:02:40,960 --> 00:02:43,110 Are you going to stay with us here, or are you...? 35 00:02:43,120 --> 00:02:47,110 Oh, I think I'd like to be on hand over the next few days, 36 00:02:47,120 --> 00:02:49,790 just till we know what's what. I mean, if that's... 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,350 It's wonderful, it's perfect. 38 00:02:51,360 --> 00:02:54,670 Do you want me to drive over to Harrogate, fetch any of your things? 39 00:02:54,680 --> 00:02:58,670 No, no. You don't want to be setting off, you need to be here. 40 00:02:58,680 --> 00:03:02,150 No, I'll get Lady Muck to bring over a few bits and pieces. 41 00:03:02,160 --> 00:03:03,670 She won't mind. 42 00:03:03,680 --> 00:03:06,070 Celia... What? 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,470 I just... Can I just... 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,110 What, love? 45 00:03:10,120 --> 00:03:12,190 ..hug you? Oh! 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,590 Thank you. 47 00:03:13,600 --> 00:03:15,750 Thank you for making him so happy 48 00:03:15,760 --> 00:03:18,870 and thank you for bringing him back. 49 00:03:18,880 --> 00:03:22,430 Do you know? I think I did. 50 00:03:22,440 --> 00:03:24,790 No, I know you did. 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,550 Now, you mustn't fall out with him again. 52 00:03:27,560 --> 00:03:29,630 Oh, well, it was him that fell out with me. 53 00:03:29,640 --> 00:03:32,110 Yeah, well, whatever. You know what I'm saying. 54 00:03:32,120 --> 00:03:35,830 I am never going to fall out with him again. 55 00:03:35,840 --> 00:03:39,680 Ever! About anything. 56 00:04:01,680 --> 00:04:03,390 There you go, ladies. 57 00:04:03,400 --> 00:04:05,270 You're a gem, and a star. Thanks, love. 58 00:04:05,280 --> 00:04:08,150 I've penned that ewe up on her own in t'barn and I've made a lasagne. 59 00:04:08,160 --> 00:04:11,630 There's enough for everybody, if Caroline wants something when she gets here. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,830 Have you any idea how good he's been? 61 00:04:13,840 --> 00:04:16,870 It's ME. Are you packing me that suitcase? 62 00:04:16,880 --> 00:04:18,510 I have packed you that suitcase. 63 00:04:18,520 --> 00:04:22,390 Robbie says he'll have a bit of supper ready for you when you get here, if you like. 64 00:04:22,400 --> 00:04:24,110 'Oh, that's lovely.' 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,790 Thank you, tell him. 'And Gillian says you're welcome to stop 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,750 'the night, if you don't fancy turning round 67 00:04:28,760 --> 00:04:32,790 'and driving straight back.' OK. Great. Why not? 68 00:04:32,800 --> 00:04:34,510 So we'll see you in a bit. 69 00:04:34,520 --> 00:04:36,550 Yeah, bye. 'Drive carefully.' 70 00:04:36,560 --> 00:04:39,510 Yeah, I will. Bye-bye. 71 00:04:39,520 --> 00:04:42,950 Why don't I pop over with her bits and pieces? You? 72 00:04:42,960 --> 00:04:46,510 Well, it'll save you time and... The best thing you can do, if you want to be useful, 73 00:04:46,520 --> 00:04:48,870 is stay here with the boys cos I might stay over there. 74 00:04:48,880 --> 00:04:51,790 Why? Well, just tonight. Why not? 75 00:04:51,800 --> 00:04:55,070 They're old enough to... why don't I come with you? 76 00:04:55,080 --> 00:04:57,190 Come... What for? 77 00:04:57,200 --> 00:05:02,070 Well, so I can apologise to everyone for... 78 00:05:02,080 --> 00:05:04,950 Well, it was all my fault, wasn't it? How? 79 00:05:04,960 --> 00:05:08,710 Well, if I hadn't told Celia about you being... 80 00:05:08,720 --> 00:05:11,790 And then if she hadn't reacted so badly to that, 81 00:05:11,800 --> 00:05:13,630 Alan wouldn't have seen how 82 00:05:13,640 --> 00:05:16,350 small-minded and bigoted she...can be 83 00:05:16,360 --> 00:05:18,670 and then if they hadn't fallen out about that, 84 00:05:18,680 --> 00:05:23,030 he might not have got upset and had...had...had the... 85 00:05:23,040 --> 00:05:24,200 the heart attack. 86 00:05:25,960 --> 00:05:28,110 But it really is all about you, isn't it? 87 00:05:28,120 --> 00:05:29,430 That's... That's just... 88 00:05:29,440 --> 00:05:32,230 When I get back, we really do need to work out what's what 89 00:05:32,240 --> 00:05:35,790 and whose is what and all the rest of it. 90 00:05:35,800 --> 00:05:38,630 Boys! 91 00:05:38,640 --> 00:05:41,920 I'm off over to Halifax. 92 00:05:43,240 --> 00:05:44,880 Dad's going to be here. 93 00:05:46,240 --> 00:05:50,200 I'm on my mobile if you want me. I'll see you later. 94 00:06:16,560 --> 00:06:21,160 PHONE BEEPS Mum, you've got a text. 95 00:06:43,400 --> 00:06:45,080 PHONE BEEPS 96 00:06:51,480 --> 00:06:53,070 'Halifax?' 97 00:06:53,080 --> 00:06:56,110 Yeah! He's come round, he's regained consciousness. 98 00:06:56,120 --> 00:06:57,350 'Oh!' 99 00:06:57,360 --> 00:07:00,870 Yeah, he's going to be fine. Well, we hope. 100 00:07:00,880 --> 00:07:03,470 'That's...' I know. 101 00:07:03,480 --> 00:07:05,920 ..fantastic. 'So I'll be back tomorrow.' 102 00:07:07,160 --> 00:07:12,310 Oh. So, we're not doing anything tonight, then? 103 00:07:12,320 --> 00:07:14,520 Well, we left it up in the air, didn't we? 104 00:07:16,480 --> 00:07:17,630 So, is that all right? 105 00:07:17,640 --> 00:07:21,720 Yeah. Yeah. Yeah, course. 106 00:07:22,800 --> 00:07:25,750 We'll do something tomorrow. 107 00:07:25,760 --> 00:07:26,800 Good. 108 00:07:32,120 --> 00:07:35,310 Can I just check your blood pressure, Mr Buttershaw? 109 00:07:35,320 --> 00:07:38,310 Hm? Oh, yes. 110 00:07:38,320 --> 00:07:42,350 How are you feeling? I'm very happy. 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,590 I was watching you. You and your wife. 112 00:07:44,600 --> 00:07:47,790 You're just so completely in love with each other, aren't you? 113 00:07:47,800 --> 00:07:49,190 She's not my wife yet. 114 00:07:49,200 --> 00:07:52,120 But I do think we need to get on with it. 115 00:07:53,440 --> 00:07:56,470 We are popping up back to the hospital again, aren't we, Gillian? 116 00:07:56,480 --> 00:07:59,510 This evening? Absolutely. I'd like to. 117 00:07:59,520 --> 00:08:00,950 Do you need me to come? 118 00:08:00,960 --> 00:08:02,270 Why? Have you got plans? 119 00:08:02,280 --> 00:08:03,310 Ellie. 120 00:08:03,320 --> 00:08:05,990 Who? Girlfriend. She's not my girlfriend. 121 00:08:06,000 --> 00:08:09,350 PHONE VIBRATES She running rings round you again? 122 00:08:09,360 --> 00:08:11,270 She's not like that. What is she like? 123 00:08:11,280 --> 00:08:13,310 She does blow hot and cold. 124 00:08:13,320 --> 00:08:17,110 Oh, you don't want that. Life's too short. We're just mates. 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,310 She uses you. She doesn't use me. 126 00:08:19,320 --> 00:08:21,270 She damn well does! Once. 127 00:08:21,280 --> 00:08:22,910 What happened? Nothing. 128 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 They had a date. "Date." 129 00:08:24,840 --> 00:08:27,510 Only she stood him up cos she got a better offer. 130 00:08:27,520 --> 00:08:29,310 Yeah, nice(!) Bitch. 131 00:08:29,320 --> 00:08:31,790 That ain't what happened. Is. 132 00:08:31,800 --> 00:08:33,510 How would you describe it? PHONE RINGS 133 00:08:33,520 --> 00:08:36,110 Well, I'd be minding me own business. 134 00:08:36,120 --> 00:08:38,560 John? What's he want? 135 00:08:40,480 --> 00:08:42,670 Hello? 'Celia! Hi.' 136 00:08:42,680 --> 00:08:44,150 'What's up?' 137 00:08:44,160 --> 00:08:47,950 Just ringing to let you know that Caroline's just set off, just now. 138 00:08:47,960 --> 00:08:49,310 Right. 139 00:08:49,320 --> 00:08:52,030 Probably be with you in an hour, an hour and a half. 140 00:08:52,040 --> 00:08:54,390 Right. 'How is he?' 141 00:08:54,400 --> 00:08:55,990 Alan? 142 00:08:56,000 --> 00:08:59,030 'Well, it's early days, but he's conscious anyway. 143 00:08:59,040 --> 00:09:00,710 'Didn't she tell you?' 144 00:09:00,720 --> 00:09:02,590 Good. Yes! She did. 145 00:09:02,600 --> 00:09:07,110 Is...? Could I...? Is Gillian there? 146 00:09:07,120 --> 00:09:11,030 Gillian? Yes, she's here, and Raff and Robbie. 147 00:09:11,040 --> 00:09:13,470 Could I...? Could I speak to her? 'Gillian?' 148 00:09:13,480 --> 00:09:15,590 Yes. 'What for?' 149 00:09:15,600 --> 00:09:17,910 'Well, just...just...' 150 00:09:17,920 --> 00:09:20,760 It's John. He's asking to speak to you. 151 00:09:21,960 --> 00:09:23,800 What about? 152 00:09:25,840 --> 00:09:26,990 Hello? 153 00:09:27,000 --> 00:09:28,910 Gillian. 'Yes.' 154 00:09:28,920 --> 00:09:29,990 It's John. 155 00:09:30,000 --> 00:09:31,990 Yes. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,510 Hi. Yes? 157 00:09:34,520 --> 00:09:38,350 'Look... Sorry. I realise you're cross with me.' 158 00:09:38,360 --> 00:09:39,670 Am I? 159 00:09:39,680 --> 00:09:41,390 Yeah. Aren't you? 160 00:09:41,400 --> 00:09:42,990 'For getting drunk and making a fuss 161 00:09:43,000 --> 00:09:45,550 'and spilling the beans about Caroline to Celia and...' 162 00:09:45,560 --> 00:09:46,670 Oh! 163 00:09:46,680 --> 00:09:48,230 ..so forth. 164 00:09:48,240 --> 00:09:50,310 Well, it's all water under t'bridge now, so... 165 00:09:50,320 --> 00:09:51,670 'Good. Good. Is it?' 166 00:09:51,680 --> 00:09:53,350 Gone and forgotten. 167 00:09:53,360 --> 00:09:55,470 Good. Good. Well, that's good. 168 00:09:55,480 --> 00:09:57,590 Bye, then. 169 00:09:57,600 --> 00:09:59,670 No. Wait. 170 00:09:59,680 --> 00:10:01,470 Then, there's the other thing. 171 00:10:01,480 --> 00:10:04,190 The other thing? 172 00:10:04,200 --> 00:10:08,190 'Could we...? I'd like to see you again.' 173 00:10:08,200 --> 00:10:11,790 Right. Well, that's... That's not... 174 00:10:11,800 --> 00:10:15,710 The thing is. Oh, God. 175 00:10:15,720 --> 00:10:17,710 Hello? 176 00:10:17,720 --> 00:10:20,510 I think I'm a little bit in love with you. 177 00:10:20,520 --> 00:10:24,750 Right. Right. OK. 178 00:10:24,760 --> 00:10:31,600 Well. That's...not exactly my problem as such, is it? 179 00:10:32,680 --> 00:10:34,630 You can't talk. Obviously. 180 00:10:34,640 --> 00:10:36,790 And there is that. 181 00:10:36,800 --> 00:10:39,910 'Maybe... Could we...meet up? 182 00:10:39,920 --> 00:10:41,790 'Somewhere? Sometime?' No. 183 00:10:41,800 --> 00:10:44,190 I don't mind popping over. 184 00:10:44,200 --> 00:10:47,190 Did you get my text message? Please don't say no. 185 00:10:47,200 --> 00:10:48,990 I don't think I could... 186 00:10:49,000 --> 00:10:51,990 OK, so shall I give you back to Celia? 187 00:10:52,000 --> 00:10:54,550 'No. No. I don't need to speak to Celia again.' 188 00:10:54,560 --> 00:10:56,390 No, OK. Ta-ta, then. 189 00:10:56,400 --> 00:10:58,790 Gillian. Gillian. This is... 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,350 My dad's in hospital, John. 191 00:11:01,360 --> 00:11:04,870 We've got a lot on just now at this end. 192 00:11:04,880 --> 00:11:06,310 Of course. Course you do. 193 00:11:06,320 --> 00:11:08,630 Sorry. Sure. It's just... 194 00:11:08,640 --> 00:11:10,350 'Boys all right?' 195 00:11:10,360 --> 00:11:11,910 Er...boys are fine. 196 00:11:11,920 --> 00:11:13,830 OK. Bye! 197 00:11:13,840 --> 00:11:15,960 Bye. Bye! Bye-bye. 198 00:11:26,720 --> 00:11:30,630 Dad! What's for tea? Nothing. 199 00:11:30,640 --> 00:11:32,400 I don't know. 200 00:11:46,200 --> 00:11:50,360 Hi, Judith. It's me. Are you doing anything this evening? 201 00:11:51,360 --> 00:11:55,270 He said I can come home on Monday, the doctor, 202 00:11:55,280 --> 00:11:56,910 all things being equal. 203 00:11:56,920 --> 00:12:00,990 That's...amazing. 204 00:12:01,000 --> 00:12:03,310 What else has he said? 205 00:12:03,320 --> 00:12:06,240 Oh...a few dos and don'ts. Like? 206 00:12:08,480 --> 00:12:12,070 Usual. No, come on. 207 00:12:12,080 --> 00:12:15,070 No enjoying yourself. No singing, no dancing, 208 00:12:15,080 --> 00:12:17,390 no fighting, no farting. 209 00:12:17,400 --> 00:12:19,790 THEY LAUGH Different pills? 210 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 No, no. The same. 211 00:12:22,800 --> 00:12:26,630 He told me there'd been... 212 00:12:26,640 --> 00:12:29,390 damage to the muscle. 213 00:12:29,400 --> 00:12:34,430 Yeah. Well, it's...sorted itself out. 214 00:12:34,440 --> 00:12:37,390 I will be talking to the consultant myself again, Dad, 215 00:12:37,400 --> 00:12:40,550 in case you were thinking about trying to pull the wool over 216 00:12:40,560 --> 00:12:42,910 anyone's eyes with your medical rhetoric. 217 00:12:42,920 --> 00:12:47,870 Why don't you take Caroline and see if you can't find a cup of tea somewhere? 218 00:12:47,880 --> 00:12:51,520 Good plan. We'll see you in a bit, then. 219 00:12:55,840 --> 00:12:58,270 It is nice to see you. 220 00:12:58,280 --> 00:13:00,720 Yeah, it's nice to see you as well, love. 221 00:13:02,080 --> 00:13:03,480 They do cake. 222 00:13:10,080 --> 00:13:12,950 I've been thinking. Yeah, so have I. 223 00:13:12,960 --> 00:13:16,070 Happen we should... Just get on with it, the wedding. 224 00:13:16,080 --> 00:13:18,790 Great minds. Bugger the practicalities... 225 00:13:18,800 --> 00:13:20,950 Like where we might live. Let's just... 226 00:13:20,960 --> 00:13:22,990 Book a registrar and get on with it 227 00:13:23,000 --> 00:13:25,430 and worry about everything else afterwards. 228 00:13:25,440 --> 00:13:28,030 What do you think? What about a venue? 229 00:13:28,040 --> 00:13:32,430 I don't know, I don't care. Neither do I. 230 00:13:32,440 --> 00:13:36,390 We can get married in the car park at The Dog & Duck for all I care. 231 00:13:36,400 --> 00:13:40,670 And...not tell anyone till it's all over and done with. 232 00:13:40,680 --> 00:13:41,790 Anyone? 233 00:13:41,800 --> 00:13:44,550 Anyone. 234 00:13:44,560 --> 00:13:47,950 Well, that'll get round the best man issue very nicely. 235 00:13:47,960 --> 00:13:49,670 Won't we need witnesses? 236 00:13:49,680 --> 00:13:51,990 There'll be folk passing. 237 00:13:52,000 --> 00:13:54,190 It's appealing to me. 238 00:13:54,200 --> 00:13:55,990 Yes, I can see. 239 00:13:56,000 --> 00:13:58,190 What did the consultant say? 240 00:13:58,200 --> 00:14:00,670 Just what I've said. 241 00:14:00,680 --> 00:14:02,990 Why is it that trying to get information out of a man 242 00:14:03,000 --> 00:14:06,350 is like trying to get blood out of a stone? 243 00:14:06,360 --> 00:14:08,030 I'm A1. 244 00:14:08,040 --> 00:14:10,630 Oh, you're not A1, you've had a heart attack. 245 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 (I'm A1.) 246 00:14:17,240 --> 00:14:19,830 I think I was more upset when I heard about Alan 247 00:14:19,840 --> 00:14:22,110 than I was when my dad died. 248 00:14:22,120 --> 00:14:25,230 God, that's an awful thing to say. Except he had dementia, my dad. 249 00:14:25,240 --> 00:14:27,870 So in some ways... Yeah. ..it was... Yeah...a relief. 250 00:14:27,880 --> 00:14:32,160 Do you think people can die from a broken heart? 251 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 I thought that was what was happening. 252 00:14:40,120 --> 00:14:43,270 Course I couldn't say that to t'consultant. He'd have laughed, 253 00:14:43,280 --> 00:14:47,030 or given you that look they do where they feel sorry for you, 254 00:14:47,040 --> 00:14:48,390 for being thick. 255 00:14:48,400 --> 00:14:50,630 You've probably never had that. 256 00:14:50,640 --> 00:14:54,750 Well... How's Kate? 257 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 Yeah, she's... She's... 258 00:14:58,320 --> 00:15:01,360 What? It's all... 259 00:15:03,400 --> 00:15:07,350 Like everybody suddenly knows and I didn't want it to be like that. 260 00:15:07,360 --> 00:15:10,470 I mean, I don't think we know what we are yet exactly. 261 00:15:10,480 --> 00:15:13,790 And everybody's gawping at you like they're expecting you 262 00:15:13,800 --> 00:15:17,680 to make an announcement. Exactly that. Sod 'em. Let 'em deal with it. 263 00:15:19,280 --> 00:15:22,360 Yeah. Yeah. 264 00:15:28,960 --> 00:15:31,640 I need to tell you this thing. 265 00:15:32,640 --> 00:15:34,160 OK. 266 00:15:36,000 --> 00:15:39,350 You'll probably think I'm a complete dipstick when I've told you, 267 00:15:39,360 --> 00:15:42,630 but I'd rather be upfront about it and then you know, 268 00:15:42,640 --> 00:15:47,270 and then we can either move forward or not. 269 00:15:47,280 --> 00:15:51,790 OK. So, first of all... 270 00:15:51,800 --> 00:15:54,510 I don't regret it. I don't regret anything, 271 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 I make a point of not regretting things. 272 00:15:58,840 --> 00:16:01,840 However... You've slept with John. 273 00:16:05,160 --> 00:16:07,870 I was pissed. 274 00:16:07,880 --> 00:16:10,070 It was my birthday. I felt sorry for him, 275 00:16:10,080 --> 00:16:13,640 for being such a...twat, he looked so pathetic. 276 00:16:16,200 --> 00:16:17,880 Oh, you really have slept with John? 277 00:16:27,760 --> 00:16:29,400 What was it like? 278 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 To be honest... 279 00:16:35,480 --> 00:16:38,350 ..I don't actually remember very much about it, 280 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 except that it happened. 281 00:16:41,560 --> 00:16:42,920 Right. 282 00:16:45,720 --> 00:16:48,510 Are you...hating me? 283 00:16:48,520 --> 00:16:49,560 No. 284 00:16:52,160 --> 00:16:55,390 I didn't want you to find out later from someone else and think there was 285 00:16:55,400 --> 00:16:56,710 any more to it than there was, 286 00:16:56,720 --> 00:16:58,790 because there wasn't, there really wasn't. 287 00:16:58,800 --> 00:17:00,870 It was one of those things you do and after you go, 288 00:17:00,880 --> 00:17:03,510 "God, why did I do that?!" 289 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 And the truth is... 290 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 ..I was pissed. 291 00:17:11,040 --> 00:17:13,230 I don't even fancy him. 292 00:17:13,240 --> 00:17:15,640 I mean, you know, I don't mind him, but... 293 00:17:18,120 --> 00:17:21,790 Oh, I'm daring to hope that this isn't going down too badly 294 00:17:21,800 --> 00:17:24,790 judging by the expression on your face. 295 00:17:24,800 --> 00:17:27,590 I'm pleased you told me. It won't happen again. 296 00:17:27,600 --> 00:17:29,830 No, no...you can have him. I don't want him. 297 00:17:29,840 --> 00:17:32,070 He's got a good income. I don't care. 298 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 CAROLINE LAUGHS 299 00:17:35,000 --> 00:17:38,590 Do you hate me? No. 300 00:17:38,600 --> 00:17:41,030 Are you laughing at me or with me? 301 00:17:41,040 --> 00:17:47,150 I don't know, I'm just...I'm... I don't know, just laughing. 302 00:17:47,160 --> 00:17:52,190 You're thinking, "Braindead, low-life, trailer trash," aren't you? 303 00:17:52,200 --> 00:17:54,030 Yeah. 304 00:17:54,040 --> 00:17:55,960 But that's cos I'm a snotty bitch. 305 00:18:00,600 --> 00:18:03,350 It's good that you're taking it so well. 306 00:18:03,360 --> 00:18:08,070 Maybe you're in shock. Maybe the implications haven't sunk in yet. 307 00:18:08,080 --> 00:18:09,910 Are there any? 308 00:18:09,920 --> 00:18:11,630 You're not pregnant, are you? 309 00:18:11,640 --> 00:18:15,600 No! That really would thicken the plot. 310 00:18:21,720 --> 00:18:22,760 So, um... 311 00:18:24,120 --> 00:18:25,720 ..when was this? 312 00:18:27,040 --> 00:18:30,470 Night me dad and your mum drove back over to Harrogate. 313 00:18:30,480 --> 00:18:34,110 When he'd, you know, John had spilled the beans to her about you. 314 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 Our birthday. 315 00:18:36,680 --> 00:18:38,280 God. Right. 316 00:18:40,280 --> 00:18:44,070 When I was propping Judith up in casualty. 317 00:18:44,080 --> 00:18:46,350 Were you? 318 00:18:46,360 --> 00:18:47,720 Blimey. 319 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 "Are we cool, Vincent?" 320 00:18:57,040 --> 00:18:58,830 Is that from something? 321 00:18:58,840 --> 00:18:59,880 Pulp Fiction. 322 00:19:01,480 --> 00:19:05,320 I'm Samuel L Jackson and you're John Travolta. 323 00:19:07,640 --> 00:19:08,680 Right. 324 00:19:10,600 --> 00:19:13,750 Then we go out and shoot some students, I think. 325 00:19:13,760 --> 00:19:15,400 Unless I've misremembered. 326 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 Blimey. 327 00:19:29,400 --> 00:19:31,710 I can't help thinking how different things would've 328 00:19:31,720 --> 00:19:34,190 been now if he hadn't pulled through. Oh, Celia! 329 00:19:34,200 --> 00:19:38,390 Well, you don't need to think about that now, do you? 330 00:19:38,400 --> 00:19:40,310 I think the world of you two. 331 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 You both know that, don't you? Aww! 332 00:20:05,520 --> 00:20:07,790 I'll get t'kettle on. 333 00:20:07,800 --> 00:20:12,950 Where's little what's-his-name with the broken leg? 334 00:20:12,960 --> 00:20:17,990 Paul? I got shot of him. I took him to his granny's. 335 00:20:18,000 --> 00:20:19,840 Sit down, get warm. 336 00:20:24,280 --> 00:20:26,750 I might get back off home, Mum. 337 00:20:26,760 --> 00:20:28,790 Oh, I thought you were stopping. 338 00:20:28,800 --> 00:20:31,590 I've left John at home with the boys, which I'm not thrilled about. 339 00:20:31,600 --> 00:20:34,710 I don't want him to think I need him for anything, because I don't. 340 00:20:34,720 --> 00:20:37,190 He rang earlier, John. I don't know why. 341 00:20:37,200 --> 00:20:41,310 Oh, to say you'd set off. Seemed like an excuse. 342 00:20:41,320 --> 00:20:44,590 He asked to speak to Gillian. I don't know why. 343 00:20:44,600 --> 00:20:46,390 I've been thinking. 344 00:20:46,400 --> 00:20:50,110 How would you feel if, when he comes out of hospital, 345 00:20:50,120 --> 00:20:53,510 we came to live at my little flat? 346 00:20:53,520 --> 00:20:55,990 I'd feel fine about it. You see, the thing is, 347 00:20:56,000 --> 00:21:00,270 you know my dad died of a heart attack, climbing the stairs. 348 00:21:00,280 --> 00:21:02,950 The doctor told him not to and my mother, of course, said, 349 00:21:02,960 --> 00:21:06,830 "Oh, you'll be all right," and that was it. 350 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 He'd not want to contradict her. 351 00:21:10,200 --> 00:21:12,110 He went as white as a sheet. 352 00:21:12,120 --> 00:21:17,550 Mum, it's your home. It's absolutely fine by me. 353 00:21:17,560 --> 00:21:19,470 What does Gillian think? 354 00:21:19,480 --> 00:21:23,750 See, I've no stairs, and it's nothing but stairs here, 355 00:21:23,760 --> 00:21:25,790 and steep ones at that. 356 00:21:25,800 --> 00:21:27,000 OK. 357 00:21:27,920 --> 00:21:30,830 I've not broached him with it yet, never mind Gillian. 358 00:21:30,840 --> 00:21:34,910 He might have other ideas. OK. 359 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 Right. 360 00:21:37,360 --> 00:21:39,750 Is everybody warm enough? 361 00:21:39,760 --> 00:21:43,110 I'm going to...get, er...going. 362 00:21:43,120 --> 00:21:44,350 OK. 363 00:21:44,360 --> 00:21:48,950 I've a pile of paperwork to get through and... 364 00:21:48,960 --> 00:21:50,870 Ring me if you want anything. 365 00:21:50,880 --> 00:21:54,120 I'll see you... I'll see you out... Sure. 366 00:21:56,480 --> 00:21:58,920 See you. See ya. 367 00:22:04,360 --> 00:22:07,400 Are you all right? Yeah. 368 00:22:08,960 --> 00:22:13,600 Is there something up between you and Gillian? 369 00:22:17,840 --> 00:22:20,800 She slept with John. 370 00:22:21,840 --> 00:22:26,470 She just told me. That night, my birthday, her birthday, 371 00:22:26,480 --> 00:22:29,040 when he was over here shooting his mouth off. 372 00:22:30,240 --> 00:22:34,230 You and Alan set off over to Harrogate, I was propping 373 00:22:34,240 --> 00:22:39,110 Judith up in casualty and they ended up in bed together. 374 00:22:39,120 --> 00:22:41,310 I mean, she's told me cos she feels bad about it 375 00:22:41,320 --> 00:22:44,160 and she was drunk and she wishes it hadn't happened, but... 376 00:22:46,760 --> 00:22:50,550 I don't know. How do people do that? 377 00:22:50,560 --> 00:22:54,110 Why is everything so casual and meaningless and...? 378 00:22:54,120 --> 00:22:56,270 I can't leave. I need to be near him. 379 00:22:56,280 --> 00:22:59,030 No, I didn't... 380 00:22:59,040 --> 00:23:02,190 I know that, I don't expect you to. 381 00:23:02,200 --> 00:23:05,710 I was... Sorry, I just think I'm a little bit shocked, that's all. 382 00:23:05,720 --> 00:23:07,920 Don't say anything. No. 383 00:23:10,480 --> 00:23:13,150 Do you think before Judith, John was...? 384 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 At it with all and sundry? 385 00:23:16,480 --> 00:23:18,160 Like your dad? 386 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 I don't know, love. 387 00:23:26,520 --> 00:23:27,920 Ring me. Yes. 388 00:23:29,880 --> 00:23:31,190 Don't say anything. 389 00:23:31,200 --> 00:23:33,520 No, don't worry. 390 00:24:03,120 --> 00:24:04,440 Everything all right? Hmm. 391 00:24:06,280 --> 00:24:10,270 I thought I might turn in early, if it's all right? Sure. 392 00:24:10,280 --> 00:24:13,030 Course. You... do what you need to do. 393 00:24:13,040 --> 00:24:14,080 That for me? Yeah. 394 00:24:16,640 --> 00:24:18,590 Is it all right if I...? 395 00:24:18,600 --> 00:24:20,280 Course. 396 00:24:26,040 --> 00:24:27,430 Night-night, love. 397 00:24:27,440 --> 00:24:29,280 Night-night. 398 00:25:08,960 --> 00:25:10,630 Ready, Mr Buttershaw? 399 00:25:10,640 --> 00:25:14,030 I've been ready since six o'clock this morning. 400 00:25:14,040 --> 00:25:18,310 Have you heck?! Not sat there, in your coat. 401 00:25:18,320 --> 00:25:21,510 Still, wouldn't be the first time you'd kept me waiting. 402 00:25:21,520 --> 00:25:23,750 THEY CHUCKLE 403 00:25:23,760 --> 00:25:29,070 You're never going to let that drop, are you? I might do one day, 404 00:25:29,080 --> 00:25:30,920 if you play your cards right. 405 00:25:58,480 --> 00:26:02,310 I resolved, the first time it happened, that I was going to live 406 00:26:02,320 --> 00:26:05,630 life differently and I did, on the whole. 407 00:26:05,640 --> 00:26:10,440 I got in touch with you, didn't I, for instance? But now... 408 00:26:11,840 --> 00:26:16,350 Now you're going to take things steady. No. God, no. 409 00:26:16,360 --> 00:26:19,630 Now I'm going to really start living. 410 00:26:19,640 --> 00:26:22,670 What do you think I'm doing sat up here? 411 00:26:22,680 --> 00:26:26,680 Well, you know what the consultant just said. Oh, bugger that. 412 00:26:28,080 --> 00:26:31,070 OK. So what've you got planned? 413 00:26:31,080 --> 00:26:35,350 Anything. All sorts. Such as? 414 00:26:35,360 --> 00:26:40,360 Have you ever fancied skiing? No. Have you? 415 00:26:42,360 --> 00:26:44,790 HE LAUGHS Oh, you! 416 00:26:44,800 --> 00:26:47,190 Never! Good. 417 00:26:47,200 --> 00:26:49,710 Well, that's that dealt with, then. 418 00:26:49,720 --> 00:26:53,910 We used to come up here on bikes. 419 00:26:53,920 --> 00:26:56,990 Me and Maurice and Harry and Joe Riley. 420 00:26:57,000 --> 00:27:00,750 You could get all t'way to Greetland from top o' Barkisland 421 00:27:00,760 --> 00:27:02,430 without pedalling once. 422 00:27:02,440 --> 00:27:07,150 I know you could because... It were like floating through the air. 423 00:27:07,160 --> 00:27:10,190 Because me and Eileen and Doreen Wilkinson 424 00:27:10,200 --> 00:27:15,670 and our Muriel used to do just the same. Did you? Yeah, yeah. 425 00:27:15,680 --> 00:27:18,990 I always used to think you were a bit smitten with Joe Riley. 426 00:27:19,000 --> 00:27:20,670 Joe?! 427 00:27:20,680 --> 00:27:24,550 No. Although he was very good-looking. 428 00:27:24,560 --> 00:27:28,550 I always thought he had a look of Errol Flynn, but clever. 429 00:27:28,560 --> 00:27:30,990 He went to work for NASA, didn't he? He did! 430 00:27:31,000 --> 00:27:34,670 He were made a Fellow of the Royal Society, then off he went 431 00:27:34,680 --> 00:27:41,030 to Altadena, California. Brain drain. He were my best man... 432 00:27:41,040 --> 00:27:45,510 when Eileen and I got wed. Oh. Do you keep in touch? 433 00:27:45,520 --> 00:27:52,150 We did. Every Christmas, and the occasional letter in-between. 434 00:27:52,160 --> 00:27:53,430 He popped over once or twice 435 00:27:53,440 --> 00:27:56,990 to see his mother, but we always caught up. 436 00:27:57,000 --> 00:28:01,400 I always fancied popping over there, but it never happened. 437 00:28:03,240 --> 00:28:05,560 He had Parkinson's at finish. 438 00:28:09,080 --> 00:28:12,110 We came up here to scatter my dad's ashes, 439 00:28:12,120 --> 00:28:14,710 me and me mum. 440 00:28:14,720 --> 00:28:19,670 We drove over from Sheffield and we had Caroline in the pushchair. 441 00:28:19,680 --> 00:28:20,920 1969. 442 00:28:23,800 --> 00:28:26,950 He loved up here, me dad. 443 00:28:26,960 --> 00:28:28,870 It was a right farce. 444 00:28:28,880 --> 00:28:31,070 We thought it would be like powder, 445 00:28:31,080 --> 00:28:33,750 but it wasn't, it was more like grit, 446 00:28:33,760 --> 00:28:37,710 granules, and it got everywhere. 447 00:28:37,720 --> 00:28:41,070 We just couldn't get rid of it. Him. 448 00:28:41,080 --> 00:28:45,390 We hadn't thought it through. Well, she hadn't, me mother. 449 00:28:45,400 --> 00:28:50,990 And we hadn't got permission. Well, we didn't know you needed it. 450 00:28:51,000 --> 00:28:53,320 Perhaps you didn't then. I don't know. 451 00:28:55,960 --> 00:28:59,760 I don't know what my mum and dad would've thought about me and you. 452 00:29:01,520 --> 00:29:04,870 Actually, I do. They'd have been over the moon. 453 00:29:04,880 --> 00:29:07,120 They'd have been thrilled to bits with you. 454 00:29:09,160 --> 00:29:11,680 Do you fancy a pint? 455 00:29:14,000 --> 00:29:16,270 It's only just gone half-past 11! 456 00:29:16,280 --> 00:29:18,550 You've only been out of hospital half an hour! 457 00:29:18,560 --> 00:29:21,270 So what? You know damn well so what. 458 00:29:21,280 --> 00:29:27,510 Do you fancy popping over to the Registry Office first, then? 459 00:29:27,520 --> 00:29:32,230 Are we serious, about not telling anyone 460 00:29:32,240 --> 00:29:36,520 till it's all over and done with? Well, I am, yeah. 461 00:30:15,760 --> 00:30:19,960 So that's a fortnight tomorrow at 11am. 462 00:30:21,880 --> 00:30:23,800 Shall I put that on a card for you? 463 00:30:54,680 --> 00:30:56,870 Well, it's a good job you texted me 464 00:30:56,880 --> 00:30:59,630 or I'd have been wondering where you were. 465 00:30:59,640 --> 00:31:04,110 Is it wise to go gallivanting when you've only just been discharged? 466 00:31:04,120 --> 00:31:08,710 I just wanted to see Ladstone Rock and then we fancied a pint. 467 00:31:08,720 --> 00:31:13,590 Oh, so you went via Aberdeen? That's right. 468 00:31:13,600 --> 00:31:16,710 Have you set a date? Sorry? For the wedding? 469 00:31:16,720 --> 00:31:20,230 Oh, no, love. No. 470 00:31:20,240 --> 00:31:23,550 Alan needs to concentrate on getting fit again first 471 00:31:23,560 --> 00:31:26,110 before we start thinking of anything like that. 472 00:31:26,120 --> 00:31:27,830 Shall we get t'kettle on? 473 00:31:27,840 --> 00:31:31,800 And then me and Celia have got something to run past you. 474 00:31:36,000 --> 00:31:39,270 Harrogate? I've no stairs. 475 00:31:39,280 --> 00:31:42,990 And you're out on the farm all day, or down at the shop, 476 00:31:43,000 --> 00:31:45,470 whereas I can see to him 24/7. 477 00:31:45,480 --> 00:31:46,920 That's what I'm thinking. 478 00:31:48,560 --> 00:31:50,670 Well, that's very kind of you, but... 479 00:31:50,680 --> 00:31:52,830 And it's not like it's for ever. 480 00:31:52,840 --> 00:31:56,430 I mean, we do intend to buy. Eventually. 481 00:31:56,440 --> 00:31:59,030 OK. And soon. 482 00:31:59,040 --> 00:32:02,510 And when we do, it'll more than likely be round here. 483 00:32:02,520 --> 00:32:04,430 Well, we've not discussed that yet. 484 00:32:04,440 --> 00:32:05,790 No, no, but... 485 00:32:05,800 --> 00:32:10,350 And it's not a million miles away, Harrogate, is it? 486 00:32:10,360 --> 00:32:11,630 No, it's not but... 487 00:32:11,640 --> 00:32:16,390 And you'd be more than welcome, any time you fancied, to pop over. 488 00:32:16,400 --> 00:32:19,230 It is very nice, the house 489 00:32:19,240 --> 00:32:20,950 and Celia's little flat. 490 00:32:20,960 --> 00:32:23,800 I'm sure it is, Dad. I just... 491 00:32:26,880 --> 00:32:29,550 So when were you thinking of... 492 00:32:29,560 --> 00:32:31,070 Tomorrow. 493 00:32:31,080 --> 00:32:35,630 Tomorrow? Does Caroline know...? 494 00:32:35,640 --> 00:32:37,830 She's fine about it. 495 00:32:37,840 --> 00:32:39,160 I see. 496 00:32:40,400 --> 00:32:43,430 So... 497 00:32:43,440 --> 00:32:46,560 Well, it just seems a bit sudden. 498 00:32:47,920 --> 00:32:49,310 But... Well, 499 00:32:49,320 --> 00:32:50,870 yeah, if it's what you want. 500 00:32:50,880 --> 00:32:53,750 I thought it'd be a weight off your mind. 501 00:32:53,760 --> 00:32:55,350 You'll be 60 miles away. 502 00:32:55,360 --> 00:32:58,870 Oh, no. It's actually more like 40. 503 00:32:58,880 --> 00:33:00,430 40, 60. 504 00:33:00,440 --> 00:33:02,990 He'll be in good hands. 505 00:33:03,000 --> 00:33:04,870 Yeah, I understand that, Celia. 506 00:33:04,880 --> 00:33:09,390 You'll have to pretend I'm on holiday. 507 00:33:09,400 --> 00:33:11,670 Right. 508 00:33:11,680 --> 00:33:13,230 But... 509 00:33:13,240 --> 00:33:16,750 how about if I popped over with you? 510 00:33:16,760 --> 00:33:20,030 Just quickly, just tomorrow, just to make sure you're... Yeah. 511 00:33:20,040 --> 00:33:22,270 ..settled in all right and everything's... 512 00:33:22,280 --> 00:33:24,710 Sure. 513 00:33:24,720 --> 00:33:29,040 Right. I'll get the kettle on. 514 00:33:34,600 --> 00:33:39,990 I've got my new hat. So that's that bit covered. 515 00:33:40,000 --> 00:33:42,990 Something old, something new... 516 00:33:43,000 --> 00:33:45,190 Something old we've not got. 517 00:33:45,200 --> 00:33:47,190 Well, we're both old. 518 00:33:47,200 --> 00:33:50,950 Are we? Well, you are, I'm not. 519 00:33:50,960 --> 00:33:52,950 THEY CHUCKLE 520 00:33:52,960 --> 00:33:56,710 I started counting backwards when I got to 36. 521 00:33:56,720 --> 00:34:00,110 So how old does that make you now then? 522 00:34:00,120 --> 00:34:01,950 Minus three. 523 00:34:01,960 --> 00:34:03,550 Fancy. 524 00:34:03,560 --> 00:34:07,630 We had a very interesting experience in 1988, 525 00:34:07,640 --> 00:34:11,710 when me and our Caroline were both 22. 526 00:34:11,720 --> 00:34:14,670 That must have taken some explaining. 527 00:34:14,680 --> 00:34:16,550 Not really. 528 00:34:16,560 --> 00:34:19,790 Something borrowed... 529 00:34:19,800 --> 00:34:26,350 I could borrow a bow tie off Maurice. Then I'd be very dapper. 530 00:34:26,360 --> 00:34:29,030 You could and you would, but then he'd want to know why you were 531 00:34:29,040 --> 00:34:31,270 borrowing it. You know what a nosy old bugger he is. 532 00:34:31,280 --> 00:34:34,710 I could lie. I could say I'd been invited to a cocktail party. 533 00:34:34,720 --> 00:34:36,750 In Manhattan. 534 00:34:36,760 --> 00:34:38,230 Mmm, he'd believe that. 535 00:34:38,240 --> 00:34:40,830 Only he might want to come with me. 536 00:34:40,840 --> 00:34:44,030 Tell him to sod off. OK. 537 00:34:44,040 --> 00:34:46,190 Something blue. 538 00:34:46,200 --> 00:34:49,110 A mucky magazine? 539 00:34:49,120 --> 00:34:51,590 Have you got any? 540 00:34:51,600 --> 00:34:53,870 No. Have you? 541 00:34:53,880 --> 00:34:56,190 Oh, yeah, got loads(!) 542 00:34:56,200 --> 00:35:00,590 THEY LAUGH 543 00:35:00,600 --> 00:35:02,440 No, I haven't. 544 00:35:03,480 --> 00:35:05,720 CELIA AND ALAN LAUGH UPSTAIRS 545 00:35:54,040 --> 00:35:55,400 She slept with John. 546 00:35:56,840 --> 00:35:59,710 Who? Gillian. 547 00:35:59,720 --> 00:36:01,830 That night when we drove over here, 548 00:36:01,840 --> 00:36:05,030 and he'd been there shooting his mouth off about Caroline 549 00:36:05,040 --> 00:36:06,470 batting for the other side... 550 00:36:06,480 --> 00:36:08,510 Slept with him?! 551 00:36:08,520 --> 00:36:10,680 Had...sex with him. 552 00:36:12,000 --> 00:36:13,230 How do you know? 553 00:36:13,240 --> 00:36:15,150 Caroline told me. 554 00:36:15,160 --> 00:36:16,590 Well, how does she know? 555 00:36:16,600 --> 00:36:19,110 Gillian. Told her, apparently. 556 00:36:19,120 --> 00:36:21,910 What for? 557 00:36:21,920 --> 00:36:26,800 Well, because... I don't know. I think because she regretted it. 558 00:36:28,200 --> 00:36:33,160 I don't know why I've told you. Well, except it's bothered me. 559 00:36:34,800 --> 00:36:37,590 Sorry. I don't want to burden you with it. 560 00:36:37,600 --> 00:36:40,070 It's not... I'm not... 561 00:36:40,080 --> 00:36:44,110 I'm just a bit befuddled with it myself really. 562 00:36:44,120 --> 00:36:49,190 And plus, I don't want to see her get hurt. Gillian. 563 00:36:49,200 --> 00:36:54,160 God! He's a bugger is John. 564 00:36:59,040 --> 00:37:04,150 Gillian's coming! Gillian? Yes! 565 00:37:04,160 --> 00:37:06,550 And Kate's here. 566 00:37:06,560 --> 00:37:09,830 What's...? What's Gillian coming here for? 567 00:37:09,840 --> 00:37:13,590 Would you like some tea? Ooh. Hi, John. 568 00:37:13,600 --> 00:37:15,830 What's Gillian coming here for? 569 00:37:15,840 --> 00:37:20,390 Alan's moving into my mum's to recuperate and I think she wants to see him settled in. 570 00:37:20,400 --> 00:37:23,110 So, is...is she staying...long? 571 00:37:23,120 --> 00:37:25,870 I don't know. You'll have to ask her yourself. 572 00:37:25,880 --> 00:37:28,270 Oh, and Kate's moving in. 573 00:37:28,280 --> 00:37:30,110 I'll get my things out of the car. 574 00:37:30,120 --> 00:37:33,870 Lawrence, can you help Kate with her things? 575 00:37:33,880 --> 00:37:35,710 That's... You can't expect me... 576 00:37:35,720 --> 00:37:38,390 She's got her own house, what does she want to move in here for? 577 00:37:38,400 --> 00:37:41,470 John, after I came back here on Saturday night 578 00:37:41,480 --> 00:37:44,550 and found what I found, I'm amazed you could begin to imagine that 579 00:37:44,560 --> 00:37:47,310 you have anything to say at all about what other people do. 580 00:37:47,320 --> 00:37:49,470 Judith... Judith needs help. 581 00:37:49,480 --> 00:37:52,350 Judith and I are not an item. Well, you could've fooled me! 582 00:37:52,360 --> 00:37:57,030 I will not be made to feel like a sodding gooseberry in my own house. 583 00:37:57,040 --> 00:38:00,040 That-that-that was... You have nothing to say. 584 00:38:05,160 --> 00:38:06,880 What time are they getting here? 585 00:38:22,040 --> 00:38:23,790 Blimey. 586 00:38:23,800 --> 00:38:27,600 My little apartment's round the back, Gillian. 587 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 Done all right for yourself here, Dad, eh? 588 00:38:34,120 --> 00:38:35,590 What's up? 589 00:38:35,600 --> 00:38:39,750 I thought we were plumbing depths with Susan Jatri's lad, but John? 590 00:38:39,760 --> 00:38:42,470 He's practically your brother-in-law. 591 00:38:42,480 --> 00:38:45,270 And I thought you told me you and Robbie were more or less an item? 592 00:38:45,280 --> 00:38:46,510 How did...? Who...? 593 00:38:46,520 --> 00:38:49,190 Celia told me. Caroline told her. 594 00:38:49,200 --> 00:38:52,710 You... I told Caroline because I felt bad about it. 595 00:38:52,720 --> 00:38:57,470 I was pissed, it was my birthday. Me and Robbie are... 596 00:38:57,480 --> 00:38:59,910 Are we going in? Yeah, let me. 597 00:38:59,920 --> 00:39:01,920 I'll lead the way. 598 00:39:03,520 --> 00:39:07,350 It didn't mean anything. It was rubbish, it was ridiculous. 599 00:39:07,360 --> 00:39:09,440 I just felt sorry for him. 600 00:39:11,320 --> 00:39:13,550 You're a... 601 00:39:13,560 --> 00:39:15,960 What am I? Come on! Don't hold back! 602 00:39:17,360 --> 00:39:19,070 ..a pillock! 603 00:39:19,080 --> 00:39:23,310 Oh, OK. I thought you were going to say something worse. I was. 604 00:39:23,320 --> 00:39:24,600 Yeah! Whatever. 605 00:39:26,320 --> 00:39:29,070 I've put my things in your bedroom. 606 00:39:29,080 --> 00:39:32,070 Is that...? Of course it is. 607 00:39:32,080 --> 00:39:33,480 How permanent is this? 608 00:39:35,400 --> 00:39:38,510 We need to sit down and have the conversation properly, 609 00:39:38,520 --> 00:39:43,710 and not when we've been rushed into it, but it's... Yeah. If... 610 00:39:43,720 --> 00:39:49,670 If... Yeah. If it's what you want. 611 00:39:49,680 --> 00:39:51,120 Do you need to ask? 612 00:39:52,960 --> 00:39:55,790 PHONE RINGS 613 00:39:55,800 --> 00:39:59,750 Hello? 'We're back, we've arrived.' 614 00:39:59,760 --> 00:40:03,190 Good! They've arrived. I'll pop round. 615 00:40:03,200 --> 00:40:05,230 There's something I need to tell you. 616 00:40:05,240 --> 00:40:06,630 'Right. Ta-ta.' 617 00:40:06,640 --> 00:40:09,200 She's popping round. 618 00:40:12,520 --> 00:40:13,920 What's up? 619 00:40:15,760 --> 00:40:18,390 It's just a disappointment, isn't it? 620 00:40:18,400 --> 00:40:20,230 An ongoing disappointment. 621 00:40:20,240 --> 00:40:24,470 And for the record, he is not my brother-in-law because, A, 622 00:40:24,480 --> 00:40:29,830 you're not married yet, and two - him and Caroline are getting divorced. 623 00:40:29,840 --> 00:40:33,710 Ipso-facto, QED, NOT my brother-in-law. 624 00:40:33,720 --> 00:40:35,790 I said not to say anything. 625 00:40:35,800 --> 00:40:37,350 Aye. Well, I did. 626 00:40:37,360 --> 00:40:41,790 Can we all just get it into our little heads that I regret it 627 00:40:41,800 --> 00:40:45,270 and it won't happen again? Would you like that written down? 628 00:40:45,280 --> 00:40:47,030 In triplicate? 629 00:40:47,040 --> 00:40:50,240 What for? It wouldn't mean owt. 630 00:40:52,640 --> 00:40:54,750 Dad, I'm going to get upset. 631 00:40:54,760 --> 00:40:56,870 Well, what do you expect? 632 00:40:56,880 --> 00:40:59,600 She were pregnant when she were 15. 633 00:41:02,320 --> 00:41:06,750 Dad! Broke Eileen's heart. Perhaps you didn't know that. 634 00:41:06,760 --> 00:41:08,830 KNOCK ON DOOR 635 00:41:08,840 --> 00:41:12,950 Hi! Alan! 636 00:41:12,960 --> 00:41:15,920 Hello, love. How was your journey? 637 00:41:18,960 --> 00:41:24,560 It was fine. Good! Is everything...? 638 00:41:25,600 --> 00:41:28,390 I'll put the kettle on in a minute. I'm cooking for everyone. 639 00:41:28,400 --> 00:41:30,470 It'll be about half an hour if that's... 640 00:41:30,480 --> 00:41:32,480 Perfect, love. Smashing. 641 00:41:34,320 --> 00:41:39,110 So, I just need to...tell you something. 642 00:41:39,120 --> 00:41:42,550 Kate's here. You're going to have to bear with me. I didn't plan this 643 00:41:42,560 --> 00:41:46,190 exactly to coincide... Only, when I got back here 644 00:41:46,200 --> 00:41:47,840 on Saturday night, Judith was here. 645 00:41:56,720 --> 00:41:58,390 Ahh! 646 00:41:58,400 --> 00:42:00,390 Oh! 647 00:42:00,400 --> 00:42:04,070 Oh, Jesus! 648 00:42:04,080 --> 00:42:11,230 Shit! I thought... He said you were in... Where is it? Huddersfield. 649 00:42:11,240 --> 00:42:14,830 Halifax. 650 00:42:14,840 --> 00:42:17,350 What's the matter? What's happened? 651 00:42:17,360 --> 00:42:20,870 You've not fallen down the stairs again have you, you silly cow? 652 00:42:20,880 --> 00:42:24,710 Caroline's here. What? Caroline's here! What? 653 00:42:24,720 --> 00:42:26,910 CAROLINE'S... Caroline's in Halifax. 654 00:42:26,920 --> 00:42:28,790 Where are the boys? 655 00:42:28,800 --> 00:42:32,030 They're around. What are you doing here? You're supposed to be... 656 00:42:32,040 --> 00:42:34,910 They've been playing music really loud and making loads of noise, 657 00:42:34,920 --> 00:42:39,190 and they were throwing stuff around in the kitchen and then they went upstairs in your bedroom! 658 00:42:39,200 --> 00:42:43,790 That kid needs to lighten up. We thought you were going to be away all night. 659 00:42:43,800 --> 00:42:46,830 Oh, God, don't snivel! It's hardly that...bad. 660 00:42:46,840 --> 00:42:48,830 Get your coats on, get into my car. 661 00:42:48,840 --> 00:42:51,750 I'll be back in the morning and I don't care how you do it, 662 00:42:51,760 --> 00:42:53,910 but that kitchen better be as spotless as it was 663 00:42:53,920 --> 00:42:56,550 when I left here this afternoon. 664 00:42:56,560 --> 00:42:58,670 Oi, you have friends round, 665 00:42:58,680 --> 00:43:00,750 I have friends round. 666 00:43:00,760 --> 00:43:02,910 You've traumatised our children. 667 00:43:02,920 --> 00:43:06,350 I have? What about you? You've scarred them for life! 668 00:43:06,360 --> 00:43:09,670 Do you know what? I'm actually starting to feel a bit queasy. 669 00:43:09,680 --> 00:43:12,630 This is nothing compared to what you're actively 670 00:43:12,640 --> 00:43:15,030 inflicting on them, you mad old dyke! 671 00:43:15,040 --> 00:43:18,390 And bollocks to you with your "this kitchen better be spotless". 672 00:43:18,400 --> 00:43:21,870 I don't know why I'm bothering to remind you, but I will. 673 00:43:21,880 --> 00:43:26,470 This house... This house was paid for almost entirely with money 674 00:43:26,480 --> 00:43:29,110 I earned when I was on the bestseller list! So f... 675 00:43:29,120 --> 00:43:31,520 JUDITH VOMITS 676 00:43:33,840 --> 00:43:36,310 I'll see you in the morning. Yeah. 677 00:43:36,320 --> 00:43:38,470 Whatever. 678 00:43:38,480 --> 00:43:42,470 So, I took the boys round to Kate's for the night 679 00:43:42,480 --> 00:43:46,590 and, um...John was pretty appalled, to be fair to him, 680 00:43:46,600 --> 00:43:48,270 on Sunday morning. 681 00:43:48,280 --> 00:43:50,030 He had tried to tidy the kitchen up, 682 00:43:50,040 --> 00:43:52,790 but he wasn't really in any fit state to stand up 683 00:43:52,800 --> 00:43:56,630 for any length of time until the early evening, so I had to help him. 684 00:43:56,640 --> 00:44:00,310 Then I asked him if he would move out, 685 00:44:00,320 --> 00:44:02,390 so that we can all move on with our lives, 686 00:44:02,400 --> 00:44:04,750 but he's still refusing to do that. 687 00:44:04,760 --> 00:44:06,750 So I have asked Kate to move in 688 00:44:06,760 --> 00:44:10,390 in the hope that, at some point, he will get the message. 689 00:44:10,400 --> 00:44:14,320 So that's why Kate's here, OK? 690 00:44:23,680 --> 00:44:26,360 Where's Caroline? Next door. 691 00:44:28,600 --> 00:44:31,990 Is...Gillian staying for supper? 692 00:44:32,000 --> 00:44:33,240 I don't know. 693 00:44:36,440 --> 00:44:37,990 What are you...cooking? 694 00:44:38,000 --> 00:44:42,470 It's... Erm...I don't know. Caroline's in charge, I'm just... 695 00:44:42,480 --> 00:44:44,790 What's she doing next door? I... 696 00:44:44,800 --> 00:44:49,080 God, I can't stand this! This is my house, I live here. 697 00:44:51,040 --> 00:44:54,270 Is she...? She'd better not be. What? 698 00:44:54,280 --> 00:44:57,430 Telling people things about me. 699 00:44:57,440 --> 00:45:00,070 I'm not going to be made to feel like... 700 00:45:00,080 --> 00:45:03,270 whatever in my own house. 701 00:45:03,280 --> 00:45:06,680 I...have no opinion on that. 702 00:45:11,920 --> 00:45:14,550 He's a mess is John. 703 00:45:14,560 --> 00:45:17,480 As long as nobody's under any illusions. 704 00:45:19,520 --> 00:45:23,110 Caroline, I'm going to get off home. 705 00:45:23,120 --> 00:45:24,160 OK. 706 00:45:27,400 --> 00:45:29,910 Ring me if you want anything. 707 00:45:29,920 --> 00:45:31,550 Right. 708 00:45:31,560 --> 00:45:34,240 Right. Thanks, Celia. 709 00:45:35,440 --> 00:45:36,800 OK, love. 710 00:45:43,680 --> 00:45:45,600 I'll... 711 00:45:52,720 --> 00:45:56,680 Gillian? Sorry, I need to get home. 712 00:45:58,360 --> 00:46:03,350 What's the matter? Nothing. Come inside. No. No, I'll... 713 00:46:03,360 --> 00:46:05,750 Well... What's happened? 714 00:46:05,760 --> 00:46:08,510 It's fine. It's fine. I'm just leaving him here, 715 00:46:08,520 --> 00:46:11,110 60, 40 miles from home and... 716 00:46:11,120 --> 00:46:14,190 She'll look after him. I know that. 717 00:46:14,200 --> 00:46:17,990 And I'll keep an eye on everything. I know. I know you will. 718 00:46:18,000 --> 00:46:21,910 You can come here any time you like. I know. I know. 719 00:46:21,920 --> 00:46:23,680 Why did you tell your mum? 720 00:46:26,560 --> 00:46:28,390 Is that what's...? 721 00:46:28,400 --> 00:46:32,880 She's told me dad and he's... Did she? I'm sorry, I just... 722 00:46:34,160 --> 00:46:39,990 I just couldn't... Just couldn't... 723 00:46:40,000 --> 00:46:44,350 No, don't. It's all my own stupid fault anyway, isn't it? 724 00:46:44,360 --> 00:46:46,280 Is he upset? 725 00:46:47,560 --> 00:46:50,270 Oh, God. I'm sorry. 726 00:46:50,280 --> 00:46:51,320 No, it's... 727 00:46:54,280 --> 00:46:57,430 He said something about me mum. 728 00:46:57,440 --> 00:46:58,480 That's all. 729 00:47:00,400 --> 00:47:02,200 I broke her heart apparently. 730 00:47:03,480 --> 00:47:04,920 When I was 15. 731 00:47:06,480 --> 00:47:09,590 Well, I did. I know I did. 732 00:47:09,600 --> 00:47:10,790 I got pregnant. 733 00:47:10,800 --> 00:47:14,950 I had to leave school at the time. You know, I went back... 734 00:47:14,960 --> 00:47:18,440 later to do my A-levels, but...it never worked out, so... 735 00:47:20,760 --> 00:47:24,150 All very disappointing for them. 736 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 So, yup, that's me. 737 00:47:27,840 --> 00:47:29,190 You had a baby? 738 00:47:29,200 --> 00:47:32,240 No! No. A-Abortion. 739 00:47:33,800 --> 00:47:37,630 Sorry. I am sorry. I don't know why I told her, I just... 740 00:47:37,640 --> 00:47:41,550 had it on my brain and, you know, she's me mum, and... 741 00:47:41,560 --> 00:47:44,150 Well, it'll blow over. Yeah. Will it? 742 00:47:44,160 --> 00:47:47,680 Just bad timing. With his... Yeah. Sorry. 743 00:47:49,600 --> 00:47:51,710 I'll get off. I'll ring you. 744 00:47:51,720 --> 00:47:54,430 I wasn't accusing you. I just... I'm sorry. 745 00:47:54,440 --> 00:47:56,600 Not your fault. Really not. 746 00:48:03,800 --> 00:48:05,240 Why am I apologising? 747 00:48:09,600 --> 00:48:11,360 Sanctimonious b... 748 00:48:38,560 --> 00:48:42,070 Gillian! Shit! 749 00:48:42,080 --> 00:48:43,470 I need to talk to you. 750 00:48:43,480 --> 00:48:45,950 Yeah, well, I don't need to talk to you! 751 00:48:45,960 --> 00:48:50,310 In fact, right now... I can't.....you're the last... 752 00:48:50,320 --> 00:48:52,670 You can't treat people like this. 753 00:48:52,680 --> 00:48:56,350 You can't ignore my texts and hang up on me on the phone. 754 00:48:56,360 --> 00:48:59,830 Can you get out of my Land Rover, please? We had sex. 755 00:48:59,840 --> 00:49:02,910 Yes, we did. And, boy, am I paying for it now?! 756 00:49:02,920 --> 00:49:05,790 You came onto me. Not! So forgive me... Yes, you did. You... 757 00:49:05,800 --> 00:49:08,990 I tentatively explained that I had feelings for you. 758 00:49:09,000 --> 00:49:11,830 You said, "Shall we go upstairs?" So forgive me for thinking that 759 00:49:11,840 --> 00:49:14,670 we'd embarked upon some sort of relationship. OK. Right. Right. 760 00:49:14,680 --> 00:49:17,430 So, please, can you explain why, Saturday afternoon, 761 00:49:17,440 --> 00:49:18,950 you're on the phone saying, 762 00:49:18,960 --> 00:49:22,670 "I think I might be a little bit in love with you, Gillian," and then, 763 00:49:22,680 --> 00:49:26,830 the same night, you're here, in bed with Judith apparently, 764 00:49:26,840 --> 00:49:29,070 who you claim to hate. 765 00:49:29,080 --> 00:49:32,350 She told you. Caroline. She... Yes! Well, isn't it obvious? 766 00:49:32,360 --> 00:49:34,830 Not to me! I'm floundering. 767 00:49:34,840 --> 00:49:38,270 What? You won't speak to me, she's decided she's a dyke, 768 00:49:38,280 --> 00:49:39,670 the boys think I'm ridiculous. 769 00:49:39,680 --> 00:49:42,990 Oh, no. They don't. Do they? 770 00:49:43,000 --> 00:49:46,230 I've got nothing. She's moved her insipid little girlfriend in 771 00:49:46,240 --> 00:49:48,830 and her mad mother... Oi, steady on. 772 00:49:48,840 --> 00:49:54,430 I bought that house and now I'm the one who... Oh, shit! 773 00:49:54,440 --> 00:49:56,310 I'm going to have to knock to get back in. 774 00:49:56,320 --> 00:49:58,710 SHE GIGGLES Aw-w! Bless. 775 00:49:58,720 --> 00:50:01,110 Yeah, it's all so funny, isn't it? 776 00:50:01,120 --> 00:50:02,630 Sorry. SHE LAUGHS 777 00:50:02,640 --> 00:50:06,230 I'm all over the place, I can't think straight, and then... God! 778 00:50:06,240 --> 00:50:10,550 I end up in another tawdry mess with that ridiculous woman in front of the children. 779 00:50:10,560 --> 00:50:14,350 You know, people commit suicide with less than this eating away inside their brain. 780 00:50:14,360 --> 00:50:16,870 Is it...that bad? 781 00:50:16,880 --> 00:50:18,520 My publisher's dropped me. 782 00:50:20,000 --> 00:50:21,520 Why? 783 00:50:23,840 --> 00:50:27,880 It's being brewing for a while. I got an e-mail last week. 784 00:50:30,120 --> 00:50:35,070 Well...is there someone you can talk to about it? 785 00:50:35,080 --> 00:50:37,990 No, not really. It's not something you want to tell to just anyone. 786 00:50:38,000 --> 00:50:41,070 And my agent...he's not returned my calls, so that's... 787 00:50:41,080 --> 00:50:43,630 You see, before, Caroline would've been really... 788 00:50:43,640 --> 00:50:45,310 good about something like that. 789 00:50:45,320 --> 00:50:47,510 She'd have put it in a context. 790 00:50:47,520 --> 00:50:50,110 She'd have thrown a light on it that... 791 00:50:50,120 --> 00:50:53,030 She can be a really good person to have in your corner. 792 00:50:53,040 --> 00:50:56,360 Yeah, well, shame you were unfaithful to her. 793 00:50:57,760 --> 00:50:58,910 Sorry. 794 00:50:58,920 --> 00:51:01,280 Everything's just such a mess. 795 00:51:02,720 --> 00:51:06,920 What did you mean when you said, "And, boy, am I paying for it now"? 796 00:51:07,960 --> 00:51:11,070 Well... OK. They all know. 797 00:51:11,080 --> 00:51:14,080 That we... Do they? 798 00:51:16,000 --> 00:51:21,190 Do they? Well, is that... 799 00:51:21,200 --> 00:51:24,910 such a bad thing? Couldn't we...? 800 00:51:24,920 --> 00:51:30,270 No. It was a mistake, it should never have happened. 801 00:51:30,280 --> 00:51:32,870 I have to go, John. 802 00:51:32,880 --> 00:51:35,150 I'm sorry about your publisher 803 00:51:35,160 --> 00:51:38,470 but, you know, we've all got crosses to bear. 804 00:51:38,480 --> 00:51:41,110 I don't know how much longer I can afford to keep the farm going, 805 00:51:41,120 --> 00:51:43,590 way things are at the moment. Why? 806 00:51:43,600 --> 00:51:46,190 Oh...money. Really? 807 00:51:46,200 --> 00:51:47,320 That's my problem. 808 00:51:48,480 --> 00:51:51,590 So...what if I...popped over 809 00:51:51,600 --> 00:51:53,750 some time? Would that be... 810 00:51:53,760 --> 00:51:55,910 completely...? 811 00:51:55,920 --> 00:51:57,990 I'm seeing Robbie. 812 00:51:58,000 --> 00:51:59,630 I thought you hated Robbie. 813 00:51:59,640 --> 00:52:01,560 Yeah, I thought you hated Judith. 814 00:52:13,880 --> 00:52:15,720 HE KNOCKS ON WINDOW 815 00:52:28,200 --> 00:52:32,320 What are you doing outside? I... Does it matter? 816 00:52:38,560 --> 00:52:40,550 Do you want something to eat? 817 00:52:40,560 --> 00:52:43,680 Is there enough? You'll have to find a chair. 818 00:53:00,400 --> 00:53:02,390 Hello. 819 00:53:02,400 --> 00:53:04,390 Hi, Alan. How's...? Are you...? 820 00:53:04,400 --> 00:53:07,350 Oh, fighting fit. 821 00:53:07,360 --> 00:53:10,270 Good. That's good. That's... 822 00:53:10,280 --> 00:53:12,630 Would you like...? 823 00:53:12,640 --> 00:53:14,440 Well, perhaps just a small one. 824 00:53:18,480 --> 00:53:19,640 I'll get you a glass. 825 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Come by! 826 00:53:40,120 --> 00:53:41,600 Away! Away! 827 00:53:48,680 --> 00:53:49,880 SHE WHISTLES 828 00:53:55,320 --> 00:53:57,040 Can you sit down, please? 829 00:53:58,920 --> 00:54:01,470 On you go. Come on. 830 00:54:01,480 --> 00:54:02,680 BELL RINGS 831 00:54:07,200 --> 00:54:09,280 STUDENTS SING 832 00:54:16,160 --> 00:54:17,200 In you go. 833 00:54:44,840 --> 00:54:46,760 PHONE VIBRATES Oh, sorry. 834 00:54:48,320 --> 00:54:49,560 Oh, I've got to take this. 835 00:54:55,000 --> 00:54:57,910 Hello, Gillian. 'You busy?' 836 00:54:57,920 --> 00:54:59,790 I'm in a meeting. 837 00:54:59,800 --> 00:55:02,470 All right. Well, I'm sorry, but this might be urgent. 838 00:55:02,480 --> 00:55:04,310 Why? 839 00:55:04,320 --> 00:55:05,710 Where's me dad and Celia? 840 00:55:05,720 --> 00:55:09,190 Well, erm...at home as far as I know. 841 00:55:09,200 --> 00:55:11,520 They... So, you've... 842 00:55:12,840 --> 00:55:15,310 So no-one's been... 843 00:55:15,320 --> 00:55:19,990 I've found a card, behind a cushion, 844 00:55:20,000 --> 00:55:25,190 'on our settee. It's from Calderdale Registry Office. 845 00:55:25,200 --> 00:55:27,670 'An appointment card. They've got an appointment' 846 00:55:27,680 --> 00:55:31,230 to get married at...11 o'clock this morning. 847 00:55:31,240 --> 00:55:32,510 You're kidding! 848 00:55:32,520 --> 00:55:34,590 Have they...? 849 00:55:34,600 --> 00:55:36,550 Have they not said anything to you? 850 00:55:36,560 --> 00:55:37,990 'No.' 851 00:55:38,000 --> 00:55:39,550 Er...no. 852 00:55:39,560 --> 00:55:43,350 I've tried his mobile, I've tried hers. 853 00:55:43,360 --> 00:55:45,150 I can be there if you can. 854 00:55:45,160 --> 00:55:49,310 I'll probably overtake them on the M62. The little buggers! 855 00:55:49,320 --> 00:55:53,470 But...presumably, they don't want us there 856 00:55:53,480 --> 00:55:56,950 and, presumably, that's the point. 857 00:55:56,960 --> 00:55:59,240 'Has he not said anything to you at all?' 858 00:56:01,640 --> 00:56:03,950 I've spoken to him twice on the phone... 859 00:56:03,960 --> 00:56:07,630 'in the last two weeks since he came to live at yours, 860 00:56:07,640 --> 00:56:09,230 'all of it very perfunctory.' 861 00:56:09,240 --> 00:56:13,550 Not exactly flavour of the month at the moment, am I? 862 00:56:13,560 --> 00:56:14,960 'What, still?' 863 00:56:16,320 --> 00:56:19,270 'It's just a bit much, isn't it?' 864 00:56:19,280 --> 00:56:22,710 Our parents are getting married and they don't even want us there. 865 00:56:22,720 --> 00:56:25,150 Perhaps they don't want a fuss. 866 00:56:25,160 --> 00:56:27,230 SHE SCOFFS 867 00:56:27,240 --> 00:56:29,950 Gillian, I'm going to have to go. I'm chairing a meeting. 868 00:56:29,960 --> 00:56:32,350 Right. Sorry, is that all right? Can I ring you...? 869 00:56:32,360 --> 00:56:33,760 (Bi...) 870 00:57:09,840 --> 00:57:11,630 Shall we get married and not tell anyone? 871 00:57:11,640 --> 00:57:14,870 'You doing anything this weekend?' What did you have in mind? All sorts. 872 00:57:14,880 --> 00:57:18,790 I want a baby. SHE LAUGHS 873 00:57:18,800 --> 00:57:20,550 No. 874 00:57:20,560 --> 00:57:23,230 No, Caroline, I'm serious. 875 00:57:23,240 --> 00:57:25,430 Just keep pushing, love! keep pushing. 876 00:57:25,440 --> 00:57:28,550 Keep squeezing Grandad's hand. He's not me grandad! 877 00:57:28,560 --> 00:57:31,990 We'd have never carried on like that at that age, would we? 878 00:57:32,000 --> 00:57:34,790 Don't go, Dad. 879 00:57:34,800 --> 00:57:38,470 I don't know how you could fashion talking to your dad like this, 880 00:57:38,480 --> 00:57:41,150 when you know how poorly he's been. 881 00:57:41,160 --> 00:57:42,640 Pow. 882 00:57:42,690 --> 00:57:47,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.